Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • 100 miles from the coast of Britain,

    イギリスから 160 km

  • and just 14 off the coast of France,

    フランスからわずか 23 km の場所に

  • is Jersey, the largest of The Channel Islands.

    チャンネル諸島最大の島 ジャージー島はあります

  • A Crown Dependency of the U.K.,

    イギリス王室属領でありながら自治権を持つこの島は

  • self-governing Jersey is a little slice of Britain,

    イギリスを薄切りにして フランス風に味付けした

  • with a Gallic twist.

    一切れのパンのようです

  • With an area of just nine miles by five miles,

    東西 14 km 南北 8 km の小さな島には

  • Jersey packs in more history,

    観光スポットだけでなく

  • scenery and character than destinations one hundred times its size.

    その大きさからは想像できないほどの 歴史 景観 個性を持っています

  • History looms large at every turn,

    この島では

  • from Neolithic architecture that predates the pyramids,

    ピラミッドより前から存在した 新石器時代の建造物から

  • to centuries of coastal defenses,

    昨日まで現役だったかのような

  • which look as though they were abandoned only yesterday.

    何世紀も前の沿岸防衛の痕跡に至るまで あらゆる場所に歴史があります

  • Jersey's coastline is epic too,

    また 海岸線では

  • swept clean by some of the most extreme tides on the planet.

    世界でも有数の大きな潮の流れが 見られます

  • Twice each day the waters rush out to sea,

    毎日 2 回 勢いよく潮が引き

  • exposing miles of golden beaches and rock pools

    遙か彼方まで続く 美しい砂浜と潮だまりが

  • which stretch off into the horizon.

    姿を現します

  • Jersey's capital, St Helier, embodies all the things that make Jersey so special,

    首都セント ヘリアには この島の魅力が凝縮されています

  • the history,

    長い歴史

  • the incredibly tasty produce,

    信じられないほどおいしい農産物

  • the tax free shopping,

    税金のかからない買い物

  • and the picture-perfect scenery.

    絵画のように美しい風景

  • History's footsteps echo throughout these streets.

    そして 街の至る所に歴史の跡が 刻まれています

  • From the hobnailed boots of the Jersey Militiamen

    ジャージーの戦いで仏軍を撃退した

  • and English Soldiers who repelled French Raiders in the Battle of Jersey,

    ジャージー民兵とイギリス兵の 鋲くぎを打った軍靴

  • to the jackboots of the 25,000 German soldiers

    1940 年から 1945 年の期間

  • who occupied the Island from 1940 until its liberation in 1945.

    この島を占領した 25,000 人のドイツ兵の 革長靴

  • Coming to grips with Jersey's incredible tangle of historical threads can be daunting,

    ジャージーの歴史は複雑で 容易に理解できるものではありません

  • so be sure to spend an hour or two at the Jersey Museum before you head off to explore the island.

    だから 島の散策に向かう前に少し時間を取って ジャージー博物館に行ってみてください

  • If you like your history served up with salt,

    海にまつわる歴史に興味があるのなら

  • wander down to New North Quay to the Maritime Museum,

    ニュー ノース キーにある 海事博物館もどうぞ

  • and learn about the waves, vessels,

    島の歴史に大きな影響を与えた

  • mariners and legends that shaped this island.

    海洋 船舶 船乗り 伝説について学べます

  • Right next door at the Occupation Tapestry Gallery,

    すぐ隣の占領時のタペストリー館には

  • locals have woven their memories of World War Two into an innovative diorama,

    地元の人たちが 解放 50 周年を記念して

  • created to celebrate the island's 50th year of liberation.

    第二次世界大戦の島の様子を織り込んだ 絵が展示してあります

  • Between history lessons,

    歴史を学ぶ合間に

  • you'll find plenty of places to relax, dine and shop.

    休憩、食事、ショッピングする場所も たくさんあります

  • If you like your shopping upmarket, take a walk up King Street.

    高級店がお好きなら キング ストリートへどうぞ

  • Or if you prefer things the old way,

    昔ながらのやりかたで買い物をしたいなら

  • The Central Market serves up produce that has helped make Jersey a byword for quality and flavour.

    セントラル マーケットはいかがでしょう 品質と味に定評がある地元産の食材が手に入ります

  • After you've explored the town,

    街を散策した後は

  • sit back and watch the tide roll out,

    潮が引くのを確かめてから

  • then walk across St. Aubin's Bay to Elizabeth Castle.

    セント オービン ベイを渡ってエリザベス城へ

  • And should the tide roll back in while you've been wandering the battlements

    銃眼のある城壁を見学したり 火薬の臭いを嗅いでいるあいだに

  • and smelling the gunpowder,

    潮が満ちても心配無用

  • you can always ride Charming Betty back to shore.

    連絡船チャーミング ベティ号でいつでも戻れます

  • Jersey is compact, making it easy to explore.

    ジャージーはコンパクトなので見て回るのも簡単です

  • Country lanes and walking trails lace the island,

    島は田舎道と遊歩道が整備されており

  • ensuring Jersey's views, attractions and surprises are never far away.

    絶景ポイントや観光スポットを 手軽に回れます

  • Hop on a bus, rent a car, or walk the endless ribbons of coastal tracks

    バスかレンタカーか徒歩で 小さな漁村 入り江 ビーチを結ぶ

  • which string together tiny fishing villages, bays and beaches.

    輪になったリボンのように美しい 海辺の小道を進みましょう

  • Just to the east of St Helier is the parish of Grouville,

    セント ヘリアのすぐ東の グラウビル地区には

  • home to one of the world's ten oldest buildings,

    世界最古の建造物のひとつ

  • the 6,000 year-old La Hougue Bie.

    6,000 年前に建てられたラ フーグ ビーがあります

  • As is the case all over this island,

    歴史もこの島の他のことと同じく

  • history is layered upon layer here.

    幾重にも層をなしています

  • During the 12th and 16th centuries,

    12 世紀から 16 世紀までの間

  • medieval chapels were built on top of this burial site.

    この遺跡の上には中世の教会が 建っていました

  • While on a nearby mound, a German bunker now houses a modern museum

    一方で近くの小山には ドイツ軍の防御設備の建設に強制動員された

  • commemorating the thousands of forced laborers brought to the island to build German defenses.

    数千人の労働者を追悼する博物館が 旧ドイツ軍の地下壕跡に作られています

  • At the adjoining geology and archaeology museum, learn about Jersey's Neolithic,

    隣接する地質考古博物館では 新石器時代 ケルト時代 ローマ時代の

  • Celtic and Roman times, as well as the hoards of gold coins and ancient treasure

    島の歴史だけでなく 島の土壌のなかから発掘された

  • that has been unearthed from the island's soil.

    金貨や古代の宝物についても学べます

  • Take a ten-minute drive eastward through the quiet country lanes to Gorey,

    静かな田舎道を東に 10 分もドライブすると ゴリーに到着します

  • one of the island's three main harbours.

    ここれは島の主な 3 つの港の 1 つです

  • Casting its protective, medieval shadow over Gorey

    ゴリーを守るように影を投げ掛けているのは 中世の城

  • is Mont Orgueil.

    モントルグイユ城です

  • Built in the early 13th century,

    13 世紀の初めに築かれ

  • the castle served as a Britain's first line of defense

    1600 年代後半 エリザベス城に取って代わられるまで

  • during its periodic wars with France

    フランスとの間で繰り返された戦いで

  • until it was superseded by Elizabeth Castle in the late 1600s.

    イギリスの防波堤として役割を 果たしました

  • Lose yourself in the twisting corridors,

    曲がりくねった回廊

  • staircases and tunnels which lead to artworks

    階段 地下道を進むと

  • like The Dance of Death and the Tree of Succession.

    「死の舞踏」などの美術品が見られます

  • Each of Jersey's four coastlines has its own distinctive personality.

    ジャージー島の 4 つの海岸は それぞれに特徴があります

  • Be sure to take in a few sections of the North Coast Path,

    ノース コースト パスを見て回る時間は 絶対に確保してください

  • which offers some of the island's most dramatic views

    海岸の遺跡や野花が咲く崖の上の小道から望む

  • as it winds past coastal ruins and cliff tops blanketed with wildflowers.

    島でも最も印象的な眺めを 楽しむことができます

  • The path dips down to old smugglers coves like Bouley Bay,

    道はかつて密輸業者が使っていた入り江に続きます ボーリー ベイもそのひとつです

  • a beach now popular with scuba divers,

    今ではダイバーに人気のビーチになりました

  • and rises to windswept headlands like Sorel Point.

    道はソレル ポイントのような岬にも繋がっています

  • If you're travelling with young'uns,

    子どもといっしょに旅行だったら

  • sheltered Gréve de Lecq is the perfect beach to relax

    美しく穏やかなラ グレーブ デュ レックでくつろぎ

  • as lobstermen and crabbers come and go.

    行き交う漁船を眺めてはいかがでしょうか

  • And when the tide's out,

    潮が引いたら

  • make your way down to the secluded sands of Plemont Beach

    誰も来ないうちにプレモン ビーチの 砂浜に降り

  • and explore the rock pools and hidden caves.

    潮だまりや洞窟を探検しましよう

  • The atmospheric ruins of Grosnez Castle mark

    趣のあるグローネイ城まで来ると

  • the end of the Northern coast,

    北側の海岸も終わりです

  • and from here the scenery changes again.

    ここから風景は再び変わります

  • Head south along the west coast,

    西の海岸に沿って南下し

  • where craggy hills and patchworks of fields drop away to the warm sands of

    岩だらけの丘とパッチワークのような畑を下ると サン トゥワン ベイの砂浜に着きます

  • St. Ouen's Bay and some of Europe's best surfing.

    ここはヨーロッパ有数のサーフィンの名所です

  • St. Ouen's is home to an enormous sea wall that formed part of Hitler's

    サン トゥワンにある巨大な護岸は ヒトラーの 3200 km におよぶ

  • 2000-mile-long Atlantic Wall defense system.

    大西洋の壁の一部でした

  • Here you'll find the Channel Islands Military Museum,

    ここには チャンネル諸島軍事博物館があります

  • a bunker complex crammed with military and civilian artifacts

    地下壕跡に収蔵された軍用品と民生品の 膨大なコレクションは

  • which tell the story of the island's long five year occupation,

    5 年におよぶ 島の占領の歴史と

  • and the struggles of 41,000 islanders who were left by Britain to fend for themselves.

    イギリスに見捨てられても自力て耐え続けた 41,000 人の島民の苦闘を今に伝えます

  • Back on the southern coast,

    再び南側の海岸に戻ります

  • the sheltered sands of St Brelade is a favourite with sandcastle-building families.

    家族連れなら セント ブレレードの砂浜で みんなで砂のお城を作って遊びましょう

  • It's also the home of St Brelade's Church,

    ここにはセント ブレレード教会もあります

  • a medieval chapel whose foundations were first put down over a mile away.

    この中世の教会は 当初 1.6 km 以上 離れた場所に建てられました

  • Legend has it that the work so upset local fairies,

    伝説では それに困った土地の妖精が

  • they moved the stones each night down to the shoreline

    毎夜 石材を海岸線まで運ふことで 職人たちに

  • until the workmen finally got the message.

    自分たちの思いを伝えたと言われています

  • Just next door,

    すぐ隣の

  • take in the views from the old German command bunker at Noirmont Point,

    ノワールモン ポイントで古いドイツ軍地下司令壕からの 眺めを楽しみ

  • before taking the stairs down to Portelet Beach and the tiny islet of Janvrin's Tomb.

    ポートレット ビーチと ジャンヴリンの墓がある小島に下りましょう

  • On your way back to St Helier,

    セント ヘリアに戻る途中に

  • stop in at St Aubin.

    セント オービンに立ち寄り

  • Relax along the Bulwarks with an ice cream.

    防波堤沿いの通りでアイスクリームを食べて一休み

  • And when the tide leaves the boats high and dry,

    潮が完全に引いていれば

  • wander across the harbour to St Aubin's Fort.

    セント オービンの要塞まで歩いてみましょう

  • While the coastline serves up Jersey's finest views, the island's interior offers plenty

    ジャージー島は海岸線の美しい景観だけでありません 島の内陸部にも

  • for visitors too.

    たくさんの見どころがあります

  • Deep beneath the woods of St Lawrence,

    セント ローレンスの森の奥深くにある

  • step again into the island's wartime past at the Jersey War Tunnels,

    地下トンネル病院跡で 戦争の時代を再び巡ってみましょう

  • one of the many German underground complexes which honeycomb the island.

    ここは島中に設けられたドイツ軍の 地下施設の 1 つでした

  • Once a treatment centre,

    かつて医療施設であった

  • today this half-mile stretch of tunnels houses

    全長 0.8 km のトンネルには

  • an incredible collection of wartime relics.

    膨大な量の戦争遺物が収蔵されています

  • Just up the road, return to a far gentler time,

    少し行った先のハンプトン カントリー ライフ ミュージアムでは

  • at the Hamptonne Country Life Museum.

    すべてが穏やかだった時代に戻ることができます

  • The past comes roaring back to life too,

    パロット スチーム モーター & ジェネラル ミュージアムにも

  • at the Pallot Steam and Motor Museum,

    この島の機械の遺産が大切に保存されており

  • which lovingly preserves the island's mechanical heritage.

    過去の時代を 身近に感じることができます

  • While just a ten minute drive away is the Jersey Zoo,

    たった 10 分車を運転すれば ジャージー動物園です

  • which has been helping save species from the brink of extinction for over 50 years.

    ここでは絶滅の危機から種を守る活動に 50 年以上取り組んでいます

  • If you're looking for history,

    歴史

  • adventure,

    冒険

  • incredible food,

    すばらしい料理

  • and total relaxation,

    くつろぎのひととき

  • Jersey weaves it all together into something truly magical.

    ジャージーはこれらの魅力を すべて兼ね備えています

  • It's not quite British and it's not quite French,

    ジャージーには イギリスでもフランスでもない

  • but Jersey is 100% unique.

    完全に独自の文化が息づいています

100 miles from the coast of Britain,

イギリスから 160 km

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます