字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi, I'm Francis, みなさんこんにちは。僕はフランシスです。 the host of this show "Cooking with Dog." この"Cooking with Dog"の司会をやっています。 Let’s make the roux. ブラウンルーを作りましょう。 Drop the butter (10g) in the pan over low heat. 小さめのフライパンにバター(10g)を入れ Let the butter melt in the pan. 溶かします。 Add the sieved flour (2 tbsp) to the melted butter. ふるった小麦粉(大2)を一度に加え、 Stir-fry the flour thoroughly with a wooden paddle. 木べらでじっくりと炒めます。 Stir continuously for more than 10 minutes to brown the mixture. 10分以上かけて茶色になるまで炒めます。 Be careful not to burn the mixture. 焦がさないように気をつけてください。 When it becomes brown as shown, ご覧のような茶色になったら turn off the burner and place the pan on a trivet. 火を止めて鍋敷きに置きます。 Dilute the mixture by adding a quarter of the bouillon broth (50ml). スープを50mlほど(200mlの一部)加えて溶きのばします。 Continue mixing vigorously, しっかりまぜて gather ひとまとまりにして and place the roux on a plate. 別皿に取っておきます。 Let’s cut the vegetables. 野菜を切りましょう。 Cut the onion in half. 玉ねぎは半分に切ります。 Remove the basal plate, the part of the root attached to the onion. 玉ねぎがくっ付いている根の部分を取り除き、 Make a shallow cut vertically along the outer layers. 繊維に沿って浅く切り込みを入れます。 This will help cut the onion into even pieces. このように切ると大体同じ大きさになります。 Slice the onion across the shallow cut, making half inch slices. 浅く入れた切り込みに交差して1cm幅に切ります。 Cut the carrot vertically into 4 slices. 人参は縦に4枚になるように切ります。 Stack the slices on top of each other and chop them into fine strips (3.5cm). 積み重ねて薄く短冊切り(3.5cm長さ)にします。 Slice the button mushrooms into thin slices. マッシュルームは薄切りにします。 Let's make the hayashi sauce, similar to a thick demi-glace sauce. ハヤシライスのソースを作りましょう。 とろみの強いデミグラスソースに似ています。 Lightly sprinkle the beef slices with the salt 肉に軽く塩と and the pepper. こしょうをします。 Add the vegetable oil to the heated pan and swirl to coat it with the oil. 熱した鍋にサラダ油(適量)を加えて全体に行き渡らせます。 With a pair of tongs, spread the beef slices on the pan with the seasoned side facing down. トングで、塩・こしょうした面を下にして並べていきます。 Sprinkle the pepper もう片面にもこしょうと and the salt on the other side of the beef. 塩をします。 Let the beef cook on high heat without stirring until brown 強火であまりいじらないで焼き色を付けます。 and then turn them over. ひっくり返して反対側も焼きます。 When both sides become brown, 両面焼き色が付いたら place the beef on a plate お皿に取り and turn off the burner. 火を消します。 Tilt the pan toward you and remove the excess oil with a paper towel. 鍋を傾けてキッチンペーパーで余分な油を吸い取ります。 Add the butter (1 tbsp) バター(大1)と and olive oil (1/2 tbsp) to the pan オリーブオイル(大1/2)を足し、 and turn the heat to medium. 中火で熱します。 Swirl the pan and let the butter melt. フライパンをまわしてバターを溶かします。 Put the chopped onion (150g) and carrot (40g) in the pan at once. 玉ねぎ(150g)、にんじん(40g)を一度に加えます。 As with the beef, don’t overstir while browning the vegetables. 肉と同様にあまりいじらないで全体に焼き色をつけます。 Cooking thoroughly at this stage increases the flavor of the vegetables ここでしっかり火を通しておくと、野菜の旨味が増し and shortens the cooking time. 煮込み時間も短縮できます。 Add the chopped garlic clove and stir lightly. にんにくのみじん切りを加えて一混ぜします。 When the aroma grows stronger, いい香りがしてきたら、 add the sliced button mushrooms (50g) and mix. マッシュルーム(50g)を加えて混ぜます。 When the mushrooms begins to wilt, マッシュルームがしんなりしてきたら、 add the tomato ketchup ケチャップを加えて and toss to coat. 混ぜます。 When the vegetables are well coated, ケチャップが焼けて全体にまわったら、 place the beef slices back into the pan and distribute evenly among the vegetables. 肉を戻して表面を平らにします。 Add the red wine (3 tbsp) to the beef and vegetables and reduce the liquid on medium heat. 赤ワイン(大3)を加え中火で煮詰めます。 When the alcohol has evaporated completely, アルコールの匂いがしなくなったら add the rest of the bouillon broth (150ml), 残りのスープ(150ml)、 canned diced tomatoes (100g), トマト水煮(100g)、 honey (1~1/2 tsp) はちみつ(小1〜1と1/2)、 and bay leaf to the sauce. ローリエを加えます。 Turn the burner on high 火を強くして and lightly stir with a ladle. 軽くお玉で混ぜます。 Skim off the foam with a mesh strainer. アクが出てくれば取り除きます。 Reduce the heat, 弱火にして cover with a lid and simmer on low heat for 5 to 6 minutes. 蓋をしてコトコト5〜6分煮ます。 Remove the lid. 蓋をあけ Drop in the roux and dissolve it in the sauce with the ladle. ブラウンルーを鍋に入れて溶かし、 Add the green peas (2 tbsp), グリンピース(大2)、 salt (1/2 tsp) 塩(小1/2)、 and Japanese Worcestershire sauce (1 tsp) to the mixture. ウスターソース(小1)を加えます。 While occasionally stirring with the ladle, 時々かき混ぜながら reduce the sauce on low heat until thickened as shown. (蓋はしないで)弱火でとろみがつくまで煮ます。 Test the flavor of the sauce 最後に味見をし、 and add salt 塩と and pepper to taste. こしょうで味を整えます。 Add the soy sauce (1/2 tsp), lightly stir and the hayashi sauce is ready to serve. しょう油(小1/2)を加え、軽く混ぜてソースの完成です。 Let’s serve the Hayashi Rice. それでは盛りつけましょう。 Open the rice cooker 炊飯器の蓋を開け、 and add the butter (10g) to the fresh steamed rice. 炊きたてのご飯にバター(10g)を加えます。 Lightly stir with a rice paddle. しゃもじで軽く混ぜます。 When combined, stuff the rice into a cup. 混ざったら型に詰めます。 Serve the rice on a plate. お皿の上に移します。 Ladle the hayashi sauce and the beef and vegetables beside the rice. ご飯の横に具沢山のハヤシソースを盛り付けます。 Sprinkle on the chopped parsley. パセリを散らし、 Finally, pour a dash of whipping cream onto the hayashi sauce. 最後に生クリームを少量注ぎます。 Except for carefully making the roux, ルーをていねいに作ることを除けば this is a simple recipe requiring only to combine the ingredients in order. あとは材料を次々加えていくだけなので簡単です。 This homemade sauce is smooth and delicious この手作りのソースはまろやかで美味しいので and there is no need to purchase packaged demi-glace. 市販のデミグラスソースなどは使いません。 When you make the roux, it becomes very hot ルーを作る際、かなり高温になるので so we recommend using a wooden paddle to mix it. 木べらで混ぜることをおすすめします。 Good luck in the kitchen! Good luck in the kitchen!
B1 中級 日本語 ソース 混ぜ 小1 切り マッシュルーム バター ハヤシライスの作り方 (How to Make Hayashi Rice) 38 11 阿多賓 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語