字幕表 動画を再生する
Words matter.
翻訳: Madoka Suzuki 校正: Masaki Yanagishita
They can heal
言葉は重要です
and they can kill ...
癒すことも
yet, they have a limit.
殺すこともできます
When I was in eighth grade,
しかし限界があります
my teacher gave me a vocabulary sheet
私が中学2年生のとき
with the word "genocide."
先生が単語シートを配りました
I hated it.
そこには「大量虐殺」と書いてありました
The word genocide is clinical ...
吐き気がしました
overgeneral ...
「大量虐殺」とは 冷たく
bloodless ...
殺される個人を無視した
dehumanizing.
血も涙もない
No word
非人道的な言葉です
can describe
どんな言葉でも
what this does to a nation.
それがどう国に影響するのか
You need to know,
表現することはできません
in this kind of war,
知っておいてほしいことは
husbands kills wives,
このような戦争では
wives kill husbands,
夫が妻を殺し
neighbors and friends kill each other.
妻が夫を殺し
Someone
近所の人や友人が互いを殺し合うのです
in power
ある権力者は
says,
ある権力者は
"Those over there ...
こう言います
they don't belong.
「そこにいるのは
They're not human."
よそ者だ
And people believe it.
人間ではない」と
I don't want words
周りの人はそれを信じるのです
to describe this kind of behavior.
このような行為を表す言葉は
I want words to stop it.
いりません
But where are the words to stop this?
それを止める言葉がほしいのです
And how do we find the words?
しかしその言葉はどこにあるでしょうか
But I believe, truly, we have to keep trying.
どうしたら見つけられるでしょうか
I was born in Kigali, Rwanda.
私が信じているのは 探し続けなければならないということです
I felt loved by my entire family
私はルワンダのキガリで生まれました
and my neighbors.
家族や近所の人からの
I was constantly being teased by everybody,
愛情を感じていました
especially my two older siblings.
私はいつも誰かに 特に兄弟には
When I lost my front tooth,
からかわれていました
my brother looked at me and said,
前歯が抜けたとき
"Oh, it has happened to you, too?
兄は私を見てこう言いました
It will never grow back."
「お前のも抜けたのか
(Laughter)
もう生えてこないぞ」と
I enjoyed playing everywhere,
(笑)
especially my mother's garden and my neighbor's.
私は遊ぶのが大好きで
I loved my kindergarten.
特に母や近所の庭がお気に入りでした
We sang songs,
幼稚園も大好きでした
we played everywhere
歌を歌い
and ate lunch.
たくさん遊び
I had a childhood
ランチを食べました
that I would wish for anyone.
私は誰もにそう過ごしてほしい
But when I was six,
そういう幼少期を過ごしました
the adults in my family began to speak in whispers
しかし私が6歳のとき
and shushed me any time that I asked a question.
家族の大人たちが ひそひそと話すようになりました
One night,
何か尋ねても 答えてくれませんでした
my mom and dad came.
ある夜
They had this strange look when they woke us.
母と父がやって来ました
They sent my older sister Claire and I to our grandparent's,
私たちを起こしたとき 二人の様子が変でした
hoping whatever was happening would blow away.
姉のクレアと私は祖父母の元へ送られ
Soon we had to escape from there, too.
両親は 今起きていることが なくなればと願っていました
We hid,
すぐに 祖父母の元からも 逃れねばならなくなりました
we crawled,
私たちは 隠れ
we sometimes ran.
這って
Sometimes I heard laughter
時には走りました
and then screaming and crying
笑い声が聞こえたり
and then noise that I had never heard.
叫び声や泣き声
You see,
聞いたことのない音がすることもありました
I did not know
お分かりのように
what those noises were.
私はその音が何なのか
They were neither human --
知りませんでした
and also at the same time, they were human.
人間ではないような
I saw people who were not breathing.
しかし人間のような気もするのです
I thought they were asleep.
息をしていない人を見ました
I still didn't understand what death was,
私は眠っているのかと思いました
or killing in itself.
死が何なのか
When we would stop to rest for a little bit
殺すとは何かを知りませんでした
or search for food,
休憩や
I would close my eyes,
食べ物を探すために 立ち止まると
hoping when I opened them,
私は目を閉じ
I would be awake.
目を開けるときには
I had no idea which direction was home.
悪夢から覚めたいと思いました
Days were for hiding
家がどの方向にあるのかも分からず
and night for walking.
日中は隠れ
You go from a person who's away from home
夜は歩く日々でした
to a person with no home.
家から離れた人の所から
The place that is supposed to want you
家のない人の元へ行くのです
has pushed you out,
自分を受け入れてくれるはずの場所から
and no one takes you in.
追い出され
You are unwanted
誰も受け入れてくれないのです
by anyone.
誰からも
You are a refugee.
必要とされません
From age six to 12,
それが難民です
I lived in seven different countries,
6歳から12歳まで
moving from one refugee camp to another,
7つの国の
hoping we would be wanted.
難民キャンプを転々とし
My older sister Claire,
誰かに必要とされることを 望んでいました
she became a young mother ...
姉のクレアは
and a master at getting things done.
若くして母親になり
When I was 12,
家事上手になりました
I came to America with Claire and her family on refugee status.
12歳のとき
And that's only the beginning,
私はクレアとその家族と 難民としてアメリカにやって来ました
because even though I was 12 years old,
これは始まりにすぎませんでした
sometimes I felt like three years old
私は12歳にして
and sometimes 50 years old.
3歳のように感じるときもあれば
My past receded,
50歳のように感じるときもありました
grew jumbled,
過去の記憶は薄くなり
distorted.
確かでなくなり
Everything was too much
歪んでいきました
and nothing.
全てのものが手にあまり
Time seemed like pages torn out of a book
そして 無意味でした
and scattered everywhere.
時間は破りとられたページのように
This still happens to me standing right here.
あちこちに散らばっていました
After I got to America,
ここに立っている今も そのように感じることがあります
Claire and I did not talk about our past.
私がアメリカに来たあと
In 2006,
クレアと私は過去について 話さなくなりました
after 12 years
2006年
being separated away from my family,
家族と離れてから
and then seven years knowing that they were dead
12年後
and them thinking that we were dead,
家族が死んだと知ってから
we reunited ...
そして家族に死んだと思われてから 7年後に
in the most dramatic, American way possible.
再会しました
Live,
それは とてもアメリカらしい ドラマチックな再会でした
on television --
テレビの
(Laughter)
生放送です
on "The Oprah Show."
(笑)
(Laughter)
オプラショーです
(Applause)
(笑)
I told you, I told you.
(拍手)
(Laughter)
言ったでしょう
But after the show,
(笑)
as I spent time with my mom and dad
しかし 番組の後
and my little sister
両親と妹と
and my two new siblings that I never met,
会ったことのなかった兄弟と
I felt anger.
時間を過ごしていましたが
I felt every deep pain in me.
私は怒りを感じていました
And I know that there is absolutely nothing,
深い苦悩がありました
nothing,
私は知っていました
that could restore the time we lost with each other
何を以てしても
and the relationship we could've had.
離れていた時間と
Soon, my parents moved to the United States,
家族の絆を埋めることはできないと
but like Claire,
程なく 両親はアメリカに来ました
they don't talk about our past.
しかし クレアと同じく
They live in never-ending present.
両親も過去について話しません
Not asking too many questions,
終わりのない現在の中を 生きていました
not allowing themselves to feel --
多くを聞かず
moving in small steps.
自身でも感じることを許さず
None of us, of course, can make sense of what happened to us.
おずおずと進みます
Though my family is alive --
私たちは誰も自分の身に何が起きたか 説明できませんでした
yes, we were broken,
私の家族は生きていますが
and yes, we are numb
心は壊れてしまいました
and we were silenced by our own experience.
麻痺し
It's not just my family.
自らの経験によって 沈黙させられました
Rwanda is not the only country
これは私の家族だけの話ではありません
where people have turned on each other
ルワンダだけが
and murdered each other.
互いを裏切り
The entire human race,
殺し合いをした国ではありません
in many ways,
全人類は
is like my family.
いろいろな意味で
Not dead;
私の家族のようなものです
yes, broken, numb and silenced by the violence of the world
死んではいませんが
that has taken over.
支配する 世界の暴力により
You see,
壊れ、麻痺し、黙らされてしまうのです
the chaos of the violence continues inside
つまり
in the words we use
暴力による混沌は
and the stories we create every single day.
私たちが使う言葉や
But also on the labels that we impose on ourselves
日々作り出される物語の中で 続いているのです
and each other.
また自分たちや 他の人に貼っているレッテルにも
Once we call someone "other,"
続いています
"less than,"
誰かを「他人」
"one of them"
「それ以下の」
or "better than,"
「その内の一人」
believe me ...
「より優れている」と言うとき
under the right condition,
信じてください
it's a short path to more destruction.
ある状況の中では
More chaos
破壊への近道になります
and more noise
私たちの知らない 混沌
that we will not understand.
雑音が
Words will never be enough
あるのです
to quantify and qualify the many magnitudes
言葉では決して十分に
of human-caused destruction.
人間が起こした破壊の質と大きさを
In order for us
はかることはできません
to stop the violence that goes on in the world,
そのため 私たちが
I hope --
世界で続いている 暴力を止めるために
at least I beg you --
私は望み
to pause.
そして懇願します
Let's ask ourselves:
立ち止まってみてください
Who are we without words?
自分に聞いてみましょう
Who are we without labels?
言葉がなかったら
Who are we in our breath?
レッテルがなかったら
Who are we in our heartbeat?
呼吸をする 私たちは何者なのか
(Applause)
拍動する心臓を持つ 私たちは何者なのかを