字幕表 動画を再生する
It's easy to forget that last night,
翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Masako Kigami
one billion people went to sleep without access to electricity.
昨晩も10億もの人々が
One billion people.
電気も通わぬような場所で 夜を過ごしたことは 忘れられがちです
Two and a half billion people did not have access to clean cooking fuels
10億人です
or clean heating fuels.
25億もの人々は 料理用のクリーンな燃料もなければ
Those are the problems in the developing world.
暖房用の燃料すらありません
And it's easy for us not to be empathetic
これが発展途上国の抱える問題です
with those people who seem so distanced from us.
遠く離れたところに住む このような人々に
But even in our own world, the developed world,
我々はあまり共感を 覚えないものです
we see the tension of stagnant economies
しかし 先進国ですら
impacting the lives of people around us.
経済の低迷による 緊張が生まれており
We see it in whole pieces of the economy,
人々の生活に悪影響を及ぼしています
where the people involved have lost hope about the future
そのような経済的状況は 様々な場所で見られることで
and despair about the present.
影響を被った人々は 将来の夢を失い
We see that in the Brexit vote.
現況に絶望しています
We see that in the Sanders/Trump campaigns in my own country.
英国のEU離脱でもそうでした
But even in countries as recently turning the corner
わが米国では サンダース氏、トランプ氏の 選挙運動でもそうでした
towards being in the developed world,
最近になって 先進国の仲間入りが間近に見えてきた
in China,
中国でさえ
we see the difficulty that President Xi has
炭鉱業の多くの労働者を 解雇しだしたことから
as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries
習国家主席の抱える難題が分かります
who see no future for themselves.
彼らには明るい将来が見えません
As we as a society figure out how to manage
我々が社会の一員として
the problems of the developed world
先進国や発展途上国が抱える問題の
and the problems of the developing world,
解決方法を見出そうとするとき
we have to look at how we move forward
目を向けるべきことは この先どうするか そして—
and manage the environmental impact of those decisions.
その際の決断に伴う 環境への影響を どう管理するかです
We've been working on this problem for 25 years, since Rio,
人類はこの問題に リオ宣言と京都議定書以来
the Kyoto Protocols.
25年間取り組んでいます
Our most recent move is the Paris treaty,
直近の動きとしては パリ協定と
and the resulting climate agreements
これに基づく 気候変動に関する合意で
that are being ratified by nations around the world.
世界の国々が これを批准しています
I think we can be very hopeful
これにはとても希望が持てます
that those agreements, which are bottom-up agreements,
各国ができると言ったことを元に
where nations have said what they think they can do,
積み上げていった合意なので
are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties.
参加国の多くにとって偽りがなく 実現されるものなのです
The unfortunate thing
残念なことに
is that now, as we look at the independent analyses
気候に関する条約で約束したことが 実現されたら どういう結果が得られるか
of what those climate treaties are liable to yield,
第3者が分析したところによると
the magnitude of the problem before us becomes clear.
我々の前に立ちはだかる 問題の大きさが明らかになりました
This is the United States Energy Information Agency's assessment
これは米国エネルギー情報局による アセスメントで
of what will happen if the countries implement the climate commitments
パリで取り決めた温暖化対策目標を 各国が実現した場合
that they've made in Paris
現在から2040年の間に
between now and 2040.
何が起こるかを評価しています
It shows basically CO2 emissions around the world
基本的に今後30年間の 世界全体でのCO2排出量を
over the next 30 years.
示しています
There are three things that you need to look at and appreciate.
3つのことに注目し そして 理解する必要があります
One, CO2 emissions are expected to continue to grow
1つ目に CO2の排出量は今後30年間
for the next 30 years.
増加し続ける見込みです
In order to control climate,
気候変動を抑えるには
CO2 emissions have to literally go to zero
文字通りCO2の排出量を ゼロにしなければなりません
because it's the cumulative emissions that drive heating on the planet.
なぜなら 累計排出量が 地球温暖化の原動力となっているからです
This should tell you that we are losing the race to fossil fuels.
これは化石燃料の使用を 止めるべきだというメッセージです
The second thing you should notice
2つ目に注意すべきことは
is that the bulk of the growth comes from the developing countries,
世界経済の成長の多くは 開発途上国からもたらされており―
from China, from India, from the rest of the world,
それは 中国、インド それに加え
which includes South Africa and Indonesia and Brazil,
南アフリカ、インドネシアや ブラジルといった国々です
as most of these countries move their people
これらの国々のほとんどで 国民が
into the lower range of lifestyles
我々先進国の人々が当然と考える ライフスタイルに比べ
that we literally take for granted in the developed world.
低い生活レベルへと 追いやられています
The final thing that you should notice
最後の注意点は
is that each year,
毎年
about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere,
約100億トンの炭素が 地球の大気圏に放出され
and then diffusing into the ocean and into the land.
これが海域および陸域へと 拡散していることです
That's on top of the 550 gigatons that are in place today.
既に存在する5,500億トンの 炭素に加えてです
At the end of 30 years,
今後30年で
we will have put 850 gigatons of carbon into the air,
8,500億トンの炭素を 大気中に放出することになり
and that probably goes a long way
この影響によって おそらく
towards locking in a 2-4 degree C increase in global mean surface temperatures,
世界の地表の平均気温が 2~4℃ 上昇し
locking in ocean acidification
海洋が酸性化したり 海面が上昇したり
and locking in sea level rise.
することになるでしょう
Now, this is a projection made by men
さて これは人類、社会活動が 引き起こすことによる
by the actions of society,
予測ですが
and it's ours to change, not to accept.
これは受け入れてはならず 何かを変えなければなりません
But the magnitude of the problem is something we need to appreciate.
一方 問題の深刻さを 我々はもっと理解しなければなりません
Different nations make different energy choices.
エネルギーの選択は 国ごとに異なっています
It's a function of their natural resources.
各国が有する天然資源によるからです
It's a function of their climate.
各国の気候や
It's a function of the development path that they've followed as a society.
国としてたどってきた発展の歴史 それに
It's a function of where on the surface of the planet they are.
その国の地球上の位置にも 依存しています
Are they where it's dark a lot of the time,
日照時間が短いとか
or are they at the mid-latitudes?
中緯度に位置しているとか
Many, many, many things go into the choices of countries,
そういった実に多くの要因が 各国の選択肢に影響し
and they each make a different choice.
各国が それぞれに 異なった選択をしています
The overwhelming thing that we need to appreciate
認識する必要のある重要なことは
is the choice that China has made.
中国の選択です
China has made the choice,
中国は石炭を使用することを選択し
and will make the choice, to run on coal.
今後も続けるでしょう
The United States has an alternative.
アメリカは異なる選択をしています
It can run on natural gas
天然ガスを使用することです
as a result of the inventions of fracking and shale gas,
我々が手にした 水圧破砕により シェールガスを利用する技術を
which we have here.
発明した結果です
They provide an alternative.
技術が別の選択肢を可能にしました
The OECD Europe has a choice.
OECDに加盟する欧州には 異なる選択肢があります
It has renewables that it can afford to deploy in Germany
資金が豊かなドイツでは
because it's rich enough to afford to do it.
再生可能なエネルギーの開発を 展開できます
The French and the British show interest in nuclear power.
フランスやイギリスは 核エネルギーに関心を示しています
Eastern Europe, still very heavily committed to natural gas and to coal,
東欧では なおも天然ガスや石炭と 依存しており
and with natural gas that comes from Russia,
さらにこれに ロシアから供給される天然ガスが
with all of its entanglements.
複雑に絡み合っています
China has many fewer choices
中国はずっと選択肢が少なく
and a much harder row to hoe.
合意事項の達成はずっと困難です
If you look at China, and you ask yourself
中国にとって 石炭がなぜとても重要なのか
why has coal been important to it,
疑問に思ったら
you have to remember what China's done.
中国がしてきたことを 振り返る必要があります
China brought people to power, not power to people.
中国では電力を人々に供給するのではなく 電力のある場所に人々を引き寄せました
It didn't do rural electrification.
地方では電気の普及は促進されず
It urbanized.
都市化が進められました
It urbanized by taking low-cost labor and low-cost energy,
低賃金の労働力と 低コストのエネルギーを利用し
creating export industries
著しい成長が期待される
that could fund a tremendous amount of growth.
輸出産業を創出して 都市化したのです
If we look at China's path,
中国がたどった道を見てみると
all of us know that prosperity in China has dramatically increased.
劇的な繁栄を成し遂げつつあることは 誰もが知るとおりです
In 1980, 80 percent of China's population
1980年には 中国人の80%は
lived below the extreme poverty level,
極めて貧しい暮らしを送っていました
below the level of having $1.90 per person per day.
1日1人当たりの収入は 1.9ドル未満でした
By the year 2000, only 20 percent of China's population
2000年までには 極貧の生活を送る人々の割合は
lived below the extreme poverty level --
20%を下回りました
a remarkable feat,
これは偉業です ただし―
admittedly, with some costs in civil liberties
確かに 市民の自由は 少し犠牲になりました
that would be tough to accept in the Western world.
これは西側諸国には 受け入れ難いことかもしれません
But the impact of all that wealth
ともかく 得られた富のおかげで
allowed people to get massively better nutrition.
人々の栄養状態は とても良くなりました
It allowed water pipes to be placed.
上下水道が整備され
It allowed sewage pipes to be placed,
下痢性疾患が激減しましたが
dramatic decrease in diarrheal diseases,
大気汚染という代償は払っています
at the cost of some outdoor air pollution.
1980年も 現在も
But in 1980, and even today,
中国での第1位の死因は 屋内空気汚染です
the number one killer in China is indoor air pollution,
空気を汚さない調理や暖房用の 燃料が手に入らないからです
because people do not have access to clean cooking and heating fuels.
実際 2040年になっても
In fact, in 2040,
中国では2億の人々が
it's still estimated that 200 million people in China
クリーンな燃料を 利用できないと見積もられています
will not have access to clean cooking fuels.
これからも深刻な問題を 抱えていくのです
They have a remarkable path to follow.
インドも国民の要求を満たすため
India also needs to meet the needs of its own people,
石炭を燃やし続けます
and it's going to do that by burning coal.
米国エネルギー情報局による インドにおける石炭の利用予測によると
When we look at the EIA's projections of coal burning in India,
インドでは再生可能なエネルギーの ほぼ4倍のエネルギーが
India will supply nearly four times as much of its energy from coal
石炭から供給されることになります
as it will from renewables.
彼らには代替手段が ないわけではありません
It's not because they don't know the alternatives;
しかし 自由に選択できる 富める国と違い
it's because rich countries can do what they choose,
貧しい国に選択肢はありません
poor countries do what they must.
では 手遅れになる前に 石炭からのCO2排出を止める方法は?
So what can we do to stop coal's emissions in time?
差し迫るこの予測を変えるために 何ができるでしょうか?
What can we do that changes this forecast that's in front of us?
我々に意志があれば 予測の実現を止められるのです
Because it's a forecast that we can change if we have the will to do it.
まずは 問題の深刻さについて 考えなければなりません
First of all, we have to think about the magnitude of the problem.
今から2040年までの間に
Between now and 2040,
世界中で800~1,600基の 石炭火力発電所が建造されようとしています
800 to 1,600 new coal plants are going to be built around the world.
この1週間で 世界では1~3基の 1ギガワット級の石炭火力発電所が
This week, between one and three one-gigawatt coal plants
始動します
are being turned on around the world.
我々の望みとは無関係に 起こっていることです
That's happening regardless of what we want,
なぜなら 国を統治する人たちが
because the people that rule their countries,
国民の要求することを鑑みて
assessing the interests of their citizens,
自国民の利益になるような 決断を下しているからです
have decided it's in the interest of their citizens to do that.
より良い代替策がない限り 避けられないことです
And that's going to happen unless they have a better alternative.
石炭火力100基につき
And every 100 of those plants will use up
地球の気候変動を抑制するための 総許容量の
between one percent and three percent
1~3%を使っています
of the Earth's climate budget.
毎日帰宅して 地球温暖化について
So every day that you go home thinking that you should do something
考えを巡らしても
about global warming,
週末には
at the end of that week, remember:
誰かが石炭火力を稼働し それが50年も続き
somebody fired up a coal plant that's going to run for 50 years
変化をもたらす可能性を奪っていると 考えざるを得ないのです
and take away your ability to change it.
インド系でありながら アメリカのベンチャー企業家である―
What we've forgotten is something that Vinod Khosla used to talk about,
ビノッド・コースラの言葉を 我々は忘れがちです
a man of Indian ethnicity but an American venture capitalist.
彼が21世紀初頭に発言したことは
And he said, back in the early 2000s,
中国とインドを化石燃料から 遠ざけるためには
that if you needed to get China and India off of fossil fuels,
「チンディア・テスト」をクリアできる 技術を開発すべきということでした
you had to create a technology that passed the "Chindia test,"
「チンディア」とは中国とインドを 合わせた呼び方です
"Chindia" being the appending of the two words.
まず第1に 実現可能ということ
It had to be first of all viable,
つまり これらの国々でも 技術的に実現可能であり
meaning that technically, they could implement it in their country,
国民に受け入れられるような ものであるということです
and that it would be accepted by the people in the country.
第2に大型化が可能な技術で
Two, it had to be a technology that was scalable,
化石燃料を使う設備と同じような 短い期間で建造できて
that it could deliver the same benefits
同程度の効果をもたらし
on the same timetable as fossil fuels,
その結果 先進国では当たり前の 生活レベルを享受できることです
so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted.
第3に コストパフォーマンスが良く
And third, it had to be cost-effective
補助金が必要とか 建造が強制されるものではいけません
without subsidy or without mandate.
自前の投資で採算が 成り立つことが求められます
It had to stand on its own two feet;
すなわち 多くの国の人々にとって 技術の維持が不可能になるのは
it could not be maintained for that many people
新技術への移行を成し遂げるために
if in fact, those countries had to go begging
外国に頼らなければならない場合や
or had some foreign country say, "I won't trade with you,"
「お前の国とは取引しない」と 迫られるような場合なのです
in order to get the technology shift to occur.
「チンディア・テスト」の
If you look at the Chindia test,
基準を満たす代替策は 見出されていません
we simply have not come up with alternatives that meet that test.
これが米国エネルギー情報局の予測です
That's what the EIA forecast tells us.
中国は800ギガワットの石炭発電所と
China's building 800 gigawatts of coal,
400ギガワットの水力発電所と
400 gigawatts of hydro,
約200ギガワットの原子力発電所と
about 200 gigawatts of nuclear,
供給の断続性を考慮して 換算したベースで約100ギガワットの
and on an energy-equivalent basis, adjusting for intermittency,
再生可能なエネルギーによる 発電所を建造中です
about 100 gigawatts of renewables.
800ギガワットもの石炭火力―
800 gigawatts of coal.
彼らはそのコスト効率を 他のどの国よりも知り尽くし
They're doing that, knowing the costs better than any other country,
その必要性を良く知っているから 建造しているのです
knowing the need better than any other country.
彼らにより良い選択肢を与えなければ
But that's what they're aiming for in 2040
2040年に彼らが目指すのは 石炭火力になるでしょう
unless we give them a better choice.
より良い選択肢を与えるためには
To give them a better choice,
「チンディア・テスト」を クリアしなければなりません
it's going to have to meet the Chindia test.
利用可能な代替策を見てみましょう
If you look at all the alternatives that are out there,
2つの手段が ほぼその基準を満たします
there are really two that come near to meeting it.
1つ目は これからお話しする新しい核技術です
First is this area of new nuclear that I'll talk about in just a second.
これは既に世界中で 設計段階に入っている
It's a new generation of nuclear plants that are on the drawing boards
新世代の原子力発電所で
around the world,
開発に関わっている人たちによると
and the people who are developing these say
2025年までには 試運転がなされ
we can get them in position to demo by 2025
人々がそう望めば2030年までには 大型化が可能ということです
and to scale by 2030, if you will just let us.
2つ目の選択肢は 近い将来実現可能なもので
The second alternative that could be there in time
発電所規模の太陽光発電に 補助電源として
is utility-scale solar backed up with natural gas,
開発途中のバッテリーではなく
which we can use today,
既存の天然ガス発電を 組み合わせたものです
versus the batteries which are still under development.
新型原子力発電所の開発を 妨げるものは何か?
So what's holding new nuclear back?
それは古い規制と 昔ながらの考え方です
Outdated regulations and yesterday's mindsets.
我々は放射線管理の 最新の科学による考え方を
We have not used our latest scientific thinking on radiological health
大衆の理解を得ることや
to think how we communicate with the public
新型原子炉の試運転を管理するために 使っていません
and govern the testing of new nuclear reactors.
我々は よりよい原子力産業の 規制に必要な
We have new scientific knowledge that we need to use
新しい科学的な知識を 持ち合わせているのです
in order to improve the way we regulate nuclear industry.
2つ目は 古い考え方―
The second thing is we've got a mindset
原子力発電所の開発に 25年の歳月と20~50億ドルの費用が
that it takes 25 years and 2 to 5 billion dollars
掛かるというものです
to develop a nuclear power plant.
これは原子力技術を開発した
That comes from the historical, military mindset
過去の 軍部の考え方に 根ざしています
of the places nuclear power came from.
新型原子力発電の企業家は
These new nuclear ventures are saying
1キロワット時あたり 5セントで供給し
that they can deliver power for 5 cents a kilowatt hour;
100ギガワット級の発電所を 1年で建造でき
they can deliver it for 100 gigawatts a year;
2025年までには試運転ができ
they can demo it by 2025;
機会が与えられれば 2030年までには
and they can deliver it in scale by 2030,
大型化ができると言っています
if only we give them a chance.
我々は今 ただ奇跡が起こるのを 待っているだけですが
Right now, we're basically waiting for a miracle.
我々に必要なのは選択肢です
What we need is a choice.
原発企業が安全性を担保できず 費用を安くできないなら
If they can't make it safe, if they can't make it cheap,
これを普及させるべきではありません
it should not be deployed.
ただ皆さんにお願いしたいことは アイデアを先延ばしするのではなく
But what I want you to do is not carry an idea forward,
指導者にメッセージを送り
but write your leaders,
あなたが支援するNGOの長に メッセージを送り
write the head of the NGOs you support,
こう伝えるのです 過去の考えにとらわれず
and tell them to give you the choice,
我々に選択肢を与えて欲しいと
not the past.
どうもありがとうございました
Thank you very much.
(拍手)
(Applause)