Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The City of London is a unique place -- it's the city in a city (in a country in a country)

    ロンドン市はユニークな場所です - それは都市の中の都市(国の中の国では

  • that runs its government with perhaps the most complicated elections in the world involving

    世界で最も複雑な選挙で政府を運営している

  • medieval guilds, modern corporations, mandatory titles and fancy hats, all of which are connected

    中世のギルド、現代の企業、強制的な肩書き、ファンシーハット、これらはすべてつながっています。

  • in this horrifying org chart. Why so complicated?

    この恐ろしい組織図でなぜそんなに複雑なのか?

  • Though the new Skyscrapers might make you think the City of London is relatively young,

    新しい高層ビル群は、ロンドンの街が比較的若いと思わせるかもしれませんが。

  • it's actually the oldest continuous government on the Island of Great Britain.

    それは実際にはイギリス島で最も古い連続した政府である。

  • The City of London predates the Empire that Victoria ruled, the Kingdoms Anne united and

    ロンドン市は、ヴィクトリアが支配した帝国に先んじて、王国アンが統一して

  • the Magna Carta that John, reluctantly, signed.

    ジョンが不本意ながら署名したマグナカルタ。

  • While the London which surrounds the city only got to electing its first Mayor in 2000,

    都市を囲むロンドンは、2000年に最初の市長を選出することになったが。

  • the list of Mayors who've governed the City of London is almost 700 people long going

    ロンドン市を統治した市長のリストは、ほぼ700人が長く行っている

  • back more than a thousand years.

    千年以上前にさかのぼって

  • The City of London's government is so old there's no surviving record of when it was

    ロンドン市の政府は非常に古いですが、それがあったときの生き残った記録はありません。

  • born -- there are only documents, like the Magna Carta, which mention the pre-existing

    生まれたのは、マグナカルタのような文書だけです。

  • powers the City of London already had at that time.

    ロンドン市の力は、その時点ですでに持っていた。

  • While a government like the United States's officially gets its power from the people,

    アメリカのような政府は公式には国民から権力を得ているが

  • and Parliament gets its power from the Crown, (which in turn gets it from God), the City

    国会は国王から権力を得ているが、その権力は神から得ている)、都市は

  • of London gets its power from 'time immemorial' meaning that the City is so old, it just is.

    ロンドンのパワーは、昔からあるという意味では、この街がとても古いということです。

  • And that age brings with it unusual and complicated traditions, the most notable of these, perhaps,

    そして、その時代は珍しく複雑な伝統をもたらしますが、その中でも特に注目すべきものがあります。

  • is that in city of London elections, companies get votes.

    ロンドンの選挙の都市では、企業が票を得ることです。

  • Quite a lot actually, about 3/4th of the votes cast in City elections are from companies

    実際にはかなり多く、市の選挙で投じられた票の約3/4は企業からのものです。

  • with the remaining 1/4th from residents. The way it works is that the bigger a company

    残りの1/4は住民からです仕組みとしては、大企業であればあるほど

  • is the more votes it gets from the City of London. The companies then give their votes

    がロンドン市からの投票数が多いほど、より多くの票を得ることができます。その後、企業は自分たちの票を

  • to select employees who work, but do not live, within the city and it's these employees who

    働いているが、住んでいない従業員を選択して、市の中で、それはこれらの従業員は、次のようになります。

  • do the actual voting at election time.

    選挙の時に実際の投票をする

  • The result is that the Common Council, the bureaucratic beating heart of the City of

    その結果、市の官僚的な心臓部であるコモン・カウンシルが

  • London, has about 20 common councilors elected by residents of the city and about 80 elected

    ロンドンには、市民によって選出された約20人の共通の議員と約80人の選出された議員がいます。

  • by companies of the city.

    市の企業によって。

  • The reasoning behind this unusual tradition is that for every 1 person who lives in the

    この異例の伝統の背景にある理由は、1人に1人の割合で

  • City of London, 43 people commute in every day. In total that's 300,000 commuters using

    ロンドン市内では、毎日43人が通勤しています。合計で30万人の通勤者が

  • City services and whose employment depends on the City of London being business friendly.

    市のサービスとその雇用は、ビジネスフレンドリーであることがロンドン市に依存しています。

  • The man in charge of the common council and who heads The City's government is The Right

    評議会の責任者であり、市の政府の長である男は、右である。

  • Honorable, the Lord Mayor of London.

    尊敬すべきロンドン市長

  • Now, suppose *you* want to be Lord Mayor,

    さて、あなたが市長になりたいと思ったとしましょう。

  • Surely, just as in that other London all you'll need do is

    確かに、ちょうどその他のロンドンのように、すべてのあなたがする必要があります。

  • a) Be a British, Commonwealth, or EU citizen, who has

    a) 英国、英連邦、またはEU市民であること。

  • b) lived in the city for a year, and who

    b) 1年間住んでいて、誰が

  • c) wins the election

    c) 当選

  • Right? No, in The City of London, that's not nearly enough. Ready for the qualifications

    だろ?いいえ、ロンドンのシティでは、それはほとんど十分ではありません。資格の準備はできていますか?

  • list?

    リスト?

  • Before you even run for Lord Mayor you need have been a Sheriff of The City of London.

    市長に立候補する前にロンドン市の保安官になる必要があります。

  • But before you can be Sheriff, you need to be an Aldermen.

    しかし、保安官になる前には、市会議員になる必要があります。

  • What's an Aldermen? Well, the City of London is divided into 25 wards, and each Ward elects

    市会議員って何?ロンドン市は25の区に分かれていて、それぞれの区は

  • one Aldermen to represent it on the Court of Aldermen -- a sub-section of the common

    一人の市会議員が市会議員法廷でそれを代表する。

  • council.

    評議会。

  • Before you can run for Alderman, you need to gain Freeman Status... and who gives out

    市会議員に立候補する前にフリーマンの地位を得る必要がある...そして誰が与えるのか?

  • freeman status? Why none other than the very Court of Aldermen you're trying to get elected

    フリーマンの地位?あなたが選挙で選ばれようとしている 市会議員の裁判所以外の誰もいない理由は?

  • to.

    にしてください。

  • Which might just seem like a conflict of interest. Luckily there is another way to get the freeman

    利害の衝突のように見えるかもしれませんが幸いにも、フリーマンを手に入れる別の方法があります。

  • status -- join one of the City's Guilds -- sadly, they aren't called guilds, they're called

    ステータス -- シティのギルドに参加する -- 悲しいことに、ギルドとは呼ばれていませんが、ギルドと呼ばれています。

  • Livery Companies (a name which is both more boring and less descriptive), but the remnants

    リベリーカンパニー(もっとつまらなくて描写力のない名前だけど)の名残

  • of medieval guilds many of them are and within the City there are 108 of them to choose from

    中世のギルドの中には、多くのギルドがあり、シティ内には108のギルドがあります。

  • including, but not limited to,

    を含むが、これらに限定されない。

  • The Apothecaries

    アポセカリー

  • The Fishmongers

    魚屋

  • The Masons

    僧侶たち

  • The Mercers

    傭兵団

  • The Scientific Instrument Makers

    科学機器メーカー

  • The Bankers

    バンカーズ

  • The Shipwrights

    船頭

  • The Wheelwrights

    轆轤師

  • The Butchers,

    ブッチャーズ

  • The bakers,

    パン屋さん

  • *Two* different candlestick makers,

    *2つの*異なるローソク足メーカー。

  • and the most exciting of all: The Chartered Accountants!

    そして最もエキサイティングなのは公認会計士が登場!

  • Many of these guilds, like the Fletchers, have become charities, but some are still

    これらのギルドの多くは、フレッチャーズのように慈善団体になっていますが、中にはまだ

  • active, such as the Goldsmiths who test the quality of British coinage and the Hackney

    イギリスのコインの品質をテストするゴールドスミスや、ハックニーなどで活躍する

  • carriage drivers who license taxi drivers.

    タクシー運転手を免許する馬車運転手

  • To join one of these guilds you'll either need to meet the professional requirements,

    これらのギルドに参加するには、専門的な要件を満たす必要があります。

  • or for the charities like the Haberdashers you'll need the approval of two existing members,

    あるいは、ハーバーダッシャーズのような慈善事業のためには、既存の2人のメンバーの承認が必要になります。

  • others won't tell you how to become a members.

    他の人は、メンバーになる方法を教えてくれません。

  • If, you meet none of the Livery Companies membership requirements, but you think you'll

    もし、あなたがリカラーリング会社の会員になるための条件を満たしていなくても、あなたはリカラーリング会社の会員になることができると思います。

  • be a clever clogs and start your *own* Livery Company and grant *yourself* freeman status,

    巧妙な下駄を履いて、あなたの*own*Livery Companyを開始し、*ourself*freemanのステータスを付与します。

  • tough luck because new Livery Companies need to be approved by, you guessed it, the Court

    縁起が悪い

  • of Aldermen.

    市会議員の

  • But let's assume one way or another you get the official freeman status certificate, now

    しかし、いずれにしてもフリーマンとしての正式な証明書を手に入れたと仮定してみましょう。

  • you can finally run for Aldermen of a Ward -- after the Lord Chancellor’s Advisory

    区議会議員に立候補できるようになる -- 議長の諮問を受けて

  • Committee also approves of you.

    委員会も認めています。

  • But, that small barrier passed, you can win election as Aldermen in either one of the

    しかし、その小さな障壁が通過した、あなたはどちらかの市会議員として選挙に勝つことができます。

  • 4 wards where people live or the 21 wards where companies live.

    人が住んでいる4区、または企業が住んでいる21区。

  • Once on the court of aldermen to continue your path to the Mayor's Office in Guildhall,

    一度ギルドホールの市長のオフィスにあなたのパスを継続するために、市会議員の裁判所に。

  • you must now be elected as sheriff, but this time it's the members of the Livery Companies

    保安官に選出されなければなりませんが、今回は、それは、それは会社のメンバーです。

  • who pick the sheriffs.

    誰が保安官を選ぶのか

  • So *if* the Livery Company members elect you as Sheriff, *after* you have successfully

    だから、「会社」のメンバーがあなたを保安官に選んだ場合、あなたが成功した後、

  • completed your term *then* you can finally run for Mayor.

    任期を終えて、ようやく市長選に立候補できる。

  • But, surprisingly the, residents of the City of London don't vote for the Mayor, our old

    しかし、驚くべきことに、ロンドン市の住民は、市長のために投票しない、私たちの古い

  • friends on the Court of Aldermen do.

    議会の友人がやっています。

  • So in summary, once you get freeman status from either the court of aldermen or the livery

    まとめると、一旦、市会議員かカラーリングのどちらかの裁判所からフリーマンの地位を得たら

  • companies and after your ward elected you as alderman and then the livery companies

    会社を設立して、区があなたを市会議員に選出した後に、その後、カラーリング会社を設立しました。

  • elect you as sheriff and after your term as sheriff ends but while you're still on the

    保安官としてあなたを選出し、保安官としての任期が終了した後、あなたがまだ上にいる間に

  • court of aldermen then you can run for Mayor.

    市長選に出馬してもいいんだよ

  • And -- assuming the other aldermen select you, finally take your place as **The Right

    そして - 他の市会議員があなたを選択すると仮定して、最終的に **権利としてあなたの場所を取る

  • Honorable, The Lord Mayor of London** -- for one year, with no salary. And you have to

    ロンドン市長** -- 1年間無給でそして、あなたは

  • cover your own expenses, which will be quite considerable as your new job consists mostly

    あなたの新しい仕事は、ほとんどが構成されているので、かなりの金額になるでしょう、あなた自身の費用をカバーします。

  • of making hundreds of speeches a year around the world promoting city business.

    世界中で年間数百回のスピーチをしてきたこともあり、シティビジネスを推進しています。

  • But you do get that fancy hat, which just might make it all worth while.

    しかし、あなたはその派手な帽子を手に入れた、それだけで価値のあるものになるかもしれない。

The City of London is a unique place -- it's the city in a city (in a country in a country)

ロンドン市はユニークな場所です - それは都市の中の都市(国の中の国では

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます