字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント 5 Reasons Why The Japanese Are So Polite Japan has a population of 126 million, much 日本人が礼儀正しい5つの理由。日本の人口は1億2600万人に達し、 of which are found in the larger cities of Tokyo, Osaka, Nagoya and Kobe. 多くの人が東京・大阪・名古屋・神戸といった大都市に住んでいます。 With a high density of people crowded into a relatively small space, people have to learn 比較的小さな場所に人々が密集しているため、人々は to get along with one another. 他の人とうまくやっていく方法を学ばければなりません。 At the same time, Japan is made up of local Japanese with very few foreigners among them, 同時に、日本はほとんどが日本人で構成されており、外国人が非常に少ないため、 so they are also very similar in culture, values, and manners. 文化、価値観、そして礼儀作法がとてもよく似ています。 They have been described as being “one nation, one civilization, one language, one culture 「一つの国家、一つの文明、一種類の言語、一つの文化、一つの競争社会」と評されており、 and one race” and are actually one of very countries in today's globalized world to 実際に、今のグローバル化した世界の中では、非常に同質的な be so homogenous. 国のひとつです。 Politeness is a typical characteristic of the Japanese that other people admire, and 礼儀正しさは、他の人が賞賛する日本人の典型的な特徴で、 here are five possible reasons why. そこには5つの理由が存在します。 Number one: Japanese Philosophy and Religion For the Japanese, the country and family are 1つ目:日本の哲学と宗教において、国や家族は considered more important than self. 自分よりも重要なものだと考えられています。 This idea stems from the teachings of Confucius, the Chinese sage who laid down strict codes この考え方は、厳格な行動規範を定めた中国の賢人である孔子と、 of conduct, as well as Shinto religious beliefs. 神道の宗教的信念から生まれたものです。 For centuries, Japanese have been taught from a young age that they need to be responsible 何世紀にもわたって、日本人は若い頃から家族や国の責任者になる必要があり、 members of their families and their country, and serve others' needs before their own. そして同じように自分よりも先に他者の尽くすべきだと教えられてきました。 As a result, the people became obedient and relatively passive, used to having their lives その結果、人々は従順で比較的受動的になり、規則に従って生活することに regulated by rules. 慣れたのです。 Number two: Group Culture and Rules Japanese culture is known to be highly complicated 2つ目:集団文化と日本文化のルールは非常に複雑で、 with very fine differences between what is seen to be 'right' and 'wrong', and 「正解」と「間違い」との間には非常に細かば違いがあることが知られおり、 it continues to have a strong influence on anyone who wants to live and work in Japan. それは日本に住みたい、日本で働きたいと思っている人に強い影響を与え続けています。 Unlike in Western societies, the 'group' is seen as more important than the 'individual'. 欧米社会とは異なり、「グループ」は「個人」より重要であると見なされます。 If you step out of line on any aspect, it has a strong impact on the way other people どのような状況であれ、規則に従わなかったら、他の人のあなたに対する見方に大きな影響を与えます。 see you - your basic character and values are at stake if they judge you negatively. 彼らがあなたに対して良くない印象を下した場合、あなた元来の性格や価値観は危険にさらされます。 This is reflected very clearly in the Japanese language itself which has both a formal and これは日本語にとても分かりやすく反映されています。日本語には正式な形とカジュアルな形があり、 a casual form, and which makes learning Japanese very difficult for outsiders. これは外国人が日本語学習をする際、非常に難しいものです。 The good thing about these guidelines and expectations is that it helps maintain social これらのガイドラインと期待の良い点は社会調和を維持し、 harmony and makes living together go much more smoothly. よりスムーズに一緒に生活できることです。 It is like the oil that makes the tricky parts of a machine move in tandem with all the other 機械のパーツ同士がお互いに擦れた時に、刺激や摩擦を引き起こさず、 parts instead of causing irritation and friction when rubbing against each other. 扱いにくい機械のパーツを他のすべてのパーツと協力して動くようにする潤滑油のようなものです。 Number three: Children's Upbringing and Schooling 3つ目:子どもの育成と教育 Japanese parents place a whole lot of importance on teaching social manners so that the child 日本の両親は、自分や他人のために子供がトラブルを起こさないようにするために、 avoids causing trouble for them and for others. 社会的マナーを教える重要な役割を担っています。 Many stress the value of learning the social 'rules'c their behaviour is not 彼らの行動が他の人によって批判されないように、 criticized by other people. 多くの人が、社会的な「ルール」を学ぶことの価値を強調しています。 At the same time, parents value closeness with their children and spend time together 同時に、親は子どもとの親密さを尊重し、さまざまな活動に時間を on various activities. 費やします。 This parent-child closeness positively helps children want to please their parents, and この親子の親密さは、子供たちが親を喜ばせることの手助けとなり、 naturally they accept the rules and regulations that their parents set for them. 彼らは自然に彼らの両親が彼らのために設定した規則と規制を受け入れます。 In school, too, children learn proper ways of behaving together. 学校でも、同じように、子供たちは一緒に行動する正しい方法を学びます。 For example, they are taught to clean up their classrooms and school grounds every day, and 例えば、彼らは毎日彼らの教室や校庭を清掃するように教えられていて、 exhibit extremely polite manners towards teachers and other adults. 教師や他の大人に対して非常に丁寧な礼儀作法を示しています。 They enjoy learning to work together in groups on projects and in other forms of learning. 彼らは、プロジェクトや他の学習形態の際グループで一緒に学ぶことを楽しんでいます。 Many schools also require their students to wear uniforms which makes them even more aware 多くの学校が、生徒に制服を着用させることで、自分達の「同一性」を of their 'one-ness'. さらに意識させています。 Number four: Extremely Close Encounters Rules guide the way the Japanese live and 4つ目:非常に近い出会いのルールは、日本人の生活や他者とのやり取りのガイドとなります。 interact with others, and everyone is generally very polite to each other no matter if you 彼らにとって あなたが友人か見知らぬ人に関わらず、誰もがお互いに対してとても礼儀正しいです。 are friends or strangers. They try to avoid all kinds of conflict, especially in the public eye. 彼らはあらゆる種類の争いを避けようとします。特に公の場ではそうです。 This is partly because there is so little personal space available in the over-crowded これは、混雑した都市では個人的なスペースがほとんどなく、 cities and people know they need to cooperate and respect others to make life flow more 人々がよりスムーズに生活を送るために、協力し尊重し合う必要があることを知っているからです。 smoothly for themselves. For example, if you talk loudly into your mobile phone while riding a packed train to 例えば、仕事に向かう電車に乗っている時に携帯電話に大声で話すと、 work, you are very likely to annoy other commuters. 他の通勤者に迷惑をかけそうですよね。 If you smell bad, or dress sloppily, you will have that same effect as well. 体臭がしたり、だらしない服装をしていても同様です。 Number five: Individual Status and the Formal 'Pecking order' 5つ目:個人のステータスと秩序だった「序列」 The way a Japanese uses everyday language clearly shows who they are and who they speak 日本人が日常的に使う言葉は、自分が誰で誰であるかを明確に示しています。 to. There are formal rules for speaking differently to different people depending on their age 異なる人と話すための規則があり、それは相手の年齢やあなたとの関係によって and relationship to you. 決まります。 Even a simple greeting like 'good morning' can be formal or informal, depending on who 「おはよう」のような簡単な挨拶でさえ、正式な言い方とそうでないものに分けられ、 you say it to and when. 相手が誰でどのような時に言うのかによって決まります。 For example, the older members of a family, like a grandmother or father, must be addressed 例えば、祖母や父親のような年上な家族は、 in the formal form to show their importance in the group. グループでの重要性を示すために正式な形式で話しかけなければなりません。 This goes for the boss of your company, or colleagues holding a higher title than you, これは、あなたの会社の上司、またはあなたよりも高い役職を持つ同僚にも言えることです、 unless you don't mind being instantly fired. すぐに解雇されても構わない場合は別ですけどね。 Even bowing to another person to say 'thank you', already considered to be very respectful 「ありがとう」とほかの人にお辞儀するだけでも、すでに他の文化では非常に敬意を表していると考えられていますが、 in other cultures, has different rules for 'levels' depending on who is doing the 誰に向けてお辞儀をするのか、何に対してのお辞儀なのかで、「お辞儀のレベル(角度)」も bowing or is being bowed to. 異なるルールがあります。
A2 初級 日本語 米 日本 礼儀 辞儀 規則 パーツ 非常 日本人が礼儀正しい5つの理由 (5 Reasons Why The Japanese Are So Polite) 2016 382 Kana kawai に公開 2018 年 07 月 02 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語