Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Chris Anderson: Hello. Welcome to this TED Dialogues.

    翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Riaki Poništ

  • It's the first of a series that's going to be done

    (クリス・アンダーソン)こんにちは TEDダイアログにようこそ

  • in response to the current political upheaval.

    激動する世界情勢を 受けて始めた—

  • I don't know about you;

    シリーズの第1弾です

  • I've become quite concerned about the growing divisiveness in this country

    皆さんのお考えは分かりませんが

  • and in the world.

    この国や世界で2陣営の対立が 進んでいることを

  • No one's listening to each other. Right?

    とても憂慮しています

  • They aren't.

    双方とも相手の言うことに

  • I mean, it feels like we need a different kind of conversation,

    聞く耳持たずですね

  • one that's based on -- I don't know, on reason, listening, on understanding,

    何か別の方法で 会話すべきだと感じます

  • on a broader context.

    その会話は 例えば 良識や相手の話を聞いて理解することや

  • That's at least what we're going to try in these TED Dialogues,

    広い視野に基づいたものであるべきです

  • starting today.

    それが ここに始まるTEDダイアログで 少なくとも―

  • And we couldn't have anyone with us

    やろうとしていることです

  • who I'd be more excited to kick this off.

    このシリーズを始めるに当たって 1人目として

  • This is a mind right here that thinks pretty much like no one else

    最適な方を迎えることができ とてもうれしいです

  • on the planet, I would hasten to say.

    この方は 地球上で他のどんな誰とも 違う発想を持った方だと言っても

  • I'm serious.

    過言ではないでしょう

  • (Yuval Noah Harari laughs)

    本当にそう思いますよ

  • I'm serious.

    (ユヴァル・ノア・ハラリの笑い)

  • He synthesizes history with underlying ideas

    真面目に言っているんです

  • in a way that kind of takes your breath away.

    この方が繰り出す 歴史と 根本的な考え方を統合した説には

  • So, some of you will know this book, "Sapiens."

    誰もがはっとするでしょう

  • Has anyone here read "Sapiens"?

    この本『サピエンス全史』を 読んだ人はここにもいるでしょう

  • (Applause)

    読んだ方はいますか?

  • I mean, I could not put it down.

    (拍手)

  • The way that he tells the story of mankind

    この本は 読み出したら止まりません

  • through big ideas that really make you think differently --

    人類の歴史が 壮大なアイデアを使って語られ

  • it's kind of amazing.

    読む人の考え方を 変えてしまうことでしょう

  • And here's the follow-up,

    傑作だと思います

  • which I think is being published in the US next week.

    これがその続編で

  • YNH: Yeah, next week.

    アメリカでは 来週発売されるかと思います

  • CA: "Homo Deus."

    (ユバル)そうです 来週です

  • Now, this is the history of the next hundred years.

    (クリス)『Homo Deus』

  • I've had a chance to read it.

    今後数百年に起こるであろう 歴史について書かれています

  • It's extremely dramatic,

    読ませて頂いたのですが

  • and I daresay, for some people, quite alarming.

    極めてドラマチックで

  • It's a must-read.

    読んで 強い危機感を覚える人も いることでしょう

  • And honestly, we couldn't have someone better to help

    必読書です

  • make sense of what on Earth is happening in the world right now.

    正直に言って まさに今 この世で起きていることを理解する上で

  • So a warm welcome, please, to Yuval Noah Harari.

    この方以上の適任者はいないでしょう

  • (Applause)

    ではユヴァル・ノア・ハラリさんを 暖かくお迎えください

  • It's great to be joined by our friends on Facebook and around the Web.

    (拍手)

  • Hello, Facebook.

    フェイスブックやウェブ上で ご覧の方もいらっしゃいます

  • And all of you, as I start asking questions of Yuval,

    フェイスブックの皆さん こんにちは

  • come up with your own questions,

    まずは 私がユバルさんに 質問を投げかけますので

  • and not necessarily about the political scandal du jour,

    皆さんも質問をお願いします

  • but about the broader understanding of: Where are we heading?

    日常の政治スキャンダルに ついてではなく

  • You ready? OK, we're going to go.

    我々の先にある将来を 広い視野で理解することに関してです

  • So here we are, Yuval:

    いいですか? では始めましょう

  • New York City, 2017, there's a new president in power,

    ではユバルさん

  • and shock waves rippling around the world.

    2017年 ここニューヨークで 新大統領が就任し

  • What on Earth is happening?

    ショックの波が世界中に広がりました

  • YNH: I think the basic thing that happened

    一体何が起きているのでしょうか?

  • is that we have lost our story.

    (ユバル)基本的に 何が起きたかというと

  • Humans think in stories,

    模範となるストーリーを 失ったということです

  • and we try to make sense of the world by telling stories.

    人は 物語形式でものごとを考え

  • And for the last few decades,

    そのストーリーを伝えることで 世界を理解しようとします

  • we had a very simple and very attractive story

    過去数十年の間

  • about what's happening in the world.

    世界で起きていたことは 単純でしかも魅力的な

  • And the story said that, oh, what's happening is

    ストーリーでした

  • that the economy is being globalized,

    その内容はこうです 「今 世界では

  • politics is being liberalized,

    経済がグローバル化し

  • and the combination of the two will create paradise on Earth,

    政治の自由主義化が進んでいる

  • and we just need to keep on globalizing the economy

    これらが融合すれば 地上の楽園が生まれる

  • and liberalizing the political system,

    それには とにかく 経済のグローバル化と

  • and everything will be wonderful.

    政治システムの自由主義化を 進めるべし

  • And 2016 is the moment

    それで全て上手くいく」 というものでした

  • when a very large segment, even of the Western world,

    2016年の 今この時

  • stopped believing in this story.

    西側社会においてさえも 非常に多くの人々が

  • For good or bad reasons -- it doesn't matter.

    このストーリーを信じなくなり

  • People stopped believing in the story,

    いかなる理由であれ—

  • and when you don't have a story, you don't understand what's happening.

    人々はこのストーリーを 信用しなくなりました

  • CA: Part of you believes that that story was actually a very effective story.

    ストーリーがなければ 何が起きているか理解できません

  • It worked.

    (クリス)元々のストーリーはとても 効果的だったと お考えでもありますよね

  • YNH: To some extent, yes.

    上手くいっていたと

  • According to some measurements,

    (ユバル)ある程度はそうです

  • we are now in the best time ever

    いくつかの指標によると

  • for humankind.

    今は人類史上

  • Today, for the first time in history,

    最高の時代です

  • more people die from eating too much than from eating too little,

    現在 人類史上初めて

  • which is an amazing achievement.

    飽食による死が飢餓による死を 上回っています

  • (Laughter)

    これは素晴らしい成果です

  • Also for the first time in history,

    (笑)

  • more people die from old age than from infectious diseases,

    また 人類史上初めて

  • and violence is also down.

    高齢による死が 感染症による死を上回り

  • For the first time in history,

    暴力も低下しています

  • more people commit suicide than are killed by crime and terrorism

    そして 人類史上初めて

  • and war put together.

    自殺による死者の数が 犯罪、テロ、戦争による死者の合計を

  • Statistically, you are your own worst enemy.

    上回っています

  • At least, of all the people in the world,

    統計上は 我々の最悪の敵は 自分自身であるといえます

  • you are most likely to be killed by yourself --

    少なくとも 世界中の人間の中で

  • (Laughter)

    あなたを殺す可能性が最も高いのは あなた自身であるということです

  • which is, again, very good news, compared --

    (笑)

  • (Laughter)

    繰り返しますが これはとても良いニュースです

  • compared to the level of violence that we saw in previous eras.

    (笑)

  • CA: But this process of connecting the world

    前の時代に我々が目にした 暴力のひどさに比べればです

  • ended up with a large group of people kind of feeling left out,

    (クリス)しかし世界中を 繋げるという試みは

  • and they've reacted.

    非常に多くの人々が 疎外感を感じる結果に終わり

  • And so we have this bombshell

    それが人々の行動に表れました

  • that's sort of ripping through the whole system.

    我々は そういった爆弾を抱え

  • I mean, what do you make of what's happened?

    世界の政治システムに 波紋が広がりました

  • It feels like the old way that people thought of politics,

    一体 何が起きたのだと お考えですか?

  • the left-right divide, has been blown up and replaced.

    左派と右派の分断といった 従来の政治の捉え方が破壊され

  • How should we think of this?

    新しい考え方で 置き換えられたように思えます

  • YNH: Yeah, the old 20th-century political model of left versus right

    これをどう考えたら良いのでしょうか?

  • is now largely irrelevant,

    (ユバル)ええ 20世紀的な 左派対右派という古い政治モデルは

  • and the real divide today is between global and national,

    今はほとんど意味をなさず

  • global or local.

    今の時代における真の分断は 世界と国家

  • And you see it again all over the world

    世界と地域の間に起こっています

  • that this is now the main struggle.

    世界全体を今一度 見渡してみると

  • We probably need completely new political models

    それこそが主要な問題なのです

  • and completely new ways of thinking about politics.

    おそらく 全く新しい政治モデルと

  • In essence, what you can say is that we now have global ecology,

    政治に対する完全に新しい考え方が 必要とされています

  • we have a global economy but we have national politics,

    要点は こうだと言えます グローバルな自然環境があり

  • and this doesn't work together.

    グローバル経済がある一方で 国内政治があり

  • This makes the political system ineffective,

    これらが整合しないのです

  • because it has no control over the forces that shape our life.

    そのために政治システムが 非効率になります

  • And you have basically two solutions to this imbalance:

    我々には自分の生活を形作っている 力に対し制御が効かないからです

  • either de-globalize the economy and turn it back into a national economy,

    この不均衡状態に対する 基本的な解決策は2つあり

  • or globalize the political system.

    経済のグローバル化を停止し 国家経済に回帰するか それとも

  • CA: So some, I guess many liberals out there

    政治システムを グローバル化するかのいずれかです

  • view Trump and his government as kind of irredeemably bad,

    (クリス)世間でも 自由主義的な考えを持った人々は

  • just awful in every way.

    トランプ氏とトランプ政権は 救いがたいほどの悪であり

  • Do you see any underlying narrative or political philosophy in there

    あらゆる面で ただただひどいと 考えているでしょうね

  • that is at least worth understanding?

    そのウラには 理解するだけの価値があるような

  • How would you articulate that philosophy?

    ストーリーや政治哲学は あるとお思いでしょうか?

  • Is it just the philosophy of nationalism?

    その哲学とやらを 分かりやすく説明するとしたら?

  • YNH: I think the underlying feeling or idea

    単に国家主義という哲学に 過ぎないのでしょうか?

  • is that the political system -- something is broken there.

    (ユバル)その背後にある 人々の気持ちや考え それは

  • It doesn't empower the ordinary person anymore.

    政治システムの何かが 壊れてしまったということです

  • It doesn't care so much about the ordinary person anymore,

    もはや 一般の人たちに 力を与えることはなく

  • and I think this diagnosis of the political disease is correct.

    もはや一般の人たちのことなど 気に掛けていません

  • With regard to the answers, I am far less certain.

    私はこれが病んだ政治に対する 正しい診断だと思います

  • I think what we are seeing is the immediate human reaction:

    解決策については 全く分かりません

  • if something doesn't work, let's go back.

    我々は人間の「脊髄反射」を 目の当たりにしている—

  • And you see it all over the world,

    つまり 何かが上手くいかないと 昔に戻ろうとするのです

  • that people, almost nobody in the political system today,

    世界中のどこを見渡してみても

  • has any future-oriented vision of where humankind is going.

    こんにち 政治体制側の人は ほとんど誰も

  • Almost everywhere, you see retrograde vision:

    人類が進むべき道に関する 将来を見据えたビジョンを持っていません

  • "Let's make America great again,"

    ほぼ どこもかしこも 後ろ向きのビジョンばかりです

  • like it was great -- I don't know -- in the '50s, in the '80s, sometime,

    「アメリカを再び偉大にしよう」

  • let's go back there.

    あの頃—1950年代だか 80年代なんかは良かったから

  • And you go to Russia a hundred years after Lenin,

    「あの時代に戻ろう」という理屈です

  • Putin's vision for the future

    レーニン時代から 百年経った現代のロシアでも

  • is basically, ah, let's go back to the Tsarist empire.

    プーチンの未来のビジョンと言えば

  • And in Israel, where I come from,

    要は 絶対君主制に戻ろうというものです

  • the hottest political vision of the present is:

    私の出身国であるイスラエルでは

  • "Let's build the temple again."

    現在最も人気のある 政治的ビジョンは

  • So let's go back 2,000 years backwards.

    「もう一度 寺院を建設しよう」

  • So people are thinking sometime in the past we've lost it,

    「2千年さかのぼろう」というわけです

  • and sometimes in the past, it's like you've lost your way in the city,

    人々は過去のある時に 大事なものを失ったと考えており

  • and you say OK, let's go back to the point where I felt secure

    まるで過去のある時に 街の中で 迷子になったように感じているのです

  • and start again.

    「そうだ 安心を感じていた あの時代にまで戻って

  • I don't think this can work,

    やりなおそう」

  • but a lot of people, this is their gut instinct.

    上手くいくとは思えません

  • CA: But why couldn't it work?

    しかし 多くの人々が 本能的に良いと考えるやり方です

  • "America First" is a very appealing slogan in many ways.

    (クリス)なぜ無理なのでしょう?

  • Patriotism is, in many ways, a very noble thing.

    「アメリカを最優先する」というスローガンは 色んな意味で訴えるものがあります

  • It's played a role in promoting cooperation

    愛国主義は色んな意味で とても気高い考えでもあります

  • among large numbers of people.

    企業が 大勢の人々に対して 売り込みを図るうえで

  • Why couldn't you have a world organized in countries,

    重要な役目を果たしてきました

  • all of which put themselves first?

    どの国もが自国を優先するという世界が

  • YNH: For many centuries, even thousands of years,

    なぜ成り立たないと お思いなのですか?

  • patriotism worked quite well.

    (ユバル)何世紀もの間 いや 何千年もの間

  • Of course, it led to wars an so forth,

    愛国主義はとても上手くいっていました

  • but we shouldn't focus too much on the bad.

    もちろん 戦争などが起こりましたが

  • There are also many, many positive things about patriotism,

    悪い面を あまり強調すべきではありません

  • and the ability to have a large number of people

    愛国主義にはとても多くの プラスの面もあり

  • care about each other,

    それが持つ力により

  • sympathize with one another,

    とても多くの人々が 互いに助け合い

  • and come together for collective action.

    共感し合い

  • If you go back to the first nations,

    団結することができました

  • so, thousands of years ago,

    人類史で初めて国が興された頃に さかのぼりましょう

  • the people who lived along the Yellow River in China --

    それは数千年前のこと

  • it was many, many different tribes

    中国の黄河沿いに住む人々は

  • and they all depended on the river for survival and for prosperity,

    実に多くの部族から成り

  • but all of them also suffered from periodical floods

    誰もが生存と繁栄を 川に依存していましたが

  • and periodical droughts.

    どの部族も周期的に起こる 洪水や干ばつの被害を

  • And no tribe could really do anything about it,

    被っていました

  • because each of them controlled just a tiny section of the river.

    どの部族にもそれを防ぐ 手立てなどありませんでした

  • And then in a long and complicated process,

    各部族はそれぞれ ほんのわずかな 流域にしか手が及ばなかったからです

  • the tribes coalesced together to form the Chinese nation,

    その後 長く複雑な過程を経て

  • which controlled the entire Yellow River

    部族たちは合体して 中国という国を建国し

  • and had the ability to bring hundreds of thousands of people together

    黄河の全流域を制御するに至り

  • to build dams and canals and regulate the river

    何十万という人々を 集結させる力を備え

  • and prevent the worst floods and droughts

    ダムや運河の建設や治水を行い

  • and raise the level of prosperity for everybody.

    最悪の洪水や干ばつを防いで

  • And this worked in many places around the world.

    全ての人々にとっての繁栄のレベルを 高めていったのです

  • But in the 21st century,

    同じようなやり方が 世界の多くの場所で成功しました

  • technology is changing all that in a fundamental way.

    しかし21世紀に入り

  • We are now living -- all people in the world --

    技術によって 全てが 根本から変わりつつあります

  • are living alongside the same cyber river,

    現在では 世界中の人々は

  • and no single nation can regulate this river by itself.

    ネットという名の 共通の河川沿いに住み

  • We are all living together on a single planet,

    どの国をとってみても 自らの力ではこの河川を制御できません

  • which is threatened by our own actions.

    我々は皆 1つの惑星に住み

  • And if you don't have some kind of global cooperation,

    自らの行動による脅威に さらされています

  • nationalism is just not on the right level to tackle the problems,

    世界規模の協力が 何らかの形でなければ

  • whether it's climate change or whether it's technological disruption.

    国家主義に可能な規模では とにかく 問題に対処するには不十分なのです

  • CA: So it was a beautiful idea

    それが気候変動でも 技術がもたらす混乱でも同じです

  • in a world where most of the action, most of the issues,

    (クリス)つまり かつては

  • took place on national scale,

    多くの問題が国内に留まり その国が自ら解決できたので

  • but your argument is that the issues that matter most today

    国家主義でも十分良かったけれど

  • no longer take place on a national scale but on a global scale.

    しかし現代では 最も深刻な問題は

  • YNH: Exactly. All the major problems of the world today

    国家レベルではなく世界レベルで 起こっているというご意見ですね

  • are global in essence,

    (ユバル)そのとおりです 世界で起きている主だった問題は

  • and they cannot be solved

    全てが本質的に 世界全体の問題であり

  • unless through some kind of global cooperation.

    世界規模の協力が 何らかの形でなければ

  • It's not just climate change,

    解決することはできないのです

  • which is, like, the most obvious example people give.

    気候変動が

  • I think more in terms of technological disruption.

    直ぐに思いつく問題ですが それだけでなく

  • If you think about, for example, artificial intelligence,

    私は「技術的破壊」の問題のほうが 重大だと思っています

  • over the next 20, 30 years

    例えば人工知能は

  • pushing hundreds of millions of people out of the job market --

    今後20~30年の内に

  • this is a problem on a global level.

    数千万人の雇用を奪い

  • It will disrupt the economy of all the countries.

    世界規模での問題となります

  • And similarly, if you think about, say, bioengineering

    あらゆる国の経済に 混乱をきたします

  • and people being afraid of conducting,

    生物工学なんかも同様です

  • I don't know, genetic engineering research in humans,

    遺伝子操作研究を 人体で行うことに

  • it won't help if just a single country, let's say the US,

    人々は懸念を持っていますが

  • outlaws all genetic experiments in humans,

    例えばアメリカといった1国が

  • but China or North Korea continues to do it.

    ヒトに対する遺伝子改変を試みる 実験を禁止ししたとしても

  • So the US cannot solve it by itself,

    中国や北朝鮮がやめなければ どうにもなりません

  • and very quickly, the pressure on the US to do the same will be immense

    だからアメリカ1国による 解決は不可能ですし

  • because we are talking about high-risk, high-gain technologies.

    アメリカもやるべきだという圧力が すぐに掛かることでしょう

  • If somebody else is doing it, I can't allow myself to remain behind.

    なぜならハイリスク・ ハイリターンの技術開発は

  • The only way to have regulations, effective regulations,

    他がやっているのならば 後れをとるわけにはいきません

  • on things like genetic engineering,

    遺伝子工学のようなものを規制する―

  • is to have global regulations.

    唯一効果的な方法は

  • If you just have national regulations, nobody would like to stay behind.

    世界的な規制を行うことです

  • CA: So this is really interesting.

    国レベルの規制を考えたとしても 他国に遅れは取りたくないものです

  • It seems to me that this may be one key

    (クリス)とても興味深いことです

  • to provoking at least a constructive conversation

    これは異なる立場をとる人々を

  • between the different sides here,

    少なくとも 建設的な議論を 行うように誘導する—

  • because I think everyone can agree that the start point

    1つの鍵となるように思えます

  • of a lot of the anger that's propelled us to where we are

    というのも 誰もが同意すると思いますが

  • is because of the legitimate concerns about job loss.

    この現状に至る原因となった 人々の怒りの大部分は

  • Work is gone, a traditional way of life has gone,

    失業に関する至極もっともな懸念に 事を発しているからです

  • and it's no wonder that people are furious about that.

    仕事を失えば 仕事をベースとした 伝統的な生活様式を失い

  • And in general, they have blamed globalism, global elites,

    人々が怒り出すのも当然です

  • for doing this to them without asking their permission,

    一般的には 自分たちの許可も得ずに こうしたことを行ってきた—

  • and that seems like a legitimate complaint.

    グローバリズムと 世界のエリートが悪いと考えており

  • But what I hear you saying is that -- so a key question is:

    正当性のある不満にも思えます

  • What is the real cause of job loss, both now and going forward?

    でも お話を伺っていると— つまり鍵となる問題は

  • To the extent that it's about globalism,

    現在 そして将来における 失業の真の原因は何かということです

  • then the right response, yes, is to shut down borders

    それがグローリズムであるのならば

  • and keep people out and change trade agreements and so forth.

    正しい対処法は 国境を封鎖し

  • But you're saying, I think,

    外国人を締め出し 貿易協定を変える などといったことになります

  • that actually the bigger cause of job loss is not going to be that at all.

    しかし あなたの主張は

  • It's going to originate in technological questions,

    失業の原因として より深刻なのは そういったものではなく

  • and we have no chance of solving that

    技術的なことに根差しており

  • unless we operate as a connected world.

    世界中が協調して取り組まなければ

  • YNH: Yeah, I think that,

    決して解決しないのだと いうことですね

  • I don't know about the present, but looking to the future,

    (ユバル)はい 私の考えでは

  • it's not the Mexicans or Chinese who will take the jobs

    現在のことは分りませんが 将来においては

  • from the people in Pennsylvania,

    例えば ペンシルバニアに住む人々の 雇用を奪うのは

  • it's the robots and algorithms.

    メキシコ人でも 中国人でもありません

  • So unless you plan to build a big wall on the border of California --

    ロボットとアルゴリズムなのです

  • (Laughter)

    カリフォルニアの州境に 巨大な壁を築いたりでもしなければ

  • the wall on the border with Mexico is going to be very ineffective.

    (笑)

  • And I was struck when I watched the debates before the election,

    メキシコとの国境に壁を築いたところで 非常に非効率なのです

  • I was struck that certainly Trump did not even attempt to frighten people

    大統領選前の討論会を見て ショックを受けました

  • by saying the robots will take your jobs.

    トランプ氏は 人々を恐怖に陥れるための主張として

  • Now even if it's not true, it doesn't matter.

    ロボットが職を奪うという話は 一切しませんでした

  • It could have been an extremely effective way of frightening people --

    それが事実かどうかというのは 問題ではありません

  • (Laughter)

    人々に恐れや衝撃を 与える方法としては 極めて

  • and galvanizing people:

    効果的だったかもしれません

  • "The robots will take your jobs!"

    (笑)

  • And nobody used that line.

    「ロボットが仕事を奪う!」

  • And it made me afraid,

    そんなことは 誰も言わなかったのです

  • because it meant that no matter what happens

    それで私は不安になりました

  • in universities and laboratories,

    なぜなら これはつまり

  • and there, there is already an intense debate about it,

    大学や研究機関で何が起ころうと

  • but in the mainstream political system and among the general public,

    そこでは既に熱心に 議論されているものの

  • people are just unaware

    政治の主流や 世間一般の間では

  • that there could be an immense technological disruption --

    ただ単に知られていないのです

  • not in 200 years, but in 10, 20, 30 years --

    技術革新により深刻な問題が 起きる可能性があり

  • and we have to do something about it now,

    それは200年後ではなく 10、20、30年のうちに起こるのですから

  • partly because most of what we teach children today in school or in college

    我々は今 何か対策を 打たなければなりません

  • is going to be completely irrelevant to the job market of 2040, 2050.

    その理由の1つは 今子供たちに 学校や大学で教えていることのほとんどは

  • So it's not something we'll need to think about in 2040.

    2040年、2050年の雇用市場において 全く意味がなくなるなるからです

  • We need to think today what to teach the young people.

    これは2040年になってから 考えれば良いことではありません

  • CA: Yeah, no, absolutely.

    子供たちに何を教えるかを 今考えなえればならないのです

  • You've often written about moments in history

    (クリス)全くそのとおりですね

  • where humankind has ... entered a new era, unintentionally.

    あなたは 人類が意図せずに 新しい時代に突入した―

  • Decisions have been made, technologies have been developed,

    歴史のいくつかのタイミングについて 繰り返し書かれていますね

  • and suddenly the world has changed,

    意思決定は なされ 技術は進歩し

  • possibly in a way that's worse for everyone.

    突如として世界は変わりました

  • So one of the examples you give in "Sapiens"

    それはおそらく 皆にとって悪い方向にです

  • is just the whole agricultural revolution,

    『サピエンス全史』で あなたが取り上げた一例は

  • which, for an actual person tilling the fields,

    農業革命全体についてでした

  • they just picked up a 12-hour backbreaking workday

    これにより実際に 人間が畑を耕すようになりました

  • instead of six hours in the jungle and a much more interesting lifestyle.

    骨の折れる12時間労働を 採用したわけです

  • (Laughter)

    ジャングルでの6時間労働で かつずっと面白い生活と引き換えに

  • So are we at another possible phase change here,

    (笑)

  • where we kind of sleepwalk into a future that none of us actually wants?

    つまり 今我々は 次なる新時代を目の前に

  • YNH: Yes, very much so.

    望みもしない将来に向けて それに気づきもせず歩み続けているのでは?

  • During the agricultural revolution,

    (ユバル)まさにそのとおりです

  • what happened is that immense technological and economic revolution

    農業革命で何が起きたかというと

  • empowered the human collective,

    飛躍的な技術革命と経済革命により

  • but when you look at actual individual lives,

    人類全体が新たな力を得たわけです

  • the life of a tiny elite became much better,

    しかし 個々の人々の生活を見てみると

  • and the lives of the majority of people became considerably worse.

    ごく少数のエリートたちの 暮らし向きはとても良くなったの対し

  • And this can happen again in the 21st century.

    大半の人々の生活は 著しく悪化しました

  • No doubt the new technologies will empower the human collective.

    同じようなことが21世紀にも 起こり得ます

  • But we may end up again

    新しい技術が 人類全体に 力を与えるのは間違いありません

  • with a tiny elite reaping all the benefits, taking all the fruits,

    しかし またもや

  • and the masses of the population finding themselves worse

    ほんの少数のエリートたちが 全ての利益や成果を享受し

  • than they were before,

    大多数の一般大衆の生活は

  • certainly much worse than this tiny elite.

    悪化するのです

  • CA: And those elites might not even be human elites.

    ごく少数のエリートより ずっと悪いのは確かなことです

  • They might be cyborgs or --

    (クリス)そのエリートというものが 人間でさえなく

  • YNH: Yeah, they could be enhanced super humans.

    サイボーグになるかもしれません

  • They could be cyborgs.

    (ユバル)強化された 超人類かもしれません

  • They could be completely nonorganic elites.

    サイボーグかもしれないし

  • They could even be non-conscious algorithms.

    生物とは全く言えない エリートの可能性もあるし

  • What we see now in the world is authority shifting away

    意識を持たない アルゴリズムでさえあり得ます

  • from humans to algorithms.

    今の世の中では権限が

  • More and more decisions -- about personal lives,

    人間からアルゴリズムに 移されつつあり

  • about economic matters, about political matters --

    より多くの意思決定― 個人の生活に関するものや

  • are actually being taken by algorithms.

    経済的なものや 政治的なものが

  • If you ask the bank for a loan,

    アルゴリズムに 取って代わられつつあります

  • chances are your fate is decided by an algorithm, not by a human being.

    銀行ローンの申し込みをすれば

  • And the general impression is that maybe Homo sapiens just lost it.

    その審査を行うのは人間ではなく おそらくアルゴリズムでしょう

  • The world is so complicated, there is so much data,

    一般的な印象からいえば おそらく ホモサピエンスは権限自体失ったのです

  • things are changing so fast,

    あまりに世の中が複雑化し 多くのデータで溢れかえり

  • that this thing that evolved on the African savanna

    物事はめまぐるしく 変化しているがために

  • tens of thousands of years ago --

    「コレ」がアフリカのサバンナで

  • to cope with a particular environment,

    数万年前に進化したのは

  • a particular volume of information and data --

    特定の環境に適応し

  • it just can't handle the realities of the 21st century,

    限られた情報とデータを 処理するためだったのですが

  • and the only thing that may be able to handle it

    21世紀では現実の問題を もはや処理することができず

  • is big-data algorithms.

    代わりにやりこなす力が あるかもしれないのは

  • So no wonder more and more authority is shifting from us to the algorithms.

    ビッグデータ処理の アルゴリズムだけなのです

  • CA: So we're in New York City for the first of a series of TED Dialogues

    だからより多くの権限が人類から アルゴリズムに移るのも不思議ではありません

  • with Yuval Harari,

    (クリス)さて ニューヨークから TEDダイアログ第一弾を

  • and there's a Facebook Live audience out there.

    ユヴァル・ハラリさんと お届けしていますが

  • We're excited to have you with us.

    フェイスブック・ライブで 参加されている方々もいらっしゃいます

  • We'll start coming to some of your questions

    皆さんとご一緒できて嬉しいです

  • and questions of people in the room

    もう少ししたら皆さんや

  • in just a few minutes,

    この会場にいる皆さんの

  • so have those coming.

    質問を

  • Yuval, if you're going to make the argument

    いくつかお受けします

  • that we need to get past nationalism because of the coming technological ...

    ユバルさん 国家主義は 乗り越えなければならないという

  • danger, in a way,

    主張をするのであれば— 理由はこの先 技術が引き起こす—

  • presented by so much of what's happening

    危険とも呼べる問題で

  • we've got to have a global conversation about this.

    現状のあちこちに表れていますが

  • Trouble is, it's hard to get people really believing that, I don't know,

    であれば 世界全体で議論すべきです

  • AI really is an imminent threat, and so forth.

    難しいのは 人々にこの問題の存在を 信じてもらうことです

  • The things that people, some people at least,

    人工知能が差し迫った脅威である などということですが

  • care about much more immediately, perhaps,

    人々は― 少なくとも一部の人々が

  • is climate change,

    より緊急に対処すべきだと 考えているのは

  • perhaps other issues like refugees, nuclear weapons, and so forth.

    おそらく 気候変動とか

  • Would you argue that where we are right now

    難民、核兵器といった問題も あることでしょう

  • that somehow those issues need to be dialed up?

    今 我々の置かれている状況においては

  • You've talked about climate change,

    このような問題は もっと 議論されるべきだとお考えでしょうか?

  • but Trump has said he doesn't believe in that.

    気候変動についてのお話をされましたが

  • So in a way, your most powerful argument,

    トランプ氏は そんなものは信じないと言っています

  • you can't actually use to make this case.

    だから あなたの 最も力強い議論も

  • YNH: Yeah, I think with climate change,

    展開できないという見方もできます

  • at first sight, it's quite surprising

    (ユバル)気候変動の問題について

  • that there is a very close correlation

    一見 とても驚かされるのは

  • between nationalism and climate change.

    国家主義と気候変動の間には

  • I mean, almost always, the people who deny climate change are nationalists.

    とても密接な相関があるということです

  • And at first sight, you think: Why?

    気候変動を否定する人たちは ほぼ間違いなく国家主義者なのです

  • What's the connection?

    それを聞いた人はまず なぜ?と思うはずです

  • Why don't you have socialists denying climate change?

    関連性はどこに?

  • But then, when you think about it, it's obvious --

    社会主義者はなぜ 気候変動を否定しないのでしょう?

  • because nationalism has no solution to climate change.

    しかし 考えてみると明らかです

  • If you want to be a nationalist in the 21st century,

    国家主義は気候変動への解決方法を 持ち合わせていないからです

  • you have to deny the problem.

    21世紀において 国家主義を唱えたい人は

  • If you accept the reality of the problem, then you must accept that, yes,

    この問題を否定するしかないのです

  • there is still room in the world for patriotism,

    問題の現状を認めるのならば 同時に認めるべきことがあります

  • there is still room in the world for having special loyalties

    それは 愛国主義は現代にも 居場所があるということ

  • and obligations towards your own people, towards your own country.

    自国の人々や国のために 特別な忠誠を尽くし義務を果たすという

  • I don't think anybody is really thinking of abolishing that.

    考え方が現代にあっても 良いのだということです

  • But in order to confront climate change,

    誰もそんな考えを捨て去ろうとは していないと私は思います

  • we need additional loyalties and commitments

    しかし 気候変動に対峙するためには

  • to a level beyond the nation.

    国家の範囲を超えた より高いレベルの忠誠心や

  • And that should not be impossible,

    責任感が必要とされます

  • because people can have several layers of loyalty.

    それが不可能なはずはありません

  • You can be loyal to your family

    なぜなら 忠誠心というものは 何層かあっても良いからです

  • and to your community

    家族への忠誠心

  • and to your nation,

    地域社会への忠誠心

  • so why can't you also be loyal to humankind as a whole?

    国家への忠誠心があり

  • Of course, there are occasions when it becomes difficult,

    ならば人類全体への 忠誠心があっても良いではありませんか

  • what to put first,

    もちろん どれを優先すべきかという

  • but, you know, life is difficult.

    区別が困難になることもありますが

  • Handle it.

    人生なんて困難なものです

  • (Laughter)

    どうにかしてください

  • CA: OK, so I would love to get some questions from the audience here.

    (笑)

  • We've got a microphone here.

    (クリス)さて聴衆のみなさんの 質問をお受けしたいと思います

  • Speak into it, and Facebook, get them coming, too.

    マイクも準備していますからね

  • Howard Morgan: One of the things that has clearly made a huge difference

    マイクに向かって話してください フェイスブックの方もどうぞ

  • in this country and other countries

    (ハワード・モーガン) この国でも世界各国においても

  • is the income distribution inequality,

    明らかに大きく変化したものに

  • the dramatic change in income distribution in the US

    収入格差があります

  • from what it was 50 years ago,

    アメリカでは収入の分布が

  • and around the world.

    50年前と比べて劇的に変化し

  • Is there anything we can do to affect that?

    世界規模でもそうです

  • Because that gets at a lot of the underlying causes.

    これを是正する手段は あるのでしょうか?

  • YNH: So far I haven't heard a very good idea about what to do about it,

    格差が様々な問題の 根本的な原因となっているのですから

  • again, partly because most ideas remain on the national level,

    (ユバル)これぞといった 妙案を聞いたことがありません

  • and the problem is global.

    一因には 世界全体の問題なのに ほとんどのアイデアが ここでも

  • I mean, one idea that we hear quite a lot about now

    国家レベルに留まっているからです

  • is universal basic income.

    今現在 良く耳にするアイデアは

  • But this is a problem.

    「普遍的基礎所得」です

  • I mean, I think it's a good start,

    これには問題があります

  • but it's a problematic idea because it's not clear what "universal" is

    取っ掛かりとしては 良い考え方ですが

  • and it's not clear what "basic" is.

    問題点は 「普遍」の定義も 「基礎」の定義も

  • Most people when they speak about universal basic income,

    不明確であることです

  • they actually mean national basic income.

    「普遍的基礎所得」と言うとき 多くの人の頭にあるのは

  • But the problem is global.

    「国民の基礎所得」なのです

  • Let's say that you have AI and 3D printers taking away millions of jobs

    しかし問題は世界規模です

  • in Bangladesh,

    例えば 人工知能や3Dプリンターが

  • from all the people who make my shirts and my shoes.

    バングラデッシュで

  • So what's going to happen?

    我々のシャツや靴を作っている人たちの 何百万という雇用を奪っています

  • The US government will levy taxes on Google and Apple in California,

    では何が起こるのでしょう?

  • and use that to pay basic income to unemployed Bangladeshis?

    アメリカ政府がカリフォルニアの グーグルやアップルに課税し

  • If you believe that, you can just as well believe

    それを職を失ったバングラデッシュ人の 基礎所得に充てるのでしょうか?

  • that Santa Claus will come and solve the problem.

    そんなことを信じるのは サンタクロースがやって来て

  • So unless we have really universal and not national basic income,

    問題を解決してくれると 信じるようなことでしょう

  • the deep problems are not going to go away.

    「国民の」ではなく真に「世界的」な 基礎所得を設定しなければ

  • And also it's not clear what basic is,

    この根深い問題は 解決しません

  • because what are basic human needs?

    「基礎」とは何かも不明です

  • A thousand years ago, just food and shelter was enough.

    人間が基本的に必要としているものは 何でしょうか?

  • But today, people will say education is a basic human need,

    千年前だったら 食料と住まいがあれば十分でした

  • it should be part of the package.

    しかし 現代人は 教育が基本的に必要だと言うかもしれません

  • But how much? Six years? Twelve years? PhD?

    「基礎」に含めるべきだと

  • Similarly, with health care,

    しかし程度も問題になります 6年? 12年? 博士号を取得するまで?

  • let's say that in 20, 30, 40 years,

    医療も同様です

  • you'll have expensive treatments that can extend human life

    例えば 20、30、40年後には

  • to 120, I don't know.

    寿命を120年に延ばせる とても高価な治療法が

  • Will this be part of the basket of basic income or not?

    存在するかもしれません

  • It's a very difficult problem,

    これも基礎所得の 一部となり得るのでしょうか?

  • because in a world where people lose their ability to be employed,

    非常に難しい問題です

  • the only thing they are going to get is this basic income.

    なぜなら 人々が職を得る能力を 失ってしまう世界においては

  • So what's part of it is a very, very difficult ethical question.

    人々が唯一手にするものが 基礎所得だからです

  • CA: There's a bunch of questions on how the world affords it as well,

    これは 解決が大変困難な 倫理的な問題を含んでいます

  • who pays.

    (クリス)どの国の誰が どのように これを支払うかといった—

  • There's a question here from Facebook from Lisa Larson:

    様々な問題が湧いてきます

  • "How does nationalism in the US now

    フェイスブックから リサ・ラーソンの質問です

  • compare to that between World War I and World War II

    「現在のアメリカにおける 国家主義は

  • in the last century?"

    前世紀の 第一次~第二次大戦の 間における国家主義と比べて

  • YNH: Well the good news, with regard to the dangers of nationalism,

    どうなんでしょうか?」

  • we are in a much better position than a century ago.

    (ユバル)良い点を言うと 国家主義が引き起こす危険という意味では

  • A century ago, 1917,

    100年前に比べ かなり良い状態にいます

  • Europeans were killing each other by the millions.

    100年前の1917年には

  • In 2016, with Brexit, as far as I remember,

    ヨーロッパ人は数百万という単位で 殺し合いを繰り広げていました

  • a single person lost their life, an MP who was murdered by some extremist.

    2016年のブレグジット(英国のEU離脱) においては 私の知る限り

  • Just a single person.

    命を落としたのは 過激派により 殺害された国会議員1名だけです

  • I mean, if Brexit was about British independence,

    たったの1名です

  • this is the most peaceful war of independence in human history.

    ブレグジットが英国の独立を 意味するとすれば

  • And let's say that Scotland will now choose to leave the UK

    人類史における 最も平和的な独立戦争です

  • after Brexit.

    そしてもしブレグジットに続いて スコットランドが英国から

  • So in the 18th century,

    独立するという選択を するかもしれません

  • if Scotland wanted -- and the Scots wanted several times --

    18世紀に

  • to break out of the control of London,

    スコットランドが独立を望んだとき― 実際に何度か

  • the reaction of the government in London was to send an army up north

    中央政府の支配から 離れようとしましたが

  • to burn down Edinburgh and massacre the highland tribes.

    ロンドンの中央政府の反応は 軍隊を北方に送って

  • My guess is that if, in 2018, the Scots vote for independence,

    エジンバラを焼き尽くし 高地人たちを 虐殺するというものでした

  • the London government will not send an army up north

    私の予測では2018年にスコットランド人が 独立賛成に票を投じたとしても

  • to burn down Edinburgh.

    ロンドン政府は軍を北上させ

  • Very few people are now willing to kill or be killed

    エジンバラを焼き払ったりは しないでしょう

  • for Scottish or for British independence.

    今では スコットランドや 英国の独立のために人を殺めたり

  • So for all the talk of the rise of nationalism

    命を捨てようとする人は ほとんどいません

  • and going back to the 1930s,

    さて 国家主義の台頭についてのお話は

  • to the 19th century, in the West at least,

    1930年代や19世紀に さかのぼって考えると

  • the power of national sentiments today is far, far smaller

    西側諸国では少なくとも

  • than it was a century ago.

    こんにち 国家主義的な感情が持つ力は 前世紀のものに比べ

  • CA: Although some people now, you hear publicly worrying

    はるかに小さいのです

  • about whether that might be shifting,

    (クリス)しかし今や その状況も 変わり始めているのではないかと

  • that there could actually be outbreaks of violence in the US

    憂慮する発言も聞かれます

  • depending on how things turn out.

    ことの成り行きによっては アメリカでも実際に

  • Should we be worried about that,

    暴力が急激に広まるのでは ないかという声です

  • or do you really think things have shifted?

    このような変化を憂うべきなのか

  • YNH: No, we should be worried.

    それとも もう遅いのでしょうか?

  • We should be aware of two things.

    (ユバル)憂慮すべきことです

  • First of all, don't be hysterical.

    注意すべきことが2つあります

  • We are not back in the First World War yet.

    第1に ヒステリックにならないことです

  • But on the other hand, don't be complacent.

    第一次世界大戦の状況に 戻ったわけではありませんが

  • We reached from 1917 to 2017,

    だからといって現状に あぐらをかいていてもいけません

  • not by some divine miracle,

    1917年から2017年の間に

  • but simply by human decisions,

    何か神がかり的な奇跡が 起きたのではなく

  • and if we now start making the wrong decisions,

    単に人間が決めてきたことなのです

  • we could be back in an analogous situation to 1917

    もし我々が間違った決断を 下すようになれば

  • in a few years.

    1917年と同じような状況に わずか数年で

  • One of the things I know as a historian

    戻ってしまいます

  • is that you should never underestimate human stupidity.

    私が歴史家として 知り得たことの1つは

  • (Laughter)

    人間の愚かさを過小評価しては いけないということです

  • It's one of the most powerful forces in history,

    (笑)

  • human stupidity and human violence.

    歴史を形作ってきた 最も強力な力の1つは

  • Humans do such crazy things for no obvious reason,

    人間の愚かさと暴力でした

  • but again, at the same time,

    人間は これといった理由もなく 愚かな行動に出る一方

  • another very powerful force in human history is human wisdom.

    それと同時に

  • We have both.

    歴史を作ってきた もう1つの強力な力は 人間の知恵でした

  • CA: We have with us here moral psychologist Jonathan Haidt,

    人は両方を併せ持っているのです

  • who I think has a question.

    (クリス)会場にいる 道徳心理学者のジョナサン・ハイトから

  • Jonathan Haidt: Thanks, Yuval.

    質問があるようです

  • So you seem to be a fan of global governance,

    (ジョナサン・ハイト)どうも

  • but when you look at the map of the world from Transparency International,

    あなたはグローバル・ガバナンスが お好みのようですが

  • which rates the level of corruption of political institutions,

    Transparency Internationalが 作り上げた—

  • it's a vast sea of red with little bits of yellow here and there

    汚職・腐敗度を表す 世界地図を見てみると

  • for those with good institutions.

    ほとんど赤で染まっていて 良い評判を得た黄色い国が

  • So if we were to have some kind of global governance,

    チラホラとあるだけです

  • what makes you think it would end up being more like Denmark

    つまりグローバル・ガバナンスが 整ったとして

  • rather than more like Russia or Honduras,

    ロシアやホンジュラスのような 体制ではなく

  • and aren't there alternatives,

    デンマークのようになると お思いなのはなぜか

  • such as we did with CFCs?

    クロロフルオロカーボンに対する

  • There are ways to solve global problems with national governments.

    代替冷却媒体を見つけたように

  • What would world government actually look like,

    世界の問題を国の政府で 解決する手はありますが

  • and why do you think it would work?

    世界政府とはどのようなものであり

  • YNH: Well, I don't know what it would look like.

    なぜそれが機能すると 考えるのですか?

  • Nobody still has a model for that.

    (ユバル) どのようなものかは想像がつきません

  • The main reason we need it

    まだ誰も世界政府のモデルを 持っていないのです

  • is because many of these issues are lose-lose situations.

    それが必要である主な理由は

  • When you have a win-win situation like trade,

    問題の多くは敗者しか 生み出さない状況だからです

  • both sides can benefit from a trade agreement,

    貿易のように ウィン・ウィンの状況であれば

  • then this is something you can work out.

    貿易協定を結ぶことで 双方が利益を得ることができるので

  • Without some kind of global government,

    解決が可能です

  • national governments each have an interest in doing it.

    世界政府のようなものがなくても

  • But when you have a lose-lose situation like with climate change,

    各国政府は協定を結ぶことに 意義を見いだすわけです

  • it's much more difficult

    しかし 気候変動のように 誰もが敗者になる状況では

  • without some overarching authority, real authority.

    国を超えた権限を持つ者―

  • Now, how to get there and what would it look like,

    真の権威を持つ機構がない限り 問題解決はずっと難しくなります

  • I don't know.

    そのような体制を敷く方法が どのようなものになるのかも

  • And certainly there is no obvious reason

    想像がつきません

  • to think that it would look like Denmark,

    もちろん それが デンマークのようなものか

  • or that it would be a democracy.

    民主主義のようなものであるべきか

  • Most likely it wouldn't.

    明確な理由がありません

  • We don't have workable democratic models

    まず そうはいかないでしょう

  • for a global government.

    世界政府として機能する 民主主義のモデルは

  • So maybe it would look more like ancient China

    存在しません

  • than like modern Denmark.

    現代のデンマークというよりは

  • But still, given the dangers that we are facing,

    古代中国のような ものかもしれません

  • I think the imperative of having some kind of real ability

    しかし なおも 我々が直面する危機を鑑みれば

  • to force through difficult decisions on the global level

    世界規模で困難な意思決定を 断行していける—

  • is more important than almost anything else.

    真の力を何かしら擁することの 絶対的な必要性は

  • CA: There's a question from Facebook here,

    何よりも重要だと思います

  • and then we'll get the mic to Andrew.

    (クリス)フェイスブックからの質問の後

  • So, Kat Hebron on Facebook,

    アンドリューに マイクをお渡しします

  • calling in from Vail:

    カット・ヘブロンさん

  • "How would developed nations manage the millions of climate migrants?"

    ベイルからフェイスブックで 繋がっています

  • YNH: I don't know.

    「先進国は気候変動難民を どうやって管理するのですか?」

  • CA: That's your answer, Kat. (Laughter)

    (ユバル)分かりません

  • YNH: And I don't think that they know either.

    (クリス)カットさん それが答えです(笑)

  • They'll just deny the problem, maybe.

    (ユバル)先進国にも 答えられないでしょう

  • CA: But immigration, generally, is another example of a problem

    たぶん 問題を否定するだけでしょう

  • that's very hard to solve on a nation-by-nation basis.

    (クリス)移住は 一般的に 国単位のレベルでは

  • One nation can shut its doors,

    解決が非常に困難な問題の一例です

  • but maybe that stores up problems for the future.

    ある国が国境を閉ざすことができても

  • YNH: Yes, I mean -- it's another very good case,

    将来に向かって問題を 蓄積させるだけでしょう

  • especially because it's so much easier

    (ユバル)そうですね 別のとても良い例です

  • to migrate today

    こんにちでは移住することが

  • than it was in the Middle Ages or in ancient times.

    中世や古代に比べ

  • CA: Yuval, there's a belief among many technologists, certainly,

    とても容易になっているからです

  • that political concerns are kind of overblown,

    (クリス)ユバルさん 科学技術者の間で 固く信じられていることがあります

  • that actually, political leaders don't have that much influence

    政治的な懸念は ある意味 誇張されており

  • in the world,

    実際には政治のリーダーは 世界において

  • that the real determination of humanity at this point is by science,

    あまり影響力を持たず

  • by invention, by companies,

    人類の方向性を 真に決定づけているのは

  • by many things other than political leaders,

    科学、発明、会社や

  • and it's actually very hard for leaders to do much,

    その他多くの物事であって 政治のリーダーではないのだと

  • so we're actually worrying about nothing here.

    彼らが多くを成し遂げるのは とても難しいのだから

  • YNH: Well, first, it should be emphasized

    政治について憂いでも 取り越し苦労だという考えです

  • that it's true that political leaders' ability to do good is very limited,

    (ユバル)まず第一に 強調すべきなのは

  • but their ability to do harm is unlimited.

    政治のリーダーが改善できることは 非常に限られているものの

  • There is a basic imbalance here.

    害をなす力は無制限であると いうことです

  • You can still press the button and blow everybody up.

    ここに根本的な不釣り合いがあります

  • You have that kind of ability.

    彼らは今だってボタン1つで 全人類を吹き飛ばすような

  • But if you want, for example, to reduce inequality,

    そんな力を持っています

  • that's very, very difficult.

    しかし例えば 経済格差を縮小させようとしても

  • But to start a war,

    非常に困難です

  • you can still do so very easily.

    逆に戦争を始めるのは

  • So there is a built-in imbalance in the political system today

    いとも たやすくできます

  • which is very frustrating,

    現在の政治システムに 組み込まれた不均衡には

  • where you cannot do a lot of good but you can still do a lot of harm.

    とてもイライラさせられます

  • And this makes the political system still a very big concern.

    改善できることは限られ そのくせ 害を引き起こすことは簡単なのですから

  • CA: So as you look at what's happening today,

    だから政治システムは なおも重大な関心事なのです

  • and putting your historian's hat on,

    (クリス)今の世の中で 起きていることを

  • do you look back in history at moments when things were going just fine

    あなたが歴史家の目で見たとき

  • and an individual leader really took the world or their country backwards?

    物事が上手くいっていた過去の時代の 個々のリーダーを評価すると

  • YNH: There are quite a few examples,

    彼らは実際 世界や自国を 後退させていたのでしょうか?

  • but I should emphasize, it's never an individual leader.

    (ユバル)多くの例がありますが

  • I mean, somebody put him there,

    決して単独のリーダーの仕業では なかったことを強調しなければなりません

  • and somebody allowed him to continue to be there.

    誰かがその人をその地位に上げて

  • So it's never really just the fault of a single individual.

    そこに留まることを 許してきたのです

  • There are a lot of people behind every such individual.

    だから1人の個人に責任を全て 帰するわけにはいきません

  • CA: Can we have the microphone here, please, to Andrew?

    個人の背後には多くの人々が 関わっているのです

  • Andrew Solomon: You've talked a lot about the global versus the national,

    (クリス)マイクを アンドリューに渡していただけますか?

  • but increasingly, it seems to me,

    (アンドリュー・ソロモン) 世界対国家についてのお話が多いですが

  • the world situation is in the hands of identity groups.

    私が思うに 世界の状況は

  • We look at people within the United States

    帰属意識の強い集団に 左右される傾向が強まっています

  • who have been recruited by ISIS.

    アメリカ国内でISISに

  • We look at these other groups which have formed

    取り込まれた人々の例もあります

  • which go outside of national bounds

    新たに形成された他の集団も

  • but still represent significant authorities.

    国境に関係なく活動しながらも

  • How are they to be integrated into the system,

    国家権力なるものを 強く振りかざしています

  • and how is a diverse set of identities to be made coherent

    このような集団を どのように 世界の行政に統合し

  • under either national or global leadership?

    国や世界のリーダーシップのもとで 多様なアイデンティティの集まりと

  • YNH: Well, the problem of such diverse identities

    どのように折り合いを つければ良いのでしょうか?

  • is a problem from nationalism as well.

    (ユバル)多様なアイデンティティの問題点は

  • Nationalism believes in a single, monolithic identity,

    国家主義においても問題となります

  • and exclusive or at least more extreme versions of nationalism

    国家主義は単一、画一的な アイデンティティを信じ

  • believe in an exclusive loyalty to a single identity.

    排他的もしくは少なくとも より極端な国家主義は

  • And therefore, nationalism has had a lot of problems

    単一のアイデンティティへの 排他的な忠誠心を信奉しています

  • with people wanting to divide their identities

    そのために国家主義は 多くの問題を抱えてきました

  • between various groups.

    信奉者たちが 様々な集団の間での

  • So it's not just a problem, say, for a global vision.

    アイデンティティの 分断を望んだのです

  • And I think, again, history shows

    単に世界的ビジョンといったものの 問題とは言えません

  • that you shouldn't necessarily think in such exclusive terms.

    やはり歴史が示しているように

  • If you think that there is just a single identity for a person,

    必ずしもそのような排他的な条件で 考えるべきではありません

  • "I am just X, that's it, I can't be several things, I can be just that,"

    各個人に ただ1つの アイデンティティしかないのならば

  • that's the start of the problem.

    「私はXでしかない それだけだ 複数のものにはなれないのだ」

  • You have religions, you have nations

    これが問題の発端となります

  • that sometimes demand exclusive loyalty,

    宗教や国家が

  • but it's not the only option.

    時に排他的な忠誠心を求めます

  • There are many religions and many nations

    しかし他にも選択肢があります

  • that enable you to have diverse identities at the same time.

    多くの宗教や国々では

  • CA: But is one explanation of what's happened in the last year

    同時に多様なアイデンティティを 持つことが許されています

  • that a group of people have got fed up with, if you like,

    (クリス)しかし昨年起きたことの理由の 1つは こういうことではないでしょうか

  • the liberal elites, for want of a better term,

    いわゆる自由主義的な エリートのような人たちが

  • obsessing over many, many different identities and them feeling,

    多くの異なるアイデンティティを 貪欲に求める様子に

  • "But what about my identity? I am being completely ignored here.

    我慢ならなくなった人々が いたということ

  • And by the way, I thought I was the majority"?

    「でも俺のアイデンティティはどうなんだ 俺は完全に無視されているじゃないか

  • And that that's actually sparked a lot of the anger.

    自分は多数派に 属していると思っていたのに!」と

  • YNH: Yeah. Identity is always problematic,

    怒りを爆発させたということでは?

  • because identity is always based on fictional stories

    (ユバル)アイデンティティは いつでも厄介なものです

  • that sooner or later collide with reality.

    その基盤となっているのが 例外なく虚構であり

  • Almost all identities,

    その虚構は早かれ遅かれ 現実と衝突するものだからです

  • I mean, beyond the level of the basic community

    ほぼあらゆるアイデンティティが

  • of a few dozen people,

    数十人からなる 基本的な共同体の

  • are based on a fictional story.

    枠を超えて

  • They are not the truth.

    虚構に基づいて作られています

  • They are not the reality.

    それは真実でも

  • It's just a story that people invent and tell one another

    現実でもありません

  • and start believing.

    人々が創造し 伝え合って

  • And therefore all identities are extremely unstable.

    信じ始めたに過ぎません

  • They are not a biological reality.

    だからアイデンティティというものは どれも非常に不安定なのです

  • Sometimes nationalists, for example,

    生物学的な真実ではないのですから

  • think that the nation is a biological entity.

    時に国家主義者は 例えば

  • It's made of the combination of soil and blood,

    国家とは生物学的な実体だと言います

  • creates the nation.

    国家は血と土の組み合わせでもって

  • But this is just a fictional story.

    成り立っていると考えるのです

  • CA: Soil and blood kind of makes a gooey mess.

    しかし これは虚構に過ぎません

  • (Laughter)

    (クリス)土と血を混ぜると ネバネバして汚いですがね

  • YNH: It does, and also it messes with your mind

    (笑)

  • when you think too much that I am a combination of soil and blood.

    (ユバル)確かに その上 自分が

  • If you look from a biological perspective,

    血と土でできているなんて考え出したら 頭が混乱しますよね

  • obviously none of the nations that exist today

    生物学的な見方をしてみましょう

  • existed 5,000 years ago.

    現在ある国々は どれも

  • Homo sapiens is a social animal, that's for sure.

    5千年前には存在しませんでした

  • But for millions of years,

    ホモ・サピエンスは社会的な 動物であることは確かです

  • Homo sapiens and our hominid ancestors lived in small communities

    しかし何百万年もの間

  • of a few dozen individuals.

    ホモ・サピエンスやヒト科の祖先たちは

  • Everybody knew everybody else.

    数十人からなる 小さな共同社会で生活しており

  • Whereas modern nations are imagined communities,

    皆が皆 知り合いでした

  • in the sense that I don't even know all these people.

    それに対し現代の国家というものは 所属する人々全員と

  • I come from a relatively small nation, Israel,

    知り合うことはないという点で 虚構上の共同社会なのです

  • and of eight million Israelis,

    私は比較的小さな国— 8百万人のイスラエル人が住む—

  • I never met most of them.

    イスラエル出身ですが

  • I will never meet most of them.

    ほとんどの人には 会ったこともありません

  • They basically exist here.

    今後も決して会うことはないでしょう

  • CA: But in terms of this identity,

    私にとっては頭の中にしか 存在しない人々です

  • this group who feel left out and perhaps have work taken away,

    (クリス)アイデンティティの話に戻りますが

  • I mean, in "Homo Deus,"

    社会から疎外されたように感じ おそらく仕事も奪われた人々について

  • you actually speak of this group in one sense expanding,

    あなたは『Homo Deus』で

  • that so many people may have their jobs taken away

    このような集団はある意味 拡大していると書かれてますね

  • by technology in some way that we could end up with

    つまり あまりに多くの人たちが

  • a really large -- I think you call it a "useless class" --

    何らかの形で技術に仕事を奪われ その結果として

  • a class where traditionally,

    あなたが「役立たず階級」と書いた 経済に貢献しない層であると

  • as viewed by the economy, these people have no use.

    伝統的にみなされる階級の人々が

  • YNH: Yes.

    大勢生まれる可能性があります

  • CA: How likely a possibility is that?

    (ユバル)そのとおりです

  • Is that something we should be terrified about?

    (クリス)この可能性は どれだけ高いのでしょう?

  • And can we address it in any way?

    それは我々が 恐れるべきことなのでしょうか?

  • YNH: We should think about it very carefully.

    何らかの対処は可能でしょうか?

  • I mean, nobody really knows what the job market will look like

    (ユバル)この件は とても慎重に考えるべきです

  • in 2040, 2050.

    2040年、2050年の雇用市場が どうなっているか

  • There is a chance many new jobs will appear,

    誰も本当のところは知りません

  • but it's not certain.

    新しいタイプの仕事が 創出される可能性だってありますが

  • And even if new jobs do appear,

    それは確かではありません

  • it won't necessarily be easy

    たとえ新たな仕事が現れても

  • for a 50-year old unemployed truck driver

    自動運転車のせいで失業していた—

  • made unemployed by self-driving vehicles,

    50歳の元トラック運転手に

  • it won't be easy for an unemployed truck driver

    簡単にできる仕事とは限りません

  • to reinvent himself or herself as a designer of virtual worlds.

    例えば 失業中のトラック運転手が

  • Previously, if you look at the trajectory of the industrial revolution,

    仮想世界のデザイナーとして 再起を図るのは困難でしょう

  • when machines replaced humans in one type of work,

    前例として 産業革命で 起きたことの軌跡を辿ってみましょう

  • the solution usually came from low-skill work

    ある種の作業で 機械が 人間に取って代わるようになったとき

  • in new lines of business.

    雇用の問題を解決したのは 新種のビジネスにおける

  • So you didn't need any more agricultural workers,

    高い技能を必要としない仕事でした

  • so people moved to working in low-skill industrial jobs,

    農作業に必要とされなくなった労働者は

  • and when this was taken away by more and more machines,

    高い技能を必要としない 産業労働へと移り変わりましたが

  • people moved to low-skill service jobs.

    より多種の機械が導入され この仕事も奪われると

  • Now, when people say there will be new jobs in the future,

    技能を必要としないサービス業に 移っていきました

  • that humans can do better than AI,

    この先 また新たな職が創出されるとか

  • that humans can do better than robots,

    人間は人工知能やロボットより

  • they usually think about high-skill jobs,

    優れていると語る人の

  • like software engineers designing virtual worlds.

    頭にあるのは技能職です

  • Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart

    例えば 仮想世界をデザインする ソフトウェア技術者などです

  • reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds,

    しかし ウォルマートのレジ係を クビになった人が

  • and certainly I don't see

    50歳にもなって仮想世界のデザイナーとして 再起することが私には想像できません

  • how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers

    そんなことは

  • will be able to do that.

    職を失った バングラデッシュの繊維業労働者には

  • I mean, if they are going to do it,

    なおさら不可能です

  • we need to start teaching the Bangladeshis today

    もし そういう方向性なのであれば

  • how to be software designers,

    バングラデッシュ人に対し ソフトウェア技術者としての教育を

  • and we are not doing it.

    今まさに始めなければなりませんが

  • So what will they do in 20 years?

    実際にはしていません

  • CA: So it feels like you're really highlighting a question

    20年後の彼らは 何ができるのでしょう?

  • that's really been bugging me the last few months more and more.

    (クリス)今仰ったことで まさに この数か月間

  • It's almost a hard question to ask in public,

    私がずっと懸念を募らせてきた問題が 浮き彫りにされたように感じます

  • but if any mind has some wisdom to offer in it, maybe it's yours,

    公の場で話すのは難しい質問ですが

  • so I'm going to ask you:

    これに関して知恵を貸してくれる人は あなたかもしれないから

  • What are humans for?

    敢えてお尋ねします

  • YNH: As far as we know, for nothing.

    人類の存在意義とは?

  • (Laughter)

    (ユバル)我々の知る限り「なし」です

  • I mean, there is no great cosmic drama, some great cosmic plan,

    (笑)

  • that we have a role to play in.

    というのは我々人類に出る幕があるような 宇宙のドラマだとか 壮大な計画なんて

  • And we just need to discover what our role is

    存在しないのですから

  • and then play it to the best of our ability.

    それに 人は 自ら自分の役割を見いだし

  • This has been the story of all religions and ideologies and so forth,

    できる限り最善を 尽くすしかないという考えは

  • but as a scientist, the best I can say is this is not true.

    宗教やイデオロギーといったものが 常々語ってきたことですが

  • There is no universal drama with a role in it for Homo sapiens.

    科学者としての私に言えることは それは真ではないということです

  • So --

    ホモ・サピエンスが役割を担って 演じる宇宙的なドラマなどありません

  • CA: I'm going to push back on you just for a minute,

    だから―

  • just from your own book,

    (クリス)少々 話を戻させてください

  • because in "Homo Deus,"

    あなたの本—

  • you give really one of the most coherent and understandable accounts

    『Homo Deus』で

  • about sentience, about consciousness,

    あなたは 知覚力や意識といった 人類特有の技能について

  • and that unique sort of human skill.

    最も首尾一貫した 理解しやすい理論を

  • You point out that it's different from intelligence,

    展開しています

  • the intelligence that we're building in machines,

    この人類特有の技能は

  • and that there's actually a lot of mystery around it.

    我々が機械で作り出そうとしている 知能とは異なり

  • How can you be sure there's no purpose

    事実 謎に満ちた技能であると 論じていますね

  • when we don't even understand what this sentience thing is?

    そんな知覚力とは何かさえ 我々は理解していないのに

  • I mean, in your own thinking, isn't there a chance

    それには意図された役割がないと なぜあなたは確信をもって言えるのですか?

  • that what humans are for is to be the universe's sentient things,

    人類とは この宇宙における 知覚力の持ち主として

  • to be the centers of joy and love and happiness and hope?

    喜び、愛、幸福や希望の中心に 創造されたものであるという可能性は

  • And maybe we can build machines that actually help amplify that,

    あなたの考えでは 全くあり得ないのでしょうか?

  • even if they're not going to become sentient themselves?

    我々は こういったものを増幅させる 機械を作れるかもしれません

  • Is that crazy?

    機械自体は知覚力を備えることが ないとしてもです

  • I kind of found myself hoping that, reading your book.

    おかしいでしょうか?

  • YNH: Well, I certainly think that the most interesting question today in science

    あなたの本を読むうちに そんなことを望む自分に気づきました

  • is the question of consciousness and the mind.

    (ユバル)現代の科学において 最も興味深い疑問は

  • We are getting better and better in understanding the brain

    意識とは何か 心とは何かということです

  • and intelligence,

    脳と知能に関する 我々人間の理解は

  • but we are not getting much better

    どんどん深まっています

  • in understanding the mind and consciousness.

    しかし 心と意識に対する理解は

  • People often confuse intelligence and consciousness,

    進んでいません

  • especially in places like Silicon Valley,

    人々は知能と意識を混同しがちです

  • which is understandable, because in humans, they go together.

    特にシリコンバレーの人たちは そうです

  • I mean, intelligence basically is the ability to solve problems.

    無理もありません この2つは 人間の精神内に共存するものだからです

  • Consciousness is the ability to feel things,

    知能とは基本的に 問題を解く能力であり

  • to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth.

    意識とは ものを感じる力—

  • In Homo sapiens and all other mammals as well -- it's not unique to humans --

    喜び、悲しみ、倦怠、痛みなどを 感じる能力のことです

  • in all mammals and birds and some other animals,

    ホモ・サピエンスも他の哺乳類も— 人類に限ったことではなく—

  • intelligence and consciousness go together.

    全ての哺乳類、鳥類と 幾種かの動物は

  • We often solve problems by feeling things.

    知能と意識を併せ持っています

  • So we tend to confuse them.

    しばしば 我々は 物事を感じることで 問題を解決するので

  • But they are different things.

    この2つを混同しがちですが

  • What's happening today in places like Silicon Valley

    異なるものなのです

  • is that we are creating artificial intelligence

    こんにち 我々は シリコンバレーのような場所で

  • but not artificial consciousness.

    人工知能を作っていますが

  • There has been an amazing development in computer intelligence

    人工意識を作っていはいません

  • over the last 50 years,

    過去50年に コンピュータ知能の分野は 目覚ましい進歩を

  • and exactly zero development in computer consciousness,

    遂げてきましたが

  • and there is no indication that computers are going to become conscious

    コンピュータ意識の進歩は 全くのゼロです

  • anytime soon.

    近い将来コンピュータが 意識を持つようになるという気配は

  • So first of all, if there is some cosmic role for consciousness,

    一向にありません

  • it's not unique to Homo sapiens.

    まず第1に もし意識というものに 宇宙から役割が与えられているとすれば

  • Cows are conscious, pigs are conscious,

    それはホモ・サピエンスに 限ったものではありません

  • chimpanzees are conscious, chickens are conscious,

    牛にも豚にも意識はあります

  • so if we go that way, first of all, we need to broaden our horizons

    チンパンジーにもニワトリにも 意識はあります

  • and remember very clearly we are not the only sentient beings on Earth,

    ですから そういう方向で考えるのならば まずは視野を広げ

  • and when it comes to sentience --

    我々人間は地球上で知覚力を有する 唯一の存在ではないと肝に銘ずるべきです

  • when it comes to intelligence, there is good reason to think

    それから 知覚力について—

  • we are the most intelligent of the whole bunch.

    いや 知能について言えば 我々人類は 全ての種の中でも

  • But when it comes to sentience,

    最も高い知能を有すると考える もっともな理由があるといえます

  • to say that humans are more sentient than whales,

    しかし知覚力となると

  • or more sentient than baboons or more sentient than cats,

    人類が鯨より知覚力があるとか

  • I see no evidence for that.

    ヒヒや猫より知覚力があるというような

  • So first step is, you go in that direction, expand.

    証拠を見いだすことができません

  • And then the second question of what is it for,

    だからこの方向性での最初のステップは 視野を広げることです

  • I would reverse it

    2つ目の質問 知覚力は何のためにあるのかについては

  • and I would say that I don't think sentience is for anything.

    逆方向から見てみましょう

  • I think we don't need to find our role in the universe.

    知覚力は何ら役割を もっていないと思います

  • The really important thing is to liberate ourselves from suffering.

    宇宙における我々の役割を 探す必要すらないと思います

  • What characterizes sentient beings

    真に重要なことは苦悩から 自らを解放することです

  • in contrast to robots, to stones,

    知覚力をもった生き物を

  • to whatever,

    ロボットや石、その他のものから

  • is that sentient beings suffer, can suffer,

    際立たせているのは

  • and what they should focus on

    知覚力を持った生き物は 苦しみを感じ得ることです

  • is not finding their place in some mysterious cosmic drama.

    そのような生き物が 力を注ぐべきなのは

  • They should focus on understanding what suffering is,

    神秘的な宇宙のドラマに 自分たちの居場所を探すことではなく

  • what causes it and how to be liberated from it.

    苦しみとは何かを理解し そしてその原因と

  • CA: I know this is a big issue for you, and that was very eloquent.

    そこから解放される方法を 考えることなのです

  • We're going to have a blizzard of questions from the audience here,

    (クリス)これはあなたにとって 重要な課題なのですね 力強いご意見でした

  • and maybe from Facebook as well,

    さあこれから 質問の嵐が来るでしょう 観客の皆さんからも

  • and maybe some comments as well.

    多分フェイスブックからも

  • So let's go quick.

    それと コメントもあるでしょうね

  • There's one right here.

    では急ぎましょう

  • Keep your hands held up at the back if you want the mic,

    そこのあなた

  • and we'll get it back to you.

    後ろの方は 手を挙げたままでお願いします

  • Question: In your work, you talk a lot about the fictional stories

    後でマイクを回しますから

  • that we accept as truth,

    (質問者)ご著書の中で 我々が真実として受け入れ

  • and we live our lives by it.

    それに従い人生を送っている—

  • As an individual, knowing that,

    虚構について度々触れられていますね

  • how does it impact the stories that you choose to live your life,

    一個人として それを理解していることが

  • and do you confuse them with the truth, like all of us?

    ご自分の人生に取り入れている 世界観にどう影響しているのか

  • YNH: I try not to.

    我々皆と同様に 真実と 混同していないかどうか 教えてください

  • I mean, for me, maybe the most important question,

    (ユバル)混同しないよう努めてはいます

  • both as a scientist and as a person,

    科学者として また 一個人として

  • is how to tell the difference between fiction and reality,

    私にとって おそらく 最も重要な問題は

  • because reality is there.

    虚構と現実を どう見分けるかということです

  • I'm not saying that everything is fiction.

    現実はそこにあるのですから

  • It's just very difficult for human beings to tell the difference

    私も全てが虚構とは言いません

  • between fiction and reality,

    人類にとって 虚構と現実を見分けることは

  • and it has become more and more difficult as history progressed,

    とても難しく

  • because the fictions that we have created --

    歴史を積み重ねるほどに 難しくなる一方です

  • nations and gods and money and corporations --

    なぜなら 我々が作り上げた虚構—

  • they now control the world.

    つまり国家、神、貨幣や会社が

  • So just to even think,

    今や 世界を支配しているからです

  • "Oh, this is just all fictional entities that we've created,"

    だから

  • is very difficult.

    「この世は全て我々が作り出した 虚構に過ぎないのだ」と考えることさえ

  • But reality is there.

    とても難しいのです

  • For me the best ...

    しかし 現実はそこにあります

  • There are several tests

    私にとって最善の…

  • to tell the difference between fiction and reality.

    虚構と現実の違いを

  • The simplest one, the best one that I can say in short,

    見分ける方法はいくつかあります

  • is the test of suffering.

    もっとも簡単で最善の方法は 一言でいえば

  • If it can suffer, it's real.

    「苦しみ」を使った検証です

  • If it can't suffer, it's not real.

    苦しみがあれば 実在するもので

  • A nation cannot suffer.

    苦しみがなければ 実在しません

  • That's very, very clear.

    国家は苦しまないので

  • Even if a nation loses a war,

    実在しないことは明らかです

  • we say, "Germany suffered a defeat in the First World War,"

    国家が戦争に敗れて

  • it's a metaphor.

    「ドイツは第一次大戦での敗戦で 苦しんだ」と言っても

  • Germany cannot suffer. Germany has no mind.

    それは比喩に過ぎません

  • Germany has no consciousness.

    ドイツは苦しむことはできません

  • Germans can suffer, yes, but Germany cannot.

    心がなく意識もないからです

  • Similarly, when a bank goes bust,

    ドイツ人が苦しむことはあっても ドイツにはあり得ないことです

  • the bank cannot suffer.

    同様に 銀行が破産しても

  • When the dollar loses its value, the dollar doesn't suffer.

    銀行は苦しみません

  • People can suffer. Animals can suffer.

    ドルの価値が低下しても ドルは苦しみません

  • This is real.

    人間も 動物も苦しむので

  • So I would start, if you really want to see reality,

    実在するものだと言えます

  • I would go through the door of suffering.

    ですから 現実を見たい場合 まずは

  • If you can really understand what suffering is,

    「苦しみ」を入り口にすると良いと思います

  • this will give you also the key

    苦しみとは何なのか 真に理解できれば

  • to understand what reality is.

    それは現実とは何かを 理解するための

  • CA: There's a Facebook question here that connects to this,

    ヒントにもなるでしょう

  • from someone around the world in a language that I cannot read.

    (クリス)今のに関連して フェイスブックからの質問です

  • YNH: Oh, it's Hebrew. CA: Hebrew. There you go.

    世界のどこかの方からです 私には読めません

  • (Laughter)

    (ユバル)ヘブライ語ですよ (クリス)お得意でしたね

  • Can you read the name?

    (笑)

  • YNH: Or Lauterbach Goren.

    名前を読んでいただけますか?

  • CA: Well, thank you for writing in.

    (ユバル)オア・ラウターバッハ・ゴレン

  • The question is: "Is the post-truth era really a brand-new era,

    (クリス)投稿ありがとうございます

  • or just another climax or moment in a never-ending trend?

    質問は「『ポスト真実の時代』は 本当に真新しい時代なのでしょうか?

  • YNH: Personally, I don't connect with this idea of post-truth.

    それとも決して終焉することない流れの中の 1つの絶頂期や瞬間に過ぎないのでしょうか?

  • My basic reaction as a historian is:

    (ユバル)個人的に「ポスト真実」 という考えには共感していません

  • If this is the era of post-truth, when the hell was the era of truth?

    歴史家として基本的にこう考えます

  • CA: Right.

    今が「真実の後に来る時代」ならば 一体「真実の時代」とは何だったんだ?と

  • (Laughter)

    (クリス)そのとおりですね

  • YNH: Was it the 1980s, the 1950s, the Middle Ages?

    (笑)

  • I mean, we have always lived in an era, in a way, of post-truth.

    (ユバル)それは1980年代、1950年代 それとも中世でしょうか?

  • CA: But I'd push back on that,

    我々は常に「ポスト真実の時代」に 生きているのだとも言えます

  • because I think what people are talking about

    (クリス)この点について 反論させてください

  • is that there was a world where you had fewer journalistic outlets,

    というのも 世間は

  • where there were traditions, that things were fact-checked.

    昔は報道の媒体が今より少なく

  • It was incorporated into the charter of those organizations

    物事の信憑性が検証される 習わしだったと言っているからです

  • that the truth mattered.

    真実が重要であるという考え方が

  • So if you believe in a reality,

    報道機関の指針に組み込まれていて

  • then what you write is information.

    「真実」が存在すると信じる人にとって

  • There was a belief that that information should connect to reality in a real way,

    報道の中身は「情報」なので

  • and if you wrote a headline, it was a serious, earnest attempt

    その「情報」は「真実」に 直結していると信じられていて

  • to reflect something that had actually happened.

    だから 記事の見出しを書く人は 真剣かつ 誠実に

  • And people didn't always get it right.

    実際に起きたことを 書こうとしていた と

  • But I think the concern now is you've got

    誤解されることもあったにしろ です

  • a technological system that's incredibly powerful

    しかし 現代での懸念点は

  • that, for a while at least, massively amplified anything

    今や 絶大な力を持つ 技術的な仕組みが登場し

  • with no attention paid to whether it connected to reality,

    それによって どんな物事も一定期間は 恐ろしく増幅されてしまい

  • only to whether it connected to clicks and attention,

    その内容が真実と結びついているかは どうでもよく

  • and that that was arguably toxic.

    クリック数や関心を集めるかどうかにしか 注意が払われないことが

  • That's a reasonable concern, isn't it?

    有害であるという説です

  • YNH: Yeah, it is. I mean, the technology changes,

    妥当な懸念だと思いませんか?

  • and it's now easier to disseminate both truth and fiction and falsehood.

    (ユバル)そうですね 技術は変化し

  • It goes both ways.

    真実も虚構も嘘も 広めることが容易になりました

  • It's also much easier, though, to spread the truth than it was ever before.

    これには両面性があって

  • But I don't think there is anything essentially new

    真実を伝えることも かつてなく容易になっています

  • about this disseminating fictions and errors.

    しかし 虚構や偽りを 広めるということについては

  • There is nothing that -- I don't know -- Joseph Goebbels, didn't know

    本質的に何ら新しいものは ないと思います

  • about all this idea of fake news and post-truth.

    偽りのニュースだとか 「ポスト真実」といった概念は

  • He famously said that if you repeat a lie often enough,

    ヨーゼフ・ゲッベルスだって 知っていたことです

  • people will think it's the truth,

    こんな言葉で有名な人物です

  • and the bigger the lie, the better,

    「嘘も繰り返していけば 人々は真実だと考えるようになるし

  • because people won't even think that something so big can be a lie.

    大きな嘘ほど より良い

  • I think that fake news has been with us for thousands of years.

    そんなスケールの大きな内容が 嘘であるとなど思いもしないからだ」

  • Just think of the Bible.

    私は偽りのニュースが登場して もう何千年にもなると思います

  • (Laughter)

    聖書が良い例です

  • CA: But there is a concern

    (笑)

  • that the fake news is associated with tyrannical regimes,

    (クリス)ただ 一部の人には

  • and when you see an uprise in fake news

    偽りのニュースは 専制政治と関連しており

  • that is a canary in the coal mine that there may be dark times coming.

    蜂起について書かれた 偽りのニュースが出てきたら

  • YNH: Yeah. I mean, the intentional use of fake news is a disturbing sign.

    それは「炭鉱のカナリア」つまり 暗黒時代の到来の予兆だという懸念もあります

  • But I'm not saying that it's not bad, I'm just saying that it's not new.

    (ユバル)偽りのニュースが意図的に 使われていれば 不穏な兆候です

  • CA: There's a lot of interest on Facebook on this question

    偽りのニュースが悪くないとは言っていません ただ 新しいものではないと言っているのです

  • about global governance versus nationalism.

    (クリス)フェイスブックの関心を 呼んでいるのが

  • Question here from Phil Dennis:

    今日の話題でもある「グローバル・ ガバナンス 」対「国家主義」です

  • "How do we get people, governments, to relinquish power?

    フィル・デニスさんより

  • Is that -- is that -- actually, the text is so big

    「(特権的な)人々や政府に 力を放棄してもらう方法は?」

  • I can't read the full question.

    文字が大きすぎて 質問の一部が読めません

  • But is that a necessity?

    しかし 力の放棄は必須でしょうか?

  • Is it going to take war to get there?

    実現させるのには 戦争を避けて通れないのでしょうか?

  • Sorry Phil -- I mangled your question, but I blame the text right here.

    質問の意図と違っていたらすみません 文字のせいです

  • YNH: One option that some people talk about

    (ユバル)こう言う人たちもいます

  • is that only a catastrophe can shake humankind

    「破滅的な出来事が起きて初めて ようやく人類は目覚め

  • and open the path to a real system of global governance,

    グローバルな統制のための 真のシステム作りへと動き出すものであり

  • and they say that we can't do it before the catastrophe,

    我々は破滅的な出来事が 起きるまでは動けないが

  • but we need to start laying the foundations

    大惨事が起きたときに

  • so that when the disaster strikes,

    迅速に対応できるような

  • we can react quickly.

    基盤作りを始めなければならない」

  • But people will just not have the motivation to do such a thing

    しかし 人々は災害が起きる前に そのようなことをする

  • before the disaster strikes.

    動機を持ちえません

  • Another thing that I would emphasize

    もう一点強調しておきます

  • is that anybody who is really interested in global governance

    グローバル・ガバナンスに強い関心を 持っている人が必ず明確に強調すべきなのは

  • should always make it very, very clear

    それが地域の アイデンティティや共同社会に

  • that it doesn't replace or abolish local identities and communities,

    取って代わったり 廃止してしまうことはなく

  • that it should come both as --

    世界も地域も 両方が 一体になるはずだということです

  • It should be part of a single package.

    (クリス)このことについて もう少しお聞かせください

  • CA: I want to hear more on this,

    というのも 「グローバル・ガバナンス」は

  • because the very words "global governance"

    オルタナ右翼と呼ばれる 多くの人々が 今まさに 悪の象徴であるかのように

  • are almost the epitome of evil in the mindset of a lot of people

    考えている言葉だからです

  • on the alt-right right now.

    怖そうだし 自分とは縁がない 過去にも期待外れだったし

  • It just seems scary, remote, distant, and it has let them down,

    グローバリストもグローバル・ガバンンスも お断りだ!という意見なのです

  • and so globalists, global governance -- no, go away!

    今回の選挙結果は グローバル・ガバナンス派 に対する究極の拒絶だと

  • And many view the election as the ultimate poke in the eye

    多くの人は捉えています

  • to anyone who believes in that.

    では 恐ろしいものや縁遠いものだという 印象を与えないように

  • So how do we change the narrative

    報道のされ方を変えるには どうですれば良いのでしょうか?

  • so that it doesn't seem so scary and remote?

    グローバル・ガバナンスが 地域のアイデンティティや地域社会と

  • Build more on this idea of it being compatible

    共存できるという点について もう少しお聞かせください

  • with local identity, local communities.

    (ユバル)繰り返しになりますが

  • YNH: Well, I think again we should start

    ホモ・サピエンスの生物学的な真実を

  • really with the biological realities

    起点にすべきだと思います

  • of Homo sapiens.

    生物学の視点で見れば この問題に非常に関係の深い

  • And biology tells us two things about Homo sapiens

    2つのことが分かります

  • which are very relevant to this issue:

    まず 我々は周囲を取り巻く 地球のエコシステムに

  • first of all, that we are completely dependent

    完全に依存していて

  • on the ecological system around us,

    今日 この場では 地球規模のシステムの話をしています

  • and that today we are talking about a global system.

    この話題は避けられません

  • You cannot escape that.

    生物学では 同時に ホモ・サピエンスについて

  • And at the same time, biology tells us about Homo sapiens

    社会的な動物であるが

  • that we are social animals,

    とても限られた範囲で 社会的なのだと言います

  • but that we are social on a very, very local level.

    人が親交を深められる範囲は

  • It's just a simple fact of humanity

    150名程度が限度であるということは

  • that we cannot have intimate familiarity

    人類に関する単なる事実です

  • with more than about 150 individuals.

    自然にできる集団—

  • The size of the natural group,

    ホモ・サピエンスの自然な共同体は

  • the natural community of Homo sapiens,

    150人を超えることはありません

  • is not more than 150 individuals,

    それ以上の規模になると それこそ様々な想像や大規模な社会制度が

  • and everything beyond that is really based on all kinds of imaginary stories

    基になっているのです

  • and large-scale institutions,

    ですから これも繰り返しになりますが

  • and I think that we can find a way,

    人類という種の生物学的な理解に基づき

  • again, based on a biological understanding of our species,

    この2つの理解を統合して

  • to weave the two together

    グローバルな社会と 地域社会の両方が

  • and to understand that today in the 21st century,

    21世紀の今の時代には必要だという 理解を深める方法があると思います

  • we need both the global level and the local community.

    もっと詳しく言えば

  • And I would go even further than that

    体そのものから始めることです

  • and say that it starts with the body itself.

    今の時代 人々は 疎外感や孤独感を感じ

  • The feelings that people today have of alienation and loneliness

    現実の世界に気持ちの拠り所が 見いだせていません

  • and not finding their place in the world,

    最大の問題点はグローバルな 資本主義ではないでしょう

  • I would think that the chief problem is not global capitalism.

    過去数百年の間に

  • The chief problem is that over the last hundred years,

    心が体から遊離し

  • people have been becoming disembodied,

    離れてしまったことが 最大の問題なのです

  • have been distancing themselves from their body.

    狩猟採集民や または 農民でさえも

  • As a hunter-gatherer or even as a peasant,

    生きていくためには 常に

  • to survive, you need to be constantly in touch

    瞬間瞬間に 体と意識の繋がりを 保っておく必要があります

  • with your body and with your senses,

    キノコ探しに森に入ったときには

  • every moment.

    注意深く音を聞き

  • If you go to the forest to look for mushrooms

    においを嗅ぎ 味見しなければ

  • and you don't pay attention to what you hear,

    命を落とします

  • to what you smell, to what you taste,

    体と密に繋がっていなければなりません

  • you're dead.

    過去数百年で 人々は 力を失ってきています

  • So you must be very connected.

    それは 体との繋がりを保ち 感覚も働かせて

  • In the last hundred years, people are losing their ability

    聴き、嗅ぎ、感じる能力です

  • to be in touch with their body and their senses,

    人類はますます画面の中 つまり別の時間に

  • to hear, to smell, to feel.

    別の場所で起きたことに

  • More and more attention goes to screens,

    気を取られる一方です

  • to what is happening elsewhere,

    このことが

  • some other time.

    疎外感や孤独感といったことの 深層にある原因であり

  • This, I think, is the deep reason

    それゆえに 解決方法の1つは

  • for the feelings of alienation and loneliness and so forth,

    大衆の国家主義を 取り戻すことではなく

  • and therefore part of the solution

    我々の意識を体と再び繋げることであり

  • is not to bring back some mass nationalism,

    体に再び繋がりさえすれば

  • but also reconnect with our own bodies,

    グローバルな世界に置かれても ずっと心地よくいられるでしょう

  • and if you are back in touch with your body,

    (クリス)事の次第によっては皆 森に還るかもしれないということですね

  • you will feel much more at home in the world also.

    会場からもう1つ フェイスブックからも1つ

  • CA: Well, depending on how things go, we may all be back in the forest soon.

    質問をお受けしましょう

  • We're going to have one more question in the room

    (アマ・アディダーコ)こんにちは 私は西アフリカのガーナ出身です

  • and one more on Facebook.

    歴史的にグローバリゼーションの影響で 公民権を失った国々に対して

  • Ama Adi-Dako: Hello. I'm from Ghana, West Africa, and my question is:

    グローバル・ガバナンスという考え方を

  • I'm wondering how do you present and justify the idea of global governance

    どのように正当化し 提言されますか?

  • to countries that have been historically disenfranchised

    また グローバル・ガバナンス という言葉は

  • by the effects of globalization,

    「グローバル」とは何であるべきか という西洋化された考えから

  • and also, if we're talking about global governance,

    生まれた考え方であるように 聞こえます

  • it sounds to me like it will definitely come from a very Westernized idea

    「グローバル」対「純粋な国家主義」 という考えについて

  • of what the "global" is supposed to look like.

    ガーナ、ナイジェリアや トーゴといった国々の人々に対し

  • So how do we present and justify that idea of global

    どのように正当性を示し

  • versus wholly nationalist

    提言を行えば良いのでしょうか?

  • to people in countries like Ghana and Nigeria and Togo

    (ユバル)歴史というものは ひどく不公平です

  • and other countries like that?

    我々が認識すべきことです

  • YNH: I would start by saying that history is extremely unfair,

    過去2百年の間に

  • and that we should realize that.

    グローバリゼーションや 帝国主義、産業化により

  • Many of the countries that suffered most

    最も苦しんだ国の多くは

  • from the last 200 years of globalization

    まさに 次なる変化の波によって おそらく最も苦しむ国となる—

  • and imperialism and industrialization

    確率が最も高い国です

  • are exactly the countries which are also most likely to suffer most

    このことをはっきりと 理解しておかなければなりません

  • from the next wave.

    もしグローバル・ガバナンスがないまま

  • And we should be very, very clear about that.

    気候変動や技術革新が

  • If we don't have a global governance,

    問題を起こした場合

  • and if we suffer from climate change,

    最大の影響を被るのは アメリカではありません

  • from technological disruptions,

    最大の影響を被るのは ガーナ、スーダン、シリア

  • the worst suffering will not be in the US.

    バングラデッシュといった 国となるでしょう

  • The worst suffering will be in Ghana, will be in Sudan, will be in Syria,

    ですから 次にやって来る変化の波に対し 何らかの対策を打つことへの動機は

  • will be in Bangladesh, will be in those places.

    むしろこれらの国のほうが より高いのではないかと思います

  • So I think those countries have an even greater incentive

    それが環境要因であれ 技術的要因であってでもです

  • to do something about the next wave of disruption,

    今一度 技術的破壊の話をすると

  • whether it's ecological or whether it's technological.

    人工知能、3Dプリンターやロボットが

  • Again, if you think about technological disruption,

    数十億人の人々から 仕事を奪うことについては

  • so if AI and 3D printers and robots will take the jobs

    スウェーデンへの影響よりも

  • from billions of people,

    ガーナやバングラデッシュへの影響のほうが ずっと懸念されます

  • I worry far less about the Swedes

    ですから 歴史とはとても不公平であり

  • than about the people in Ghana or in Bangladesh.

    大惨禍の被害も

  • And therefore, because history is so unfair

    全ての人に等しく起こるわけではないので

  • and the results of a calamity

    いつものように 気候変動の最悪の結果を

  • will not be shared equally between everybody,

    金持ちは逃れられますが 一方 貧しい人々は

  • as usual, the rich will be able to get away

    同じ方法で避けることはできないのです

  • from the worst consequences of climate change

    (クリス)フェイスブックより キャメロン・テイラーから鋭いご質問です

  • in a way that the poor will not be able to.

    あなたは『サピエンス全史』の終わりに

  • CA: And here's a great question from Cameron Taylor on Facebook:

    我々はこう問いかけるべきと 書かれています

  • "At the end of 'Sapiens,'"

    「我々は何を望みたいのか」

  • you said we should be asking the question,

    我々は何を望むべきなのか あなたの考えを聞かせてください

  • 'What do we want to want?'

    (ユバル)我々人類が望むべきことは 真実を知り

  • Well, what do you think we should want to want?"

    現実を理解したいと思うことです

  • YNH: I think we should want to want to know the truth,

    我々が望むことといえば 概して言えば―

  • to understand reality.

    現実を我々の欲求や願いが叶うように 変えていくことです

  • Mostly what we want is to change reality,

    我々はこのことを 真っ先に理解しなければなりません

  • to fit it to our own desires, to our own wishes,

    長い歴史の軌跡に目を向けてみると 見えてくるのは

  • and I think we should first want to understand it.

    何千年もの間 我々人類は

  • If you look at the long-term trajectory of history,

    外的環境を支配力をどんどん高め

  • what you see is that for thousands of years

    自分らの欲求に見合うように 変えようとしてきました

  • we humans have been gaining control of the world outside us

    他の動物を支配下に置いたり

  • and trying to shape it to fit our own desires.

    河川や森林を制御し

  • And we've gained control of the other animals,

    完全に作り変えてしまいましたが

  • of the rivers, of the forests,

    そうやって 自分たちも満足を得ることなしに

  • and reshaped them completely,

    環境破壊を引き起こしてきました

  • causing an ecological destruction

    次のステップは 内なる世界に目を向けることです

  • without making ourselves satisfied.

    外的環境の制御では 自分は満足できないことを

  • So the next step is we turn our gaze inwards,

    まずは認めるのです

  • and we say OK, getting control of the world outside us

    そして 内なる世界の制御を 試してみましょう

  • did not really make us satisfied.

    これは21世紀の

  • Let's now try to gain control of the world inside us.

    科学、技術と産業にとっての 壮大なプロジェクトとなります

  • This is the really big project

    体と脳と心をエンジニアリングし 作り上げていく方法を学んで

  • of science and technology and industry in the 21st century --

    内なる世界の制御を 得ようとすることです

  • to try and gain control of the world inside us,

    それが21世紀の経済の 主な生産物となることでしょう

  • to learn how to engineer and produce bodies and brains and minds.

    人は未来への希望を語るとき こんな考え方をしがちです

  • These are likely to be the main products of the 21st century economy.

    「自分の体と脳を 自由に制御したい」

  • When people think about the future, very often they think in terms,

    これはとても危険な考えです

  • "Oh, I want to gain control of my body and of my brain."

    我々が過去の歴史から 何か1つでも学んだとすれば

  • And I think that's very dangerous.

    ものを作り替えていく 能力を得たのは確かですが

  • If we've learned anything from our previous history,

    エコシステムの複雑さを

  • it's that yes, we gain the power to manipulate,

    真に理解しなかったために

  • but because we didn't really understand the complexity

    環境的な「メルトダウン」に 直面しています

  • of the ecological system,

    もし我々が自己の内面の世界を 真に理解することなく

  • we are now facing an ecological meltdown.

    改変しようとした場合

  • And if we now try to reengineer the world inside us

    とりわけ 心のシステムの複雑さを 理解しなければ

  • without really understanding it,

    自己の内面にも「環境災害」を 引き起こすかもしれません

  • especially without understanding the complexity of our mental system,

    精神面での「メルトダウン」が 起こることになるでしょう

  • we might cause a kind of internal ecological disaster,

    (クリス)論点を全てまとめてみると

  • and we'll face a kind of mental meltdown inside us.

    今の政治情勢や これからの技術

  • CA: Putting all the pieces together here --

    そして 今ざっと解説された問題点など

  • the current politics, the coming technology,

    あなた自身 将来に対しての見通しは

  • concerns like the one you've just outlined --

    かなり暗いようにお見受けします

  • I mean, it seems like you yourself are in quite a bleak place

    かなり将来を案じていらっしゃる

  • when you think about the future.

    間違いないでしょうか?

  • You're pretty worried about it.

    もし何か望みを持てる要素があるとしたら それはどのようなものでしょう?

  • Is that right?

    (ユバル)私が強調するのは 最悪の事態が起きる可能性です

  • And if there was one cause for hope, how would you state that?

    理由の1つは それが 歴史家、社会批評家としての

  • YNH: I focus on the most dangerous possibilities

    私の職務や責任であるからです

  • partly because this is like my job or responsibility

    つまり 産業界は主に ポジティブな面ばかり強調するので

  • as a historian or social critic.

    歴史家、哲学者や社会学者の役目は

  • I mean, the industry focuses mainly on the positive sides,

    これら新技術ついて ことごとく 危険性を強調することなのです

  • so it's the job of historians and philosophers and sociologists

    いかなる想定シナリオも 不可避だとは考えていません

  • to highlight the more dangerous potential of all these new technologies.

    技術に関しては 未来は何も決まっていません

  • I don't think any of that is inevitable.

    同じ技術を使って

  • Technology is never deterministic.

    まったく異なる社会を 作り出すこともできるでしょう

  • You can use the same technology

    20世紀を振り返ってみると

  • to create very different kinds of societies.

    産業革命の技術である—

  • If you look at the 20th century,

    列車や電気などといったものは

  • so, the technologies of the Industrial Revolution,

    共産主義者による独裁政治でも

  • the trains and electricity and all that

    ファシズム体制でも、 自由民主主義でも利用できました

  • could be used to create a communist dictatorship

    列車に こう使えと 指図されたわけではありません

  • or a fascist regime or a liberal democracy.

    現代でも同様に 人工知能や 生体工学といったものも

  • The trains did not tell you what to do with them.

    単一の結果を運命づけたりはしません

  • Similarly, now, artificial intelligence and bioengineering and all of that --

    人間は難題を克服する力を持っています

  • they don't predetermine a single outcome.

    新技術に対して

  • Humanity can rise up to the challenge,

    難題を克服した格好の例は

  • and the best example we have

    核兵器です

  • of humanity rising up to the challenge of a new technology

    1940年代後半から50年代にかけて

  • is nuclear weapons.

    人々はこう確信していました

  • In the late 1940s, '50s,

    早かれ遅かれ「冷たい戦争」が 核の大惨事という形で終わりを迎え

  • many people were convinced

    人類文明を破壊するだろうと

  • that sooner or later the Cold War will end in a nuclear catastrophe,

    これは起こりませんでいた

  • destroying human civilization.

    実際には核兵器は世界中の人々に

  • And this did not happen.

    戦争を減らすために 国際政治の管理方法を変えるよう

  • In fact, nuclear weapons prompted humans all over the world

    促したのです

  • to change the way that they manage international politics

    多くの国が 自国の外交手段の引き出しから

  • to reduce violence.

    戦争を除外しました

  • And many countries basically took out war

    もはや自国の利益を戦争によって 追求しなくなったのです

  • from their political toolkit.

    全ての国がそうしているわけではありませんが 多くの国がそうしています

  • They no longer tried to pursue their interests with warfare.

    これはおそらく 国際的な紛争が

  • Not all countries have done so, but many countries have.

    1945年以降 劇的に減少した 主たる理由でしょう

  • And this is maybe the most important reason

    現在では 先ほども述べたように 自殺者の数の方が

  • why international violence declined dramatically since 1945,

    戦争で亡くなる人より 多くなっています

  • and today, as I said, more people commit suicide

    このことは

  • than are killed in war.

    最も恐ろしい技術であっても 人類は それを克服し

  • So this, I think, gives us a good example

    好ましい結果を生み出し得るという

  • that even the most frightening technology,

    好例となっていると思います

  • humans can rise up to the challenge

    問題は 間違いを起こしても良い範囲が 非常に狭いことです

  • and actually some good can come out of it.

    正しく対処しなければ

  • The problem is, we have very little margin for error.

    もう一度やり直すという 選択肢を失うかもしれません

  • If we don't get it right,

    (クリス)力強いコメントでした

  • we might not have a second option to try again.

    ここから 結論を導き出したいと思います

  • CA: That's a very powerful note,

    まとめに入る前に ここにいる皆さんや

  • on which I think we should draw this to a conclusion.

    オンラインで観ている 世界のTEDコミュニティ その他の人々に

  • Before I wrap up, I just want to say one thing to people here

    この「ダイアログ」への ご協力をお願いします

  • and to the global TED community watching online, anyone watching online:

    皆さんが 私たちと同じく

  • help us with these dialogues.

    新しいタイプの会話が 今まで以上に必要とされると思ったら

  • If you believe, like we do,

    協力をお願いします

  • that we need to find a different kind of conversation,

    他の人々にも声をかけて

  • now more than ever, help us do it.

    意見の異なる人たちと会話し

  • Reach out to other people,

    彼らを理解し

  • try and have conversations with people you disagree with,

    異なる考えを繋ぎ合わせ

  • understand them,

    このような会話をどのように 推し進めたら良いか知恵を貸してください

  • pull the pieces together,

    今まさに世界で起きている 問題への対処に

  • and help us figure out how to take these conversations forward

    我々が本当の意味で寄与できるように

  • so we can make a real contribution

    ご覧の皆さんは これで 現在の政治情勢について

  • to what's happening in the world right now.

    より関心を持ち より引き込まれ

  • I think everyone feels more alive,

    当事者意識が強まったことと思います

  • more concerned, more engaged

    人類の存亡がかかっています

  • with the politics of the moment.

    我々が賢明な方法で 対応できるよう 力を貸してください

  • The stakes do seem quite high,

    ユヴァル・ハラリさん ありがとう

  • so help us respond to it in a wise, wise way.

    (拍手)

  • Yuval Harari, thank you.

  • (Applause)

Chris Anderson: Hello. Welcome to this TED Dialogues.

翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Riaki Poništ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED クリス 人類 世界 主義 問題

TED】ユーバル・ノア・ハラリ:ナショナリズム対グローバリズム:新しい政治的分断 (ナショナリズム対グローバリズム:新しい政治的分断|ユーバル・ノア・ハラリ) (【TED】Yuval Noah Harari: Nationalism vs. globalism: the new political divide (Nationalism vs. globalism: the new political divide | Yuval Noah Harari))

  • 291 19
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語