字幕表 動画を再生する
-
Hi, I'm Francis, the host of this show "Cooking with Dog."
みなさんこんにちは。僕はフランシスです。 この"Cooking with Dog"の司会をやっています。
-
Let's prepare the rice for Onigiri.
それではおにぎりのご飯の準備をしましょう。
-
Cook the rice with a little less water.
ご飯は普段より少し硬めに炊きます。
-
Place the fresh steamed rice into another container
炊き上がったらすぐ別容器に移し、
-
and distribute it evenly.
軽くほぐして広げます。
-
Cool the rice and allow the excess moisture to evaporate.
この状態でご飯を冷まして余分な水分を飛ばします。
-
Add the salt (5g) to the bowl of water (50ml)
水50mlに塩5g入れ、
-
and microwave it for about 30 seconds.
電子レンジで30秒程度温めます。
-
Stir and dissolve the salt completely, making a 10% saline mixture.
完全に溶かして10%の塩水を作ります。
-
Let's prepare the fillings.
具の準備をしましょう。
-
Chop the spring onion leaves into fine pieces.
青ねぎを刻みます。
-
This pickled vegetable is called Hiroshimana,
この漬物は広島菜と呼ばれていて
-
one of the famous products in Hiroshima Prefecture.
広島県の有名な特産の一つです。
-
Chop the stem into fine pieces.
広島菜の茎の部分を刻みます。
-
With kitchen shears, cut the toasted nori seaweed into one short strip,
ハサミを使って焼き海苔を短めの帯、
-
two triangles
2枚の三角、
-
and one long strip.
そして長めの帯に切ります。
-
Season the short rib slices (50g) with the soy sauce (1 tsp),
牛カルビ(バラ肉)(50g)にしょう油(小1)、
-
sugar (1 tsp)
砂糖(小1)、
-
and grated garlic.
にんにくすりおろしを加えます。
-
Rub the seasonings into the beef thoroughly.
よくもみこんでおきます。
-
Ume Okaka is a mixture of pickled plum and bonito flakes.
うめおかかは梅干しと花かつおを混ぜたものです。
-
Remove the stone of the umeboshi.
梅干は種を除きます。
-
Add the okaka, bonito flakes,
おかか(花かつお)を加えて
-
and combine well.
よく混ぜます。
-
You can also drip a tiny bit of soy sauce to taste.
お好みに合わせてしょう油を少し加えても美味しいです。
-
Combine the canned tuna, mayonnaise and wasabi, making the tuna mayo.
ツナ(缶詰)にマヨネーズとわさびを適量混ぜます。
-
Add the negi, spring onion leaves to the miso.
味噌に刻んだねぎを加えます。
-
Dilute the miso a little with sake or water.
酒または水で薄めます。
-
Combine well, making a smooth negi miso paste.
塗りやすい硬さにしておきます。
-
Let's sauté the short ribs.
では先ほどの肉を焼きましょう。
-
Place the short rib slices into a pan.
カルビ肉をフライパンに入れます。
-
Brown both sides until the aroma grows stronger
香ばしいかおりが出て
-
and the excess juices evaporate almost completely.
水分がなくなるくらいまで焼きます。
-
Next, place the lightly-salted salmon fillet into the pan
次に鮭をフライパンに入れて
-
and cover with a lid.
蓋をして焼きます。
-
Sauté until golden brown
こんがり焼けたら
-
and flip it over.
ひっくり返します。
-
Cover again
再び蓋をして
-
and brown the other side thoroughly.
反対側もじっくり焼きます。
-
Cool the salmon on a plate
鮭をお皿にとって冷まし
-
and crumble the fillet into small pieces.
粗くほぐします。
-
Remember not to leave any bones inside.
骨は完全に取り除いて下さい。
-
Let's make the salmon onigiri.
まず鮭のおにぎりを握ります。
-
Wet your hands with the salt water to prevent the rice from sticking.
ご飯がまとわりつかないよう手に塩水をつけます。
-
Place the rice in the palm of your hand
手のひらにご飯を取り、
-
and make a small hole in the center.
真ん中に指で穴を開けます。
-
Put the crumbled salmon into the hole.
焼いてほぐした鮭を穴に入れます。
-
Gather the rice toward the center, covering the salmon filling.
周りのご飯を寄せて鮭を覆います。
-
Form your hand into a V-shape
手を山型にして
-
and rotate the onigiri, shaping it into a triangle.
くるくる回しながら三角ににぎります。
-
Don't squeeze the onigiri too much to maintain the light, fluffy texture.
崩れない程度にふんわりにぎるのがコツです!
-
Wrap the salmon onigiri with the triangular nori seaweed.
三角の焼き海苔で洋服を着せるように包みます。
-
Face the glossy side of the nori to the outside.
焼き海苔はつやつや光っているほうを外側にします。
-
Make a shallow hole in the top corner of the onigiri
てっぺんにくぼみを作り、
-
and fill with the salmon.
そこにも鮭をトッピングする。
-
Repeat the process to make the short rib onigiri.
甘辛焼肉のおにぎりも鮭と同じようににぎります。
-
Place part of the short ribs onto the rice
牛カルビの一部をご飯にのせて
-
and shape the onigiri into a triangle.
三角形ににぎります。
-
Wrap the onigiri with the triangular nori.
三角の焼き海苔で包みます。
-
Place the remaining short ribs into the top corner.
てっぺんにくぼみを作り牛カルビをのせます。
-
Let's make a hiroshimana onigiri.
広島菜漬けのおにぎりを作ります。
-
Combine the rice, stem of pickled hiroshimana,
器におにぎり1個分のご飯を取り、刻んだ茎の部分、
-
chirimenjako, dried baby sardines,
ちりめんじゃこ、
-
and toasted white sesame seeds.
炒り白ごまを加えます。
-
Toss to coat well with chopsticks.
箸を使って混ぜます。
-
Wet your hands with the salt water
手に塩水をつけて
-
and shape the rice into a cylinder.
俵型ににぎります。
-
Wrap the onigiri with the pickled hiroshimana leaf.
水気を絞った広島菜の葉の部分で包みます。
-
Let's make an ume okaka onigiri.
うめおかかのおにぎりを作ります。
-
Combine the rice and the ume okaka, pickled plum and bonito flakes in a bowl.
器に1個分のご飯を取り梅おかかを混ぜます。
-
Wet your hands with the salt water
手に塩水をつけて
-
and form the rice into a cylinder.
俵型ににぎります。
-
Wrap the onigiri with the strip of nori.
周囲に短い方の海苔を巻きます。
-
Let's make a tuna mayonnaise onigiri.
ツナマヨおにぎりを作ります。
-
Place the tuna mayo onto the rice
ツナマヨをご飯にのせて
-
and shape the onigiri into a flat round shape.
周りのご飯を寄せて太鼓型ににぎります。
-
Wrap the onigiri with the long strip of nori.
周囲に長い方の海苔を巻きます。
-
Make a hole in the top
中央にくぼみを作り
-
and place the extra tuna mayo inside.
ここにもツナマヨをのせます。
-
Next, let's make a negi miso onigiri.
ねぎ味噌おにぎりを作ります。
-
Wet your hands with the salt water
手に塩水をつけて
-
and firmly shape the rice into a triangle.
硬めに三角ににぎります。
-
With a spatula, cover both sides of the onigiri with the negi miso paste.
へらを使って両面に薄く味噌を塗ります。
-
And now we’ll make a delicious soy sauce onigiri!
そして美味しいしょうゆおにぎりです!
-
Wet your hands with the soy sauce
塩水の代わりに手にしょう油をつけ、
-
and firmly shape the rice into a flat round shape.
ご飯を硬めに太鼓型ににぎります。
-
Now we can grill them and make yaki onigiri!
これら硬めににぎったおにぎりを焼いて焼きおにぎりを作ります。
-
Coat a heated pan with the sesame oil.
熱したフライパンにごま油を引きます。
-
Place the negi miso and soy sauce onigiri into the pan.
味噌としょう油のおにぎりを焼きます。
-
When lightly browned, flip them over.
すこし焦げ目がついたらひっくり返します。
-
Coat the soy sauce onigiri with the extra soy sauce
しょう油のおにぎりに追加のしょう油を塗り、
-
and sauté both sides until golden brown.
両面をきつね色になるまで焼きます。
-
The negi miso will burn easily so be careful not to overcook it.
味噌のほうは焦げやすいので気をつけてください。
-
That’s it for cooking.
これで調理は終了です。
-
Serve the onigiri on a plate and garnish with the shiso leaf,
おにぎりをお皿にならべて大葉、
-
parsley leaves,
パセリ、
-
kinome leaves
木の芽、
-
and white sesame seeds.
炒り白ごまで飾ります。
-
Enjoy onigiri with the various fillings,
様々な具が入ったおにぎりを味わってください。
-
ume okaka, tuna mayo, hiroshimana,
今回作ったのはうめおかか、ツナマヨ、広島菜漬、
-
short ribs, negi miso, soy sauce and salmon.
甘辛焼肉、ねぎ味噌、しょう油、鮭おにぎりです。
-
Japanese convenience stores carry many kinds of onigiri
日本のコンビニにはたくさんの種類のおにぎりが置いてあるので
-
so you should check it out when you visit Japan.
日本を訪れた時は是非チェックしてみてくださいね。
-
Good luck in the kitchen!
Good luck in the kitchen!