Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Disney films are known all over the world for their great animation captivating stories and lovable characters

    ディズニー映画は、彼らの偉大なアニメーションの魅惑的な物語と愛すべきキャラクターのために世界中で知られている

  • It's too bad that behind all of that lies a sketchy production department

    その裏には大雑把な制作部があるのが残念だな

  • That's constantly being accused of ripping off other stories and all with good merit characters songs and whole plots

    それは常に他の物語をリッピングして非難されているし、すべての良いメリットのあるキャラクターの歌や全体のプロットで

  • Nothing is safe when it comes to Disney stealing from the rest of Hollywood

    ディズニーがハリウッドの他の国から盗むことになると、何も安全ではありません。

  • Before you watch click subscribe you'll join our notification squad and be the first to know of new content

    視聴する前に購読をクリックしてください。

  • Can you guess which movie is represented by these emojis? Stay tuned at the end of the video to find out. It's a surprise...

    これらの絵文字で表現された映画を当てられますか?ビデオの最後に注目してみてください。驚きです...

  • The Little Mermaid

    リトル・マーメイド

  • Children of all ages loved traveling under the sea to watch the adventures of Ariel, a mermaid who seeks out more than her everyday life.

    日常生活以上のものを求める人魚アリエルの冒険を見るために、あらゆる年齢の子供たちが海の中を旅するのが大好きでした。

  • The film itself is known for great animation,

    映画自体は素晴らしいアニメーションで知られています。

  • A wonderful story and a perfect villain in the form of Ursula on top of all that the film is packed with a lot of catchy

    素晴らしいストーリーとウルスラの形をした完璧な悪役が、この映画にはキャッチーな要素がたくさん詰まっています。

  • songs that help move the story along

    劇中歌

  • Along with kiss the girl, and under the sea. One of the more popular songs the film soundtrack is part of your world

    少女にキスをして、海の下で。映画のサウンドトラックはあなたの世界の一部であり、より人気のある曲の一つです。

  • Wish I could be part of that world~

    私もその世界の一員になりたいな~。

  • The song represents Ariel's desires to be a land dweller. If the song sounds familiar, then it's probably for a good reason. The lyrics,

    この曲は、アリエルが土地の住人になりたいという願望を表しています。もしこの曲が聞き覚えがあるとしたら、それにはそれなりの理由があるのかもしれません。歌詞の内容です。

  • message, and a flow in the song is directly ripped off from Little shop of horror's song entitled "Somewhere that's green"

    メッセージと曲中の流れは、Little shop of horrorの "Somewhere that's green "という曲からそのままパクったものです。

  • Somewhere that's green~

    どこか緑のあるところで~。

  • In the 1986 musical the character of Audrey dreams of having a house with green grass a picket fence and traditional home features

    1986年のミュージカルでは、オードリーのキャラクターは、緑の草、ピケットフェンスと伝統的な家の特徴を持つ家を持つことを夢見ています。

  • Alan Menken wrote the music for both Little shop of horrors and The Little Mermaid in multiple interviews

    アラン・メンケンが『リトル・ショップ・オブ・ホラーズ』と『リトル・マーメイド』の音楽を担当し、複数のインタビューに答えています。

  • he's admitted to basically stealing that song and

    彼は基本的にその曲を盗んだことを認めていて

  • repurposing it for Ariel's key moment in the Disney animation. At least Ariel didn't have to go face to face with a human eating venus flytrap

    ディズニーアニメのアリエルの肝心な場面に再利用少なくともアリエルは人間を食べている金星のハエ取りと対面する必要はありませんでした

  • Cars

  • Disney and Pixar's Cars could have been a huge miss or hit for the company.

    ディズニーとピクサーの『カーズ』は大失敗か大ヒットだったかもしれません。

  • Fortunately it was a hit that combined the clever design of cars with a down-to-Earth story about redemption,

    幸いなことに、それは車の巧妙なデザインと、贖罪についての地に足の着いた物語を組み合わせたヒットでした。

  • family, and life in small towns. If the movie really meant something to you,

    家族のこと、小さな町の生活のこと。映画が本当にあなたにとって意味のあるものだったら

  • then you would probably love to watch Michael J Fox star in the 1991 comedy Doc Hollywood.

    それなら、1991年に公開されたコメディ映画『ドック・ハリウッド』のマイケル・J・フォックス主演の作品を見てみたいと思うでしょう。

  • Cars is essentially a beat by beat remake of that film.

    カーズは基本的にあの映画のビート・バイ・ビートのリメイクです。

  • Let's break down the elements a little; in Doc Hollywood,

    少し要素を分解してみましょう。

  • Michael J. Fox plays an overconfident doctor that eagerly travels cross country to reach travels cross country to reach his destination in California.

    マイケル・J・フォックスが演じるのは、自信過剰の医師で、目的地のカリフォルニアにたどり着くために熱心にクロスカントリーを旅している。

  • During his trip, he accidentally crashes and destroys a fence. For his punishment

    旅行中に誤ってフェンスを壊してしまう。彼の罰のために

  • he must work in the town where he learns to love and connect with the residents there. In Cars

    彼は愛を学び、そこに住む人々とつながることを学ぶ町で働かなければならない。車の中で

  • Lightning McQueen is an overconfident driver that eagerly travels cross-country to reach his destination in

    ライトニングマックイーンは、熱心に彼の目的地に到達するためにクロスカントリーを旅する自信過剰なドライバーです。

  • California. During his trip he accidentally destroys a whole city street. For his punishment,

    カリフォルニア州旅の途中、彼は誤って街の通りを破壊してしまった。彼の罰のために。

  • he must repair the road in the town where he learns to love and connect with the residents there. It's painfully obvious

    彼が愛を学び 住民と繋がることを学んだ町の道路を 修理しなければなりませんそれは痛快にも明らかである。

  • how much Cars is exactly like the movie but Doc Hollywood never got any credit for the influence.

    いくらカーズは映画と全く同じですが、ドク・ハリウッドはその影響を全く受けていませんでした。

  • Inside Out

    インサイドアウト

  • Traveling inside the brain of a developing child is a great concept for a movie and

    発達途上の子供の脳内を旅することは、映画や

  • Disney executed it well with the creation of Inside Out. The film turns a complicated concept into something that children can easily understand and process.

    ディズニーは『インサイド・アウト』の制作でそれをうまく実行しました。この映画は、複雑なコンセプトを子供たちが簡単に理解し、処理できるものに変えています。

  • Not only is the story funny and entertaining,

    物語が面白いだけでなく、面白いだけでなく、楽しませてくれます。

  • but it can be used by children to learn a little more about how their brains process various emotions and feelings. According to a

    が、子どもたちの脳が様々な感情や感情をどのように処理しているのかを知ることができますによると

  • Psychologist named Denise Daniels she originally pitched the same idea to Disney as a full-length television pilot

    デニース・ダニエルズという心理学者は、彼女はもともとディズニーに長編テレビのパイロットとして同じアイデアを提案していました。

  • entitled "The Moodsters." The characters in the series were named happiness, sadness, anger,

    "ムードスター "と題してシリーズの登場人物の名前は、幸福、悲しみ、怒りです。

  • love, and fear. The only difference between the Moodsters and Inside Out is that disgust replaced love for the film

    愛と恐怖ムードスターとインサイド・アウトの 唯一の違いは 嫌悪感が映画の愛に取って代わったことです

  • Daniels filed a lawsuit against Disney claiming that she gave them the idea

    ダニエルズがディズニーを訴えたのは 彼女がアイデアを与えたからだと

  • years before inside-out was developed. The Moodsters is now a full line of educational toys,

    インサイドアウトが開発される数年前ムードスターズは今では知育玩具のフルラインになっています

  • programs, and tools for educators and parents. The characters don't look exactly like the Disney counterparts,

    教育者や保護者のためのプログラムやツールを提供しています。キャラクターはディズニーにそっくりではありません。

  • but you can easily see enough similarities to have a potential case.

    しかし、潜在的なケースを持つには十分な類似性を簡単に見ることができます。

  • The court case is still ongoing so there's no word on if Daniel claims are actually legit or not

    裁判はまだ進行中なので、ダニエルの主張が実際に合法かどうかは不明です。

  • Atlantis the Lost Empire

    失われた帝国アトランティス

  • When disney decided to Produce Atlantis: the Lost Empire,

    ディズニーが「アトランティス:失われた帝国」をプロデュースすることになったとき。

  • they ventured into a whole new territory that had not been explored in recent years. The animated action-adventure

    彼らは、近年にない全く新しい領域に踏み出しました。アニメ化されたアクション・アドベンチャー

  • featured a different style of animation,

    は、異なるスタイルのアニメーションを特集していました。

  • removed the catchy songs featured in films like the Lion King and Aladdin, and was aimed at older children Rather than little youngsters. While the

    ライオンキングやアラジンのような映画で紹介されているキャッチーな曲を削除し、小さな若者よりもむしろ年上の子供たちに向けられていました。けれども、その間にも

  • film is not as acclaimed as other Disney classics,

    映画は、他のディズニーの古典のように絶賛されているわけではありません。

  • it's not exactly the most original story, either.

    元ネタでもないしな

  • Shortly after the release of Atlantis in 2001, fans couldn't help but compare the character, story, and plot points to the

    2001年に『アトランティス』が公開されて間もなく、ファンはキャラクター、ストーリー、プロットを比較せずにはいられなかった。

  • 1990 Japanese anime known as Nadia: The Secret of Blue water

    1990年 日本のアニメ「ナディア:青い水の秘密」として知られる

  • Just the character breakdown alone showcases all the things that Disney ripped off. This includes the nerdy main character, Milo, a

    キャラクターの内訳だけでも、ディズニーがリッピングオフしたものをすべて紹介しています。これには、オタクな主人公、マイロが含まれています。

  • heroine who wears a mysterious crystal pendant, a

    謎のクリスタルペンダントを身につけたヒロインが

  • weapon loving ship doctor, and a gunnery sergeant that sports a crop top, haircut, and a mustache

    兵器好きの船医とクロップトップと髪型と口ひげのスポーツ砲兵曹長

  • Both films also take place around the same time,

    また、両作とも同じ時期に行われる。

  • features the same climactic moments with huge crystals, and focus on a power source that villains are trying to obtain for their own uses.

    巨大な結晶と同じクライマックスの瞬間を特色にし、悪役は自分自身の使用のために取得しようとしている電源に焦点を当てています。

  • There are way too many similar plot points for this to merely be a coincidence

    似たようなプロットポイントが多すぎて単なる偶然の一致ではない

  • It's clear that disney took a lot of the same elements from Nadia.

    ディズニーがナディアと同じ要素を多く取り入れたのは明らかです。

  • The Lion King

    ライオンキング

  • In the jungle, the mighty jungle, the lion...

    強大なジャングルの中で、ライオンは

  • ...steals ideas. Since the 1990s the Lion King has faced criticism about stealing ideas from a Japanese anime known as "Kimba the White Lion"

    ...アイデアを盗む1990年代以降、ライオンキングは日本のアニメからアイデアを盗むことについての批判に直面しています "白獅子のキンバ "として知られている

  • Sure, Kimba rhymes with Simba, but the copying goes way beyond that

    確かに、キンバはシンバと韻を踏んでいますが、コピーはそれをはるかに超えています。

  • The stories focus on family life. Each features a signature pride rock and voice actor Matthew Broderick even thought he was reading for the part

    ストーリーは家族の生活に焦点を当てている。それぞれにプライドの高いロックと声優のマシュー・ブロデリックの特徴があり、役作りのために読んでいると思っていたほど。

  • of Kimba and not Simba. Character comparisons have been made between Scar and Claw, the evil lions that both had issues with their eyes.

    シンバではなくキンバのキャラクターの比較は、スカーとクロー、どちらも目に問題があった悪のライオンの間で行われてきました。

  • Claw also has henchmen warriors of his own and to no one's surprise,

    クローはまた、彼自身の子分戦士を持っており、誰もが驚くことではありません。

  • they're also hyenas. Other similar characters include a baboon that imparts advice and a bird that looked a lot like

    彼らはまた、ハイエナです。他にも似たようなキャラクターとして、アドバイスをしてくれるヒヒや

  • Zazu. Disney spent years denying these connections,

    ザズです。ディズニーは何年もかけてこれらのつながりを否定してきた。

  • but co-director Roger allers was actually living in Japan when the Kimba series was on the air.

    しかし、共同監督のロジャー・アラーズは、実は『キンバ』シリーズが放送されていた頃、日本に住んでいました。

  • The creators claimed that the film was based a little bit on Hamlet,

    制作者は、この映画はハムレットを少しベースにしていると主張していた。

  • and there's definitely straight influenced designs and characters taken from Kimba with multiple sequels and television shows based off of the Lion King.

    そして、ライオンキングに基づいて複数の続編やテレビ番組でキンバから取られたデザインやキャラクターにストレートに影響を与えているのは間違いありません。

  • Maybe one day Disney will acknowledge the story content. They use and create some type of crossover to make up for it.

    いつかディズニーはストーリーの内容を認めてくれるかもしれません。それを補うために何かしらのクロスオーバーを使ったり作ったりしている。

  • Aladdin

    アラジン

  • Aladdin was a huge part of the Disney renaissance that occurred in the late 80s and early 1990s

    アラジンは80年代後半から90年代初頭に起こったディズニー・ルネッサンスの中で大きな役割を果たしました。

  • Released along with other films like the Little Mermaid,

    リトル・マーメイド』などの他の作品と合わせて公開。

  • Beauty and the Beast, and the Lion King, The movie was an instant classic with great voice casting, hit songs, and a fun "Rags to

    美女と野獣」「ライオンキング」は、素晴らしい声優陣、ヒット曲、そして楽しい「ぼろ儲け」で、瞬く間に名作となりました。

  • Riches" story line. Unfortunately the story of Aladdin was not only based on classic fairy tales,

    富豪」のストーリーライン残念ながら、アラジンの物語は古典的な童話だけがベースになっているわけではありませんでした。

  • but it was stolen directly from an unreleased animated film known as "The Thief and the Cobbler."

    "泥棒とコブラー "という 未公開のアニメ映画から 盗まれたものです

  • The Thief and the Cobbler went through all kinds of production

    泥棒とコブラーはあらゆる生産を経て

  • problems. The animated project actually took more than 30 years to make, and the movie was never properly completed.

    の問題点を指摘しています。このアニメ化プロジェクトは実際には30年以上の歳月をかけて制作され、映画がきちんと完成することはありませんでした。

  • Warner Brothers wanted to have the film release before Aladdin,

    ワーナー・ブラザースは、アラジンよりも先に映画を公開して欲しかった。

  • But that never happened and they decided to just drop the project

    しかし、それが実現することはなく、彼らはプロジェクトを中止することにしました。

  • instead. After all of those years of animation a number of the animators and story designers ended up working on Aladdin and

    の代わりに。何年ものアニメーションの後、アニメーターやストーリーデザイナーの多くは、アラジンや

  • clearly brought the same ideas. The Sultan is nearly identical in the film and Jafar and Genie are essentially both based on the characters of

    は明らかに同じ考えを持ってきた。スルタンは映画の中ではほぼ同じであり、ジャファルとジーニーは本質的にどちらも

  • Zigzag right down to the talking parrot on his shoulder.

    肩の上のオウムの話をしているところまでジグザグに降りてきた。

  • It's hard to ignore this influence, and if the film was released on time you have to wonder how different Aladdin would actually be.

    この影響を無視するのは難しいし、もしこの映画が公開時期になったら、実際にアラジンはどう違うのだろうかと思わざるを得ない。

  • Up

  • Up is an ambitious story that could have easily been a failure for Pixar and Disney,

    アップ』は、ピクサーやディズニーにとっては簡単に失敗に終わっていたかもしれない野心的なストーリーです。

  • but ended up being a beloved tale about an old man living out the dreams that he and his wife once had. The film features

    老人がかつての妻との夢を生き抜いていく姿を描いた愛された物語に仕上がっている。この映画の特徴は

  • many striking visuals including the house that is carried by thousands of balloons and floats away through the sky.

    何千もの風船に運ばれて空に浮かぶ家など、印象的なビジュアルの数々。

  • Many people love to praise up for this completely original tale

    この完全にオリジナルの物語のために多くの人々が賞賛するのが大好きです。

  • But that may not be the case at all. In 2005,

    しかし、それは全くそうではないかもしれません。2005年には

  • multiple years before Up was released, there was a short French film released called "Above then Beyond"

    アップが公開される数年前には、フランスの短編映画「アブラヴ・ザン・ビヨンド」が公開されています。

  • The story follows a widow whose old house is situated right in the middle of a large city area. Sound familiar?

    物語は、大都会のど真ん中にある古い家を持つ未亡人を追う。聞き覚えがありますか?

  • After the old woman receives an eviction notice she decides to craft a custom

    老婆は立ち退きの通知を受け取った後、彼女はカスタムを作ることにしました

  • hot air balloon that is powered by her own fireplace.

    彼女自身の暖炉から動力を得ている熱気球。

  • The next day, her house has lifted off the plot she lives on and floats up into the sky.

    次の日、彼女の家は彼女が住んでいた区画から持ち上がり、空に浮かんできた。

  • It's uncanny how similar these elements are and extremely obvious that Up drew inspiration

    これらの要素がどのように似ているかは不気味だし、アップがインスピレーションを得たことは極めて明白だ。

  • directly from them. The film never gives any story credit to short French animation.

    彼らから直接。この映画は、フランスの短編アニメにストーリーのクレジットを与えることはありません。

  • It should have at least been included as some sort of bonus feature with the video release.

    せめてビデオリリース時に何らかのボーナス機能として含まれていたはずです。

  • Pirates of the Caribbean

    パイレーツオブカリビアン

  • When watching the Pirates of the Caribbean films, it kind of feels like watching a live action video game. There are sword fights,

    パイレーツ・オブ・カリビアンの映画を見ていると、なんだか実写のビデオゲームを見ているような気分になります。剣の戦いがあります。

  • zombie pirates, constant action, and some crazy sets of the actors travel across.

    ゾンビ海賊、一定のアクション、そして俳優のいくつかのクレイジーなセットを横断して移動します。

  • There's good reason for this. The first three movies in the franchise

    これには理由があります。フランチャイズの最初の3つの映画

  • heavily stole ideas from the video game franchise Monkey Island and it's canceled animated film. The similarities between the two are extremely hard to ignore.

    ビデオゲームフランチャイズのモンキーアイランドとそれがキャンセルされたアニメ映画からアイデアを大きく盗んだ。この2つの類似点を無視することは非常に困難です

  • The undead pirate captain Barbossa is almost exactly like Lechuck, the main villain in the Monkey Island series. The character of Will Turner

    アンデッド海賊の船長バルボッサは、モンキーアイランドシリーズのメイン悪役であるレチャックにほぼそっくりです。ウィル・ターナーのキャラクター

  • shares a lot of the same character traits as the game's hero, Guy Brushed Threepwood.

    ゲームの主人公であるガイ・ブラッシュド・スレイプウッドとは、多くのキャラクターの特徴を共有しています。

  • There are a lot of pirate movies, books, and content

    海賊映画も本もコンテンツもたくさんあるし

  • but the connections between Monkey Island and Pirates of the Caribbean make sense.

    しかし、モンキーアイランドとパイレーツオブカリビアンのつながりは意味がある。

  • Screenwriter Ted Elliott works on a draft of Monkey Island before the film was cancelled. He obviously took those ideas to Disney's pirate movie,

    脚本家のテッド・エリオットは、映画がキャンセルされる前に『モンキー・アイランド』の草稿に取り組んでいます。彼は明らかにそのアイデアをディズニーの海賊映画に持って行った。

  • stealing them directly from the Lucasarts game series ideas for Monkey Island were spread through three different movies along with characters,

    ルーカスアーツのゲームシリーズから直接それらを盗むモンキーアイランドのアイデアは、文字と一緒に3つの異なる映画を通して広がっていた。

  • you can see matching sets, coffin-shaped boats, and crazy voodoo ladies.

    お揃いのセットや棺桶型の船、クレイジーなブードゥー教の女性たちを見ることができます。

  • Basically, the film should have been named Pirates of the Carribean Monkey Island.

    基本的には「パイレーツ・オブ・カリビアン・モンキーアイランド」という名前にすべき映画だった。

  • Dinosaur

    恐竜

  • For the release of Disney's dinosaur,

    ディズニーの恐竜の公開に向けて

  • animators ditched their traditional style to present something that was more realistic in nature and features real backgrounds that were mixed with digital effects. The

    アニメーターたちは、伝統的なスタイルを捨てて、自然の中でよりリアルなものを提示し、デジタル効果とミックスされた本物の背景を特徴としています。

  • end result is a mixed bag with some strange animation and a far cry from animated dinosaurs

    最後の結果は、いくつかの奇妙なアニメーションと混ざった袋であり、アニメーションの恐竜とはかけ離れたものです。

  • we've seen in the past. It still makes it really hard to deny

    を見てきましたがそれでも否定するのは本当に難しいです

  • How much Disney's Dinosaur ripped off from "The Land Before Time."

    "ランド・ビフォア・タイム "からディズニーの恐竜がどれだけむしり取られたか。

  • And no.

    そして、ダメだ。

  • We're not talking about the +12 sequels of the film that spawned. You just need to look back at the original

    産み出した映画の+12の続編の話をしてるんじゃなくて原作を見返すだけで

  • Land Before Time to see how much was copied. In both films,

    ランド・ビフォア・タイムでは、どれだけコピーされていたかを見てみましょう。両方の映画で

  • there's a catastrophic event that causes the dinosaurs to get separated from their families. The dinosaurs then must team up with a group of friends

    恐竜たちが家族から離れてしまうような 大惨事が起こります恐竜はその後、仲間のグループと手を組まなければなりません。

  • to find a great valley where they can live peacefully for the rest of their days.

    彼らが残りの日々を穏やかに過ごせる大きな谷を見つけるために。

  • Both groups of friends also find themselves going up against a giant predator trying to make them its next meal.

    友人たちのグループもまた、彼らを次の食事にしようとしている巨大な捕食者に立ち向かっていることに気づく。

  • Despite the Modern technology, Disney's Dinosaur pales in comparison to the great animation and characters featured in the land before time.

    現代の技術にもかかわらず、ディズニーの恐竜は、時間の前に土地で紹介された偉大なアニメーションやキャラクターと比較しても遜色ありません。

  • You're better off watching the original instead of the Disney ripoff. Oh, you're melting

    ディズニーのリップオフじゃなくてオリジナルを見た方がいいよ。ああ、あなたは溶けている

  • Frozen

    凍結

  • When Frozen was first released, fans loved the original take on a Disney princess

    Frozen』が最初に公開されたとき、ファンはディズニープリンセスのオリジナルテイクを愛しました。

  • tale. The typical Disney prince turned out to be a villain, the true

    の物語。典型的なディズニーの王子様が悪役であることが判明した、真の

  • love, the story involved the bond between

    の絆を描いた物語です。

  • sisters and the songs created an instant hit among fans to help promote the film, the animators created a number of shorts featuring

    姉妹と楽曲が瞬く間にファンの間で大ヒットしたことで、アニメーターたちは映画のプロモーションのために、姉妹をフィーチャーしたショートフィルムを多数制作した。

  • supporting characters like Olaf and Sven. One of these shorts showcases

    オラフやスヴェンのような脇役これらの短編のうちの1つは、以下を紹介しています。

  • Olaf losing his carrot nose and a battle between him and Sven to see who can retrieve it first.

    オラフは最初にそれを取得することができます誰が見るために彼とスヴェンの間に彼のニンジンの鼻と戦いを失った。

  • The silly plot and premise of this idea was taken directly from an animated short film entitled

    このアイデアのくだらないプロットと前提は、「このアイデアは、短編アニメーション映画のタイトルから直接取ったものです。

  • "Snowman." In that film, the snowman goes up against a small rabbit that seeks out the carrot for his next meal. In both shorts all

    "雪だるま"その映画では 雪だるまは次の食事のために ニンジンを探す小さなウサギに立ち向かいます両方の短編では

  • of the characters end up on a frozen lake where the carrot slides across the ice. Each one also features a twist ending where the

    の文字の最後は、凍った湖でニンジンが氷の上を滑るところで終わる。それぞれがまた、ひねりを加えたエンディングを備えています。

  • antagonist ends up actually helping the snowman return the carrot back to their face. The short film didn't end up in the final Frozen movie,

    拮抗者は、実際には雪だるまがニンジンを自分の顔に戻すのを助けて終わります。ショートフィルムは最終的なフローズン映画では終わりませんでした。

  • but it is a bonus feature on many of the releases, and it's really clear how much they copied the other film.

    しかし、それは多くのリリースのボーナス機能であり、彼らがどれだけ他の映画をコピーしたかは本当に明らかです。

  • Well, there you have it.

    まあ、そこにあるんですよね。

  • What Disney film is the most obvious ripoff? Are there any that we missed or are they just a

    一番わかりやすいディズニー映画は?見落としているものがあるのか、それとも、ただの

  • coincidence? Let us know in the comments section below. Don't forget to like this video, share it, and subscribe to Screen Rant on YouTube

    偶然の一致?下のコメント欄で教えてください。このビデオを気に入って共有し、YouTubeでScreen Rantを購読することを忘れないでください。

  • so you can stay up to date with our awesome videos. And the answer to our emoji quiz is...

    をクリックすると、私たちの素晴らしいビデオを最新の状態で見ることができます。絵文字クイズの答えは...

  • Did you get it? Let us know in the comments! Thanks for watching!

    届きましたか?コメントで教えてください!ご覧いただきありがとうございました

Disney films are known all over the world for their great animation captivating stories and lovable characters

ディズニー映画は、彼らの偉大なアニメーションの魅惑的な物語と愛すべきキャラクターのために世界中で知られている

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ディズニー 映画 キャラクター アラジン アニメーション モンキー

ディズニーは他の映画をリッピングした10回

  • 157 3
    phoebe2345 に公開 2018 年 04 月 22 日
動画の中の単語