字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント 100 miles from the coast of Britain, イギリスから 160 km and just 14 off the coast of France, フランスからわずか 23 km の場所に is Jersey, the largest of The Channel Islands. チャンネル諸島最大の島 ジャージー島はあります A Crown Dependency of the U.K., イギリス王室属領でありながら自治権を持つこの島は self-governing Jersey is a little slice of Britain, イギリスを薄切りにして フランス風に味付けした with a Gallic twist. 一切れのパンのようです With an area of just nine miles by five miles, 東西 14 km 南北 8 km の小さな島には Jersey packs in more history, 観光スポットだけでなく scenery and character than destinations one hundred times its size. その大きさからは想像できないほどの 歴史 景観 個性を持っています History looms large at every turn, この島では from Neolithic architecture that predates the pyramids, ピラミッドより前から存在した 新石器時代の建造物から to centuries of coastal defenses, 昨日まで現役だったかのような which look as though they were abandoned only yesterday. 何世紀も前の沿岸防衛の痕跡に至るまで あらゆる場所に歴史があります Jersey's coastline is epic too, また 海岸線では swept clean by some of the most extreme tides on the planet. 世界でも有数の大きな潮の流れが 見られます Twice each day the waters rush out to sea, 毎日 2 回 勢いよく潮が引き exposing miles of golden beaches and rock pools 遙か彼方まで続く 美しい砂浜と潮だまりが which stretch off into the horizon. 姿を現します Jersey's capital, St Helier, embodies all the things that make Jersey so special, 首都セント ヘリアには この島の魅力が凝縮されています the history, 長い歴史 the incredibly tasty produce, 信じられないほどおいしい農産物 the tax free shopping, 税金のかからない買い物 and the picture-perfect scenery. 絵画のように美しい風景 History's footsteps echo throughout these streets. そして 街の至る所に歴史の跡が 刻まれています From the hobnailed boots of the Jersey Militiamen ジャージーの戦いで仏軍を撃退した and English Soldiers who repelled French Raiders in the Battle of Jersey, ジャージー民兵とイギリス兵の 鋲くぎを打った軍靴 to the jackboots of the 25,000 German soldiers 1940 年から 1945 年の期間 who occupied the Island from 1940 until its liberation in 1945. この島を占領した 25,000 人のドイツ兵の 革長靴 Coming to grips with Jersey's incredible tangle of historical threads can be daunting, ジャージーの歴史は複雑で 容易に理解できるものではありません so be sure to spend an hour or two at the Jersey Museum before you head off to explore the island. だから 島の散策に向かう前に少し時間を取って ジャージー博物館に行ってみてください If you like your history served up with salt, 海にまつわる歴史に興味があるのなら wander down to New North Quay to the Maritime Museum, ニュー ノース キーにある 海事博物館もどうぞ and learn about the waves, vessels, 島の歴史に大きな影響を与えた mariners and legends that shaped this island. 海洋 船舶 船乗り 伝説について学べます Right next door at the Occupation Tapestry Gallery, すぐ隣の占領時のタペストリー館には locals have woven their memories of World War Two into an innovative diorama, 地元の人たちが 解放 50 周年を記念して created to celebrate the island's 50th year of liberation. 第二次世界大戦の島の様子を織り込んだ 絵が展示してあります Between history lessons, 歴史を学ぶ合間に you'll find plenty of places to relax, dine and shop. 休憩、食事、ショッピングする場所も たくさんあります If you like your shopping upmarket, take a walk up King Street. 高級店がお好きなら キング ストリートへどうぞ Or if you prefer things the old way, 昔ながらのやりかたで買い物をしたいなら The Central Market serves up produce that has helped make Jersey a byword for quality and flavour. セントラル マーケットはいかがでしょう 品質と味に定評がある地元産の食材が手に入ります After you've explored the town, 街を散策した後は sit back and watch the tide roll out, 潮が引くのを確かめてから then walk across St. Aubin's Bay to Elizabeth Castle. セント オービン ベイを渡ってエリザベス城へ And should the tide roll back in while you've been wandering the battlements 銃眼のある城壁を見学したり 火薬の臭いを嗅いでいるあいだに and smelling the gunpowder, 潮が満ちても心配無用 you can always ride Charming Betty back to shore. 連絡船チャーミング ベティ号でいつでも戻れます Jersey is compact, making it easy to explore. ジャージーはコンパクトなので見て回るのも簡単です Country lanes and walking trails lace the island, 島は田舎道と遊歩道が整備されており ensuring Jersey's views, attractions and surprises are never far away. 絶景ポイントや観光スポットを 手軽に回れます Hop on a bus, rent a car, or walk the endless ribbons of coastal tracks バスかレンタカーか徒歩で 小さな漁村 入り江 ビーチを結ぶ which string together tiny fishing villages, bays and beaches. 輪になったリボンのように美しい 海辺の小道を進みましょう Just to the east of St Helier is the parish of Grouville, セント ヘリアのすぐ東の グラウビル地区には home to one of the world's ten oldest buildings, 世界最古の建造物のひとつ the 6,000 year-old La Hougue Bie. 6,000 年前に建てられたラ フーグ ビーがあります As is the case all over this island, 歴史もこの島の他のことと同じく history is layered upon layer here. 幾重にも層をなしています During the 12th and 16th centuries, 12 世紀から 16 世紀までの間 medieval chapels were built on top of this burial site. この遺跡の上には中世の教会が 建っていました While on a nearby mound, a German bunker now houses a modern museum 一方で近くの小山には ドイツ軍の防御設備の建設に強制動員された commemorating the thousands of forced laborers brought to the island to build German defenses. 数千人の労働者を追悼する博物館が 旧ドイツ軍の地下壕跡に作られています At the adjoining geology and archaeology museum, learn about Jersey's Neolithic, 隣接する地質考古博物館では 新石器時代 ケルト時代 ローマ時代の Celtic and Roman times, as well as the hoards of gold coins and ancient treasure 島の歴史だけでなく 島の土壌のなかから発掘された that has been unearthed from the island's soil. 金貨や古代の宝物についても学べます Take a ten-minute drive eastward through the quiet country lanes to Gorey, 静かな田舎道を東に 10 分もドライブすると ゴリーに到着します one of the island's three main harbours. ここれは島の主な 3 つの港の 1 つです Casting its protective, medieval shadow over Gorey ゴリーを守るように影を投げ掛けているのは 中世の城 is Mont Orgueil. モントルグイユ城です Built in the early 13th century, 13 世紀の初めに築かれ the castle served as a Britain's first line of defense 1600 年代後半 エリザベス城に取って代わられるまで during its periodic wars with France フランスとの間で繰り返された戦いで until it was superseded by Elizabeth Castle in the late 1600s. イギリスの防波堤として役割を 果たしました Lose yourself in the twisting corridors, 曲がりくねった回廊 staircases and tunnels which lead to artworks 階段 地下道を進むと like The Dance of Death and the Tree of Succession. 「死の舞踏」などの美術品が見られます Each of Jersey's four coastlines has its own distinctive personality. ジャージー島の 4 つの海岸は それぞれに特徴があります Be sure to take in a few sections of the North Coast Path, ノース コースト パスを見て回る時間は 絶対に確保してください which offers some of the island's most dramatic views 海岸の遺跡や野花が咲く崖の上の小道から望む as it winds past coastal ruins and cliff tops blanketed with wildflowers. 島でも最も印象的な眺めを 楽しむことができます The path dips down to old smugglers coves like Bouley Bay, 道はかつて密輸業者が使っていた入り江に続きます ボーリー ベイもそのひとつです a beach now popular with scuba divers, 今ではダイバーに人気のビーチになりました and rises to windswept headlands like Sorel Point. 道はソレル ポイントのような岬にも繋がっています If you're travelling with young'uns, 子どもといっしょに旅行だったら sheltered Gréve de Lecq is the perfect beach to relax 美しく穏やかなラ グレーブ デュ レックでくつろぎ as lobstermen and crabbers come and go. 行き交う漁船を眺めてはいかがでしょうか And when the tide's out, 潮が引いたら make your way down to the secluded sands of Plemont Beach 誰も来ないうちにプレモン ビーチの 砂浜に降り and explore the rock pools and hidden caves. 潮だまりや洞窟を探検しましよう The atmospheric ruins of Grosnez Castle mark 趣のあるグローネイ城まで来ると the end of the Northern coast, 北側の海岸も終わりです and from here the scenery changes again. ここから風景は再び変わります Head south along the west coast, 西の海岸に沿って南下し where craggy hills and patchworks of fields drop away to the warm sands of 岩だらけの丘とパッチワークのような畑を下ると サン トゥワン ベイの砂浜に着きます St. Ouen's Bay and some of Europe's best surfing. ここはヨーロッパ有数のサーフィンの名所です St. Ouen's is home to an enormous sea wall that formed part of Hitler's サン トゥワンにある巨大な護岸は ヒトラーの 3200 km におよぶ 2000-mile-long Atlantic Wall defense system. 大西洋の壁の一部でした Here you'll find the Channel Islands Military Museum, ここには チャンネル諸島軍事博物館があります a bunker complex crammed with military and civilian artifacts 地下壕跡に収蔵された軍用品と民生品の 膨大なコレクションは which tell the story of the island's long five year occupation, 5 年におよぶ 島の占領の歴史と and the struggles of 41,000 islanders who were left by Britain to fend for themselves. イギリスに見捨てられても自力て耐え続けた 41,000 人の島民の苦闘を今に伝えます Back on the southern coast, 再び南側の海岸に戻ります the sheltered sands of St Brelade is a favourite with sandcastle-building families. 家族連れなら セント ブレレードの砂浜で みんなで砂のお城を作って遊びましょう It's also the home of St Brelade's Church, ここにはセント ブレレード教会もあります a medieval chapel whose foundations were first put down over a mile away. この中世の教会は 当初 1.6 km 以上 離れた場所に建てられました Legend has it that the work so upset local fairies, 伝説では それに困った土地の妖精が they moved the stones each night down to the shoreline 毎夜 石材を海岸線まで運ふことで 職人たちに until the workmen finally got the message. 自分たちの思いを伝えたと言われています Just next door, すぐ隣の take in the views from the old German command bunker at Noirmont Point, ノワールモン ポイントで古いドイツ軍地下司令壕からの 眺めを楽しみ before taking the stairs down to Portelet Beach and the tiny islet of Janvrin's Tomb. ポートレット ビーチと ジャンヴリンの墓がある小島に下りましょう On your way back to St Helier, セント ヘリアに戻る途中に stop in at St Aubin. セント オービンに立ち寄り Relax along the Bulwarks with an ice cream. 防波堤沿いの通りでアイスクリームを食べて一休み And when the tide leaves the boats high and dry, 潮が完全に引いていれば wander across the harbour to St Aubin's Fort. セント オービンの要塞まで歩いてみましょう While the coastline serves up Jersey's finest views, the island's interior offers plenty ジャージー島は海岸線の美しい景観だけでありません 島の内陸部にも for visitors too. たくさんの見どころがあります Deep beneath the woods of St Lawrence, セント ローレンスの森の奥深くにある step again into the island's wartime past at the Jersey War Tunnels, 地下トンネル病院跡で 戦争の時代を再び巡ってみましょう one of the many German underground complexes which honeycomb the island. ここは島中に設けられたドイツ軍の 地下施設の 1 つでした Once a treatment centre, かつて医療施設であった today this half-mile stretch of tunnels houses 全長 0.8 km のトンネルには an incredible collection of wartime relics. 膨大な量の戦争遺物が収蔵されています Just up the road, return to a far gentler time, 少し行った先のハンプトン カントリー ライフ ミュージアムでは at the Hamptonne Country Life Museum. すべてが穏やかだった時代に戻ることができます The past comes roaring back to life too, パロット スチーム モーター & ジェネラル ミュージアムにも at the Pallot Steam and Motor Museum, この島の機械の遺産が大切に保存されており which lovingly preserves the island's mechanical heritage. 過去の時代を 身近に感じることができます While just a ten minute drive away is the Jersey Zoo, たった 10 分車を運転すれば ジャージー動物園です which has been helping save species from the brink of extinction for over 50 years. ここでは絶滅の危機から種を守る活動に 50 年以上取り組んでいます If you're looking for history, 歴史 adventure, 冒険 incredible food, すばらしい料理 and total relaxation, くつろぎのひととき Jersey weaves it all together into something truly magical. ジャージーはこれらの魅力を すべて兼ね備えています It's not quite British and it's not quite French, ジャージーには イギリスでもフランスでもない but Jersey is 100% unique. 完全に独自の文化が息づいています
B2 中上級 日本語 英 海岸 km 地下 イギリス 砂浜 博物 ジャージーのバケーション旅行ガイド|エクスペディア (4K) (Jersey Vacation Travel Guide | Expedia (4K)) 465 46 Eric Wang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語