Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I am a translator.

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masaki Yanagishita

  • I translate from biology into mathematics

    私は「翻訳者」です

  • and vice versa.

    生物学から数学へ

  • I write mathematical models

    またその逆の 「翻訳」をします

  • which, in my case, are systems of differential equations,

    私は数学的なモデルを 作っていて—

  • to describe biological mechanisms,

    私の場合 微分方程式ですが

  • such as cell growth.

    それで細胞の成長のような

  • Essentially, it works like this.

    生物学的メカニズムを記述します

  • First, I identify the key elements

    基本的には こんな感じです

  • that I believe may be driving behavior over time

    まず あるメカニズムを 動かしているものが何か

  • of a particular mechanism.

    その基本的要素を

  • Then, I formulate assumptions

    探し出します

  • about how these elements interact with each other

    それから それらの要素が

  • and with their environment.

    お互い同士や周囲と どう相互作用するか

  • It may look something like this.

    仮説を立てます

  • Then, I translate these assumptions into equations,

    たとえば こんな感じです

  • which may look something like this.

    さらに その仮定を 方程式に書き直します

  • Finally, I analyze my equations

    たとえば こんな感じの

  • and translate the results back into the language of biology.

    最後にその方程式を分析し

  • A key aspect of mathematical modeling

    結果を 生物学の言葉へと 翻訳します

  • is that we, as modelers, do not think about what things are;

    数学的モデルを作る上で 重要なポイントは

  • we think about what they do.

    物事が何であるかを 考えるのではなく

  • We think about relationships between individuals,

    その挙動を 考えるということです

  • whether they be cells, animals or people,

    対象が細胞であれ 動物や人間であれ

  • and how they interact with each other and with their environment.

    各要素の間の関係が どうなっているのか

  • Let me give you an example.

    互いや周囲に対して どう相互作用するのかを考えるんです

  • What do foxes and immune cells have in common?

    例を挙げましょう

  • They're both predators,

    キツネと免疫細胞に 共通するものは何でしよう?

  • except foxes feed on rabbits,

    どちらも捕食者だということです

  • and immune cells feed on invaders, such as cancer cells.

    違うのは キツネが 食べるのはウサギで

  • But from a mathematical point of view,

    免疫細胞が食べるのは がん細胞のような侵略者だという点です

  • a qualitatively same system of predator-prey type equations

    でも数学的な視点からすると

  • will describe interactions between foxes and rabbits

    質的には 同じ捕食者-被捕食者の 関係を表す方程式によって

  • and cancer and immune cells.

    キツネとウサギの関係も

  • Predator-prey type systems have been studied extensively

    がんと免疫細胞の関係も 表せます

  • in scientific literature,

    捕食者-被捕食者の システムについては

  • describing interactions of two populations,

    研究論文がたくさんあり

  • where survival of one depends on consuming the other.

    2つの集団の一方の生存が 他方を食べることに依存する場合の

  • And these same equations provide a framework

    相互作用として記述されています

  • for understanding cancer-immune interactions,

    それと同じ方程式が

  • where cancer is the prey,

    がんと免疫細胞の相互作用を 理解する枠組みを与えてくれ

  • and the immune system is the predator.

    そこでは がんが被捕食者

  • And the prey employs all sorts of tricks to prevent the predator from killing it,

    免疫細胞が捕食者です

  • ranging from camouflaging itself

    被捕食者は捕食者に殺されまいとして あらゆることをします

  • to stealing the predator's food.

    自らを偽装することから

  • This can have some very interesting implications.

    捕食者の食べ物を 盗むことまで

  • For example, despite enormous successes in the field of immunotherapy,

    これは いろいろ面白いことを 意味し得ます

  • there still remains somewhat limited efficacy

    たとえば 免疫療法は 大きな成功を収めていますが

  • when it comes solid tumors.

    固形腫瘍に関しては

  • But if you think about it ecologically,

    依然 限定的な効果しか 上げていません

  • both cancer and immune cells --

    しかし生態学的に考えるなら

  • the prey and the predator --

    がんと免疫細胞—

  • require nutrients such as glucose to survive.

    被捕食者と捕食者は

  • If cancer cells outcompete the immune cells for shared nutrients

    いずれも生存のために ブドウ糖のような栄養を必要とします

  • in the tumor microenvironment,

    腫瘍微小環境で共有されている 栄養の獲得において

  • then the immune cells will physically not be able to do their job.

    もし がん細胞が 免疫細胞に勝るなら

  • This predator-prey-shared resource type model

    免疫細胞は その機能を 果たせなくなります

  • is something I've worked on in my own research.

    この「捕食者と被捕食者が共有するリソース」 という形のモデルが

  • And it was recently shown experimentally

    私が研究で 取り組んできたものです

  • that restoring the metabolic balance in the tumor microenvironment --

    最近 実験的に示されたことですが

  • that is, making sure immune cells get their food --

    腫瘍微小環境の 代謝のバランスを回復すると—

  • can give them, the predators, back their edge in fighting cancer, the prey.

    つまり 免疫細胞がちゃんと 食べ物を得られるようにすると

  • This means that if you abstract a bit,

    免疫細胞は 被捕食者であるがんとの戦いで 優位を取り戻せるのです

  • you can think about cancer itself as an ecosystem,

    すこし抽象化するなら

  • where heterogeneous populations of cells compete and cooperate

    がん組織そのものが 1つの生態系と見なせ

  • for space and nutrients,

    その中で 異なる種類の細胞が 場所と栄養を求めて

  • interact with predators -- the immune system --

    競合や協力をし

  • migrate -- metastases --

    捕食者である免疫システムと 渡り合ったり

  • all within the ecosystem of the human body.

    移動 つまり転移をしたり しているということで

  • And what do we know about most ecosystems from conservation biology?

    すべてが人体という 生態系の中で起こっているわけです

  • That one of the best ways to extinguish species

    保全生物学の知見から 多くの生態系について 言えることは何でしょう?

  • is not to target them directly

    種を絶滅させるには

  • but to target their environment.

    直接それを狙うよりも

  • And so, once we have identified the key components

    その環境を狙うほうが 効果的だということです

  • of the tumor environment,

    だから腫瘍環境の

  • we can propose hypotheses

    主要な要素を特定できれば

  • and simulate scenarios and therapeutic interventions

    仮説の作成や

  • all in a completely safe and affordable way

    シナリオや治療法の シミュレーションが

  • and target different components of the microenvironment

    まったく安全で 安価に行えるようになり

  • in such a way as to kill the cancer without harming the host,

    微小環境の様々な要素を 標的にして

  • such as me or you.

    がんだけを殺し

  • And so while the immediate goal of my research

    私や皆さんのような宿主を 傷つけない方法を探れます

  • is to advance research and innovation

    私の研究の直接の目的は

  • and to reduce its cost,

    研究やイノベーションを進め

  • the real intent, of course, is to save lives.

    コストを下げることですが

  • And that's what I try to do

    本当の目的は 人の命を救うことなんです

  • through mathematical modeling applied to biology,

    私はそれを

  • and in particular, to the development of drugs.

    数学的モデルを生物学— 特に薬の開発に適用することで

  • It's a field that until relatively recently has remained somewhat marginal,

    行おうとしています

  • but it has matured.

    この分野は比較的最近まで あまり注目されてはいませんでしたが

  • And there are now very well-developed mathematical methods,

    今や 成熟していて

  • a lot of preprogrammed tools,

    とても発展した 数学的手法があり

  • including free ones,

    無料のものも含め

  • and an ever-increasing amount of computational power available to us.

    沢山のソフトウェアが 作られていて

  • The power and beauty of mathematical modeling

    使える計算能力は 日々増え続けています

  • lies in the fact that it makes you formalize,

    数学的モデルの偉力と美は

  • in a very rigorous way,

    私たちが 知っていると思うことを

  • what we think we know.

    厳密な形で

  • We make assumptions,

    定式化できる点にあります

  • translate them into equations,

    私たちが仮説を作り

  • run simulations,

    それを方程式に書き直し

  • all to answer the question:

    シミュレーションを 実行するとき

  • In a world where my assumptions are true,

    1つの疑問に 答えようとしています

  • what do I expect to see?

    自分の仮説が 正しいとしたら

  • It's a pretty simple conceptual framework.

    何を見ることになるか?

  • It's all about asking the right questions.

    これはすごくシンプルな 概念的枠組みです

  • But it can unleash numerous opportunities for testing biological hypotheses.

    まず正しい質問を問うことが 何より重要ですが

  • If our predictions match our observations,

    これは生物学的な仮説をテストする 多くの機会をもたらしてくれます

  • great! -- we got it right, so we can make further predictions

    もしモデルから予測されることが 観察と一致するなら素晴らしいです

  • by changing this or that aspect of the model.

    モデルがうまく 機能しているということで

  • If, however, our predictions do not match our observations,

    モデルのそこかしこを変えて さらに予測をすることができます

  • that means that some of our assumptions are wrong,

    でも予測が 観察と一致しないなら

  • and so our understanding of the key mechanisms

    仮定がどこか 間違っていることを意味し

  • of underlying biology

    背後にある生物学的 メカニズムの理解が

  • is still incomplete.

    どこかまだ

  • Luckily, since this is a model,

    不完全だということです

  • we control all the assumptions.

    さいわい これはモデルなので

  • So we can go through them, one by one,

    あらゆる仮定を 制御できます

  • identifying which one or ones are causing the discrepancy.

    だから仮定の 1つひとつをチェックして

  • And then we can fill this newly identified gap in knowledge

    どこで齟齬が生じているのか 特定できます

  • using both experimental and theoretical approaches.

    新たに見つかった 知識の穴を埋めるには

  • Of course, any ecosystem is extremely complex,

    実験的手段と 理論的手段の 両方が使えます

  • and trying to describe all the moving parts is not only very difficult,

    もちろん生態系は 皆とても複雑なものなので

  • but also not very informative.

    あらゆる変動要因を記述しようとするのは 大変なだけでなく

  • There's also the issue of timescales,

    あまり役にも立ちません

  • because some processes take place on a scale of seconds, some minutes,

    時間的尺度の問題もあります

  • some days, months and years.

    プロセスによって 数秒間のものもあれば

  • It may not always be possible to separate those out experimentally.

    数分 数日 数年の ものまであります

  • And some things happen so quickly or so slowly

    実際の実験で それを取り出すのは 必ずしも可能ではありません

  • that you may physically never be able to measure them.

    また あまりに早く あるいは あまりにゆっくりと起きるため

  • But as mathematicians,

    物理的に計測することが できないかもしれません

  • we have the power to zoom in on any subsystem in any timescale

    でも数学者には

  • and simulate effects of interventions

    どんな時間尺度の どんなサブシステムにも 焦点を合わせられるし

  • that take place in any timescale.

    どんな時間尺度で起きる 効果だろうと

  • Of course, this isn't the work of a modeler alone.

    シミュレーションできます

  • It has to happen in close collaboration with biologists.

    もちろん これはモデル作成者が 単独でやることではなく

  • And it does demand some capacity of translation

    生物学者との密な協力の元で 行う必要があります

  • on both sides.

    そして どちらの側にも

  • But starting with a theoretical formulation of a problem

    ある程度の翻訳能力が 求められます

  • can unleash numerous opportunities for testing hypotheses

    問題を理論的に 数式化することで

  • and simulating scenarios and therapeutic interventions,

    仮説のテストや シナリオや治療のシミュレーションを

  • all in a completely safe way.

    まったく安全に行えるという

  • It can identify gaps in knowledge and logical inconsistencies

    多くの可能性が開けます

  • and can help guide us as to where we should keep looking

    どこに知識の穴や 論理的非一貫性があるかを特定でき

  • and where there may be a dead end.

    どこに目を向けるべきか

  • In other words:

    どこが行き止まりかを 指し示してくれるのです

  • mathematical modeling can help us answer questions

    別の言い方をすると

  • that directly affect people's health --

    数学的モデルが

  • that affect each person's health, actually --

    人の健康に直接関わる疑問に答える 助けになるということです

  • because mathematical modeling will be key

    個々人の健康と言った方が 良いかもしれません

  • to propelling personalized medicine.

    数学的モデルが

  • And it all comes down to asking the right question

    オーダーメード医療を推進する 鍵になるからです

  • and translating it to the right equation ...

    そして そのためにするのは 正しい質問を問い

  • and back.

    適切な方程式を作り

  • Thank you.

    それを生物学的に 意味付けるということです

  • (Applause)

    ありがとうございました

I am a translator.

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 捕食 細胞 免疫 モデル 数学

TED】イリナ・カレバ。数学はがんの秘密を解き明かすのに役立つ(数学はがんの秘密を解き明かすのに役立つ|イリナ・カレバ (【TED】Irina Kareva: Math can help uncover cancer's secrets (Math can help uncover cancer's secrets | Irina Kareva))

  • 894 92
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語