Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I would like to tell you about the most embarrassing thing

    翻訳: Shoko Takaki 校正: Masaki Yanagishita

  • that has ever happened to me in my years of working as a palliative care physician.

    緩和ケアの医師として 働いてきた年月の中で

  • This happened a couple of years ago.

    最も不甲斐なさを感じた事を 皆さんにお話ししたいと思います

  • I was asked as a consultant to see a woman in her 70s --

    それは2、3年前の事でした

  • retired English professor who had pancreatic cancer.

    私は70代の女性を 診るよう紹介されました

  • I was asked to see her because she had pain, nausea, vomiting ...

    彼女は膵臓がんを患った 英語学の元教授でした

  • When I went to see her, we talked about those symptoms

    私が診察したのは 彼女が痛みや 吐き気、嘔吐の症状を訴えていたからです

  • and in the course of that consultation,

    彼女を診察しに行き これらの症状について話をしました

  • she asked me whether I thought that medical marijuana might help her.

    問診の最中に 彼女は私に

  • I thought back to everything

    医療大麻は 効果があると思うかと尋ねました

  • that I had learned in medical school about medical marijuana,

    私は医学部で学んだ

  • which didn't take very long because I had learned absolutely nothing.

    医療用大麻についての全てを 思い返しました

  • And so I told her that as far as I knew,

    あまり時間がかからなかったのは 全く何も習っていなかったからです

  • medical marijuana had no benefits whatsoever.

    そこで 自分の知る限りの事を話し

  • And she smiled and nodded and reached into the handbag next to the bed,

    医療大麻は少しも 役に立たないと答えました

  • and pulled out a stack of about a dozen randomized controlled trials

    すると彼女は微笑んで頷き ベッドの隣に 置いてあったバッグに手を伸ばし

  • showing that medical marijuana has benefits

    吐き気、嘔吐、不安といった症状に 医療大麻が有用性のある事を示す

  • for symptoms like nausea and pain and anxiety.

    十数編のランダム化比較試験の

  • She handed me those articles and said,

    論文を引っ張り出しました

  • "Maybe you should read these before offering an opinion ...

    彼女はその論文を 私に手渡し こう言いました

  • doctor."

    「おそらくご意見を仰る前に これを読むべきだと思いますよ…

  • (Laughter)

    先生」

  • So I did.

    (笑)

  • That night I read all of those articles and found a bunch more.

    そうする事にしました

  • When I came to see her the next morning,

    その夜 全ての論文を読み 更にもう数編見つけました

  • I had to admit that it looks like there is some evidence

    翌朝 彼女を診察した時

  • that marijuana can offer medical benefits

    大麻には医学的に有用だとする

  • and I suggested that if she really was interested,

    いくつかの根拠があるようだと 認めざるを得ず

  • she should try it.

    もし興味があるのなら 大麻を試してみてはと言いました

  • You know what she said?

    すると何と答えたと思います?

  • This 73-year-old, retired English professor?

    この73歳の 英語学の元教授が?

  • She said, "I did try it about six months ago.

    こうです 「およそ6ヶ月前に試しましたよ

  • It was amazing.

    素晴らしかったです

  • I've been using it every day since.

    以来 毎日使っています

  • It's the best drug I've discovered.

    これまで見つけた薬の中でも 最高の物です

  • I don't know why it took me 73 years to discover this stuff. It's amazing."

    こんなに素晴らしい物に出会うまでに 何故73年もかかったのかしら」

  • (Laughter)

    (笑)

  • That was the moment at which I realized

    その瞬間 私は悟りました

  • I needed to learn something about medical marijuana

    医学部で学んだものは 現実と何の関わりも持たないので

  • because what I was prepared for in medical school

    医療大麻について 学ぶ必要があったのだとー

  • bore no relationship to reality.

    私は より多くの論文を読み 研究者に話を聞き始めました

  • So I started reading more articles, I started talking to researchers,

    医師達と話を始め

  • I started talking to doctors,

    最も重要な事 つまり 患者の話を聞き始めました

  • and most importantly, I started listening to patients.

    これらの会話を基に 本を書き上げました

  • I ended up writing a book based on those conversations,

    実際この本は3つの驚くべきことに 基づいています

  • and that book really revolved around three surprises --

    ともかく 私には驚きでした

  • surprises to me, anyway.

    1つ目 既に言及しましたが

  • One I already alluded to --

    実際に医療大麻には 何らかの有用性があるという事です

  • that there really are some benefits to medical marijuana.

    その有用性は医療大麻の 熱心な支持者が言っている程

  • Those benefits may not be as huge or as stunning

    大きく驚くべきものでは ないかもしれませんが

  • as some of the most avid proponents of medical marijuana

    確かに効果はあるのです

  • would have us believe,

    驚きの2つ目は

  • but they are real.

    医療大麻には 何らかのリスクがある事です

  • Surprise number two:

    このリスクは医療大麻の反対者が 言っている程

  • medical marijuana does have some risks.

    大きく恐ろしいものでは ないかもしれませんが

  • Those risks may not be as huge and as scary

    確かにリスクは存在するのです

  • as some of the opponents of medical marijuana would have us believe,

    3つ目の驚きが 最も大きいのですが...

  • but they are real risks, nonetheless.

    医療大麻に助けを求めた事のある 患者の多くに話を聴いた所では

  • But it was the third surprise that was most ...

    結局 彼等が 医療大麻に向かったのは

  • surprising.

    その有用性の為でもなければ

  • And that is that a lot of the patients I talked with

    リスクと有用性の バランスの為でもなく

  • who've turned to medical marijuana for help,

    又 それを特効薬だと 思ったからでもなく

  • weren't turning to medical marijuana because of its benefits

    自分の病気を コントロール出来るからでした

  • or the balance of risks and benefits,

    医療大麻によって 患者の健康は 生産的で

  • or because they thought it was a wonder drug,

    効率的で有用で 身体に快適な方法で

  • but because it gave them control over their illness.

    管理が出来るようになるのです

  • It let them manage their health

    それを示す為に 別の患者をご紹介しましょう

  • in a way that was productive and efficient

    ロビンに会った時 彼女は40代前半でしたが

  • and effective and comfortable for them.

    60代後半にしか 見えませんでした

  • To show you what I mean, let me tell you about another patient.

    過去20年間 関節リウマチに苦しんでおり

  • Robin was in her early 40s when I met her.

    手は関節炎で節くれ立ち

  • She looked though like she was in her late 60s.

    背骨は曲がり

  • She had suffered from rheumatoid arthritis for the last 20 years,

    動き回るのに 車椅子に 頼らなければなりませんでした

  • her hands were gnarled by arthritis,

    衰えて弱々しい様子でした

  • her spine was crooked,

    肉体的には そうであったかも知れません

  • she had to rely on a wheelchair to get around.

    しかし感情的、認識的、精神的には

  • She looked weak and frail,

    私がこれまで出会った中で 最も強靭な人でした

  • and I guess physically she probably was,

    北カリフォルニアにある

  • but emotionally, cognitively, psychologically,

    医療大麻薬局で 彼女の隣に座り

  • she was among the toughest people I've ever met.

    医療大麻を服用するようになった経緯 どんな効き目があったか

  • And when I sat down next to her

    薬は役に立ったかを尋ねると

  • in a medical marijuana dispensary in Northern California

    以前私が訊いた患者と

  • to ask her about why she turned to medical marijuana,

    同じ事を言い始めました

  • what it did for her and how it helped her,

    薬のお陰で不安は和らぎ

  • she started out by telling me things

    痛みも軽減した

  • that I had heard from many patients before.

    そのお陰で 眠れるようになった

  • It helped with her anxiety;

    それらはみな耳にして来た事ですが

  • it helped with her pain;

    それまで一度も聞いた事のない事を 彼女は言ったのです

  • when her pain was better, she slept better.

    薬のおかげで自分の人生や健康を コントロール出来るようになった―

  • And I'd heard all that before.

    彼女は必要な時 効くと思われる

  • But then she said something that I'd never heard before,

    量と頻度で 薬を服用していました

  • and that is that it gave her control over her life

    もし効果がなかったなら それを変更してみます

  • and over her health.

    全ては彼女次第でした

  • She could use it when she wanted,

    最も大切なのは

  • in the way that she wanted,

    他の誰の許可も必要ない事だと 彼女は言いました

  • at the dose and frequency that worked for her.

    病院の予約も医師の処方箋も

  • And if it didn't work for her, then she could make changes.

    薬剤師の指示も要らず

  • Everything was up to her.

    全ては彼女にかかっていました

  • The most important thing she said

    彼女が管理していたのです

  • was she didn't need anybody else's permission --

    慢性の病気を持った人にとって それは些細な事のように思えますが

  • not a clinic appointment, not a doctor's prescription,

    全く違います

  • not a pharmacist's order.

    慢性の深刻な病気に直面すると

  • It was all up to her.

    それが関節リウマチや SLE、がん、糖尿病

  • She was in control.

    肝硬変であっても

  • And if that seems like a little thing for somebody with chronic illness,

    私達にはコントロール出来ません

  • it's not -- not at all.

    私が「もし…」ではなく「…の時」と 言った事に注目して下さい

  • When we face a chronic serious illness,

    私達は皆 人生のある時点で 自分にはコントロール出来ない

  • whether it's rheumatoid arthritis or lupus or cancer or diabetes,

    慢性的で深刻な病気に 直面するでしょう

  • or cirrhosis,

    身体機能や認知機能は衰え

  • we lose control.

    もはや身の回りの事も出来ず

  • And note what I said: "when," not "if."

    やりたい事も 出来なくなるでしょう

  • All of us at some point in our lives will face a chronic serious illness

    私達の身体が自らを裏切り

  • that causes us to lose control.

    その過程で私達は 管理が出来なくなくなるのです

  • We'll see our function decline, some of us will see our cognition decline,

    それは怖い事です

  • we'll be no longer able to care for ourselves,

    ただ怖いだけでなく 驚く程 恐ろしい事です

  • to do the things that we want to do.

    ぞっとするくらい怖いのです

  • Our bodies will betray us,

    緩和ケアの患者と話をすると

  • and in that process, we'll lose control.

    その内の多くが 死に至る病に直面し

  • And that's scary.

    大いなる恐怖を抱えています―

  • Not just scary -- that's frightening,

    痛み、吐き気、嘔吐 便秘、倦怠感

  • it's terrifying.

    死が迫る恐怖感等です

  • When I talk to my patients, my palliative care patients,

    しかし 他の何よりも 彼らが恐れるのは

  • many of whom are facing illnesses that will end their lives,

    ある時点で―

  • they have a lot of be frightened of --

    明日又は 今から1ヶ月後にはきっと

  • pain, nausea, vomiting, constipation, fatigue,

    自分の健康や生命

  • their impending mortality.

    そして健康管理が

  • But what scares them more than anything else

    思い通りにならなくなり

  • is this possibility that at some point,

    他人に頼るようになるという事―

  • tomorrow or a month from now,

    それが怖いのです

  • they're going to lose control of their health,

    だから 今申し上げた診療所で出会った ロビンのような患者が

  • of their lives,

    曲がりなりにもコントロールを

  • of their healthcare,

    徐々に取り戻そうとして

  • and they're going to become dependent on others,

    医療大麻に走るのは

  • and that's terrifying.

    極めて当然の事なのです

  • So it's no wonder really that patients like Robin,

    でもそこでは 何をしているのでしょう?

  • who I just told you about,

    私がロビンと出会ったような 医療大麻薬局で

  • who I met in that clinic,

    どうやって患者にコントロールを 取り戻させることができるのでしょう?

  • turn to medical marijuana

    少なくとも

  • to try to claw back some semblance of control.

    ロビンにとって通常の病院や診療所が 出来なかったやり方で

  • How do they do it though?

    何をするのでしょうか?

  • How do these medical marijuana dispensaries --

    秘訣は何でしょうか?

  • like the one where I met Robin --

    そこで私は 真相を探る事にしました

  • how do they give patients like Robin back the sort of control that they need?

    カリフォルニア州ベニスビーチの いかがわしい診療所に行き

  • And how do they do it

    私は 自分が

  • in a way that mainstream medical hospitals and clinics,

    医療大麻患者となり 医療大麻を買う事の出来る

  • at least for Robin, weren't able to?

    証明書を手に入れたのです

  • What's their secret?

    違法に証明書を 手にした訳です

  • So I decided to find out.

    だって私は カリフォルニアの住民ではないし

  • I went to a seedy clinic in Venice Beach in California

    そう記すべきですね

  • and got a recommendation

    記録のために申し上げますが

  • that would allow me to be a medical marijuana patient.

    その証明書を 麻薬の購入に使った事はありません

  • I got a letter of recommendation that would let me buy medical marijuana.

    DEA(アメリカ麻薬取締局)の 皆さん よろしく

  • I got that recommendation illegally,

    (笑)

  • because I'm not a resident of California --

    素晴らしいお仕事ですね

  • I should note that.

    頑張って下さい―

  • I should also note, for the record,

    (笑)

  • that I never used that letter of recommendation to make a purchase,

    しかし たとえ購入に 使わなかったとしても

  • and to all of you DEA agents out there --

    その証明書は貴重な物です 私が患者になれるんですから

  • (Laughter)

    そのお陰でロビンのような患者達が 医療大麻薬局に行った時と

  • love the work that you're doing,

    同じ経験が出来るのです

  • keep it up.

    そこで私が経験した事

  • (Laughter)

    毎日ロビンのような

  • Even though it didn't let me make a purchase though,

    何十万の人達のする経験とは

  • that letter was priceless because it let me be a patient.

    本当にびっくりするものでした

  • It let me experience what patients like Robin experience

    診療所まで歩いて行き

  • when they go to a medical marijuana dispensary.

    そういった診療所や薬局に 入った瞬間から

  • And what I experienced --

    そこは私の為にあったかのような

  • what they experience every day,

    気持ちになりました

  • hundreds of thousands of people like Robin --

    まずは 自分が誰なのか どんな仕事をしているか

  • was really amazing.

    医療大麻の処方箋や薬品を探す時

  • I walked into the clinic,

    何が目的なのか 何を優先するのか

  • and from the moment that I entered many of these clinics and dispensaries,

    望む事は何なのか

  • I felt like that dispensary, that clinic,

    これが私の 役に立つかもしれないと

  • was there for me.

    どう考えるか 期待するか

  • There were questions at the outset about who I am,

    何を恐れているのかといった

  • what kind of work I do,

    質問がありました

  • what my goals are in looking for a medical marijuana prescription,

    それはロビンのような患者が

  • or product,

    常に問われるような質問です

  • what my goals are, what my preferences are,

    それは 話し相手が 心底 私のためを思い

  • what my hopes are,

    私を理解したいと思って 問うていると

  • how do I think, how do I hope this might help me,

    確信出来る質問です

  • what am I afraid of.

    これらのクリニックで学んだ 2つ目の事は

  • These are the sorts of questions

    教育を受けることができることです

  • that patients like Robin get asked all the time.

    薬局の中で働く人達からの 教育のみならず

  • These are the sorts of questions that make me confident

    待合室にいる人達からの教育です

  • that the person I'm talking with really has my best interests at heart

    隣に座って私が出会ったのは ロビンのような

  • and wants to get to know me.

    とても幸せそうな人達です

  • The second thing I learned in those clinics

    彼等は喜んで自分の事 医療大麻を使う理由

  • is the availability of education.

    どんな、何の効果があるかを 教えてくれて

  • Education from the folks behind the counter,

    私にアドバイスと提案をくれます

  • but also education from folks in the waiting room.

    この待合室は相互のやりとりやアドバイス サポート等 本当に活気溢れた場所です

  • People I met were more than happy, as I was sitting next to them --

    3つ目は薬剤師の人達です

  • people like Robin --

    如何にこの人達が 時として長時間を費やし

  • to tell me about who they are, why they use medical marijuana,

    嬉々として 私にこれらの微妙な差異を 順序立てて説明したかに驚きました―

  • what helps them, how it helps them,

    この薬とあの薬の特徴の違い

  • and to give me advice and suggestions.

    喫煙と吸引の違い

  • Those waiting rooms really are a hive of interaction, advice and support.

    食用に適するものと 塗り薬の違い―

  • And third, the folks behind the counter.

    私は買う気など毛頭ないのにです

  • I was amazed at how willing those people were

    あなたが最近病院や 診療所に行った時の事ー

  • to spend sometimes an hour or more talking me through the nuances

    誰かがそんな事を何時間もかけて 説明してくれた時の事を思い出して下さい

  • of this strain versus that strain,

    ロビンのような患者が そのような診療所へ行き

  • smoking versus vaporizing,

    そのような薬局へ行き

  • edibles versus tinctures --

    そういった個人的な配慮 教育、サービスを

  • all, remember, without me making any purchase whatsoever.

    受けているという事実が

  • Think about the last time you went to any hospital or clinic

    医療制度への 警鐘となるべきなのです

  • and the last time anybody spent an hour explaining those sorts of things to you.

    ロビンのような人達は 通常の医学に背を向け

  • The fact that patients like Robin are going to these clinics,

    医療大麻薬局に 向かっています

  • are going to these dispensaries

    それはこういった薬局が 彼らの必要とする物を与えてくれるからです

  • and getting that sort of personalized attention

    これが 既成の医療機関にとっての 警鐘だとしても

  • and education and service,

    多くの医師たちには聞こえないし 聞きたくもないものでしょう

  • really should be a wake-up call to the healthcare system.

    同僚の医師に 医療大麻の事を話すと

  • People like Robin are turning away from mainstream medicine,

    彼等はこう言うのです

  • turning to medical marijuana dispensaries

    「私達にはもっと多くの エビデンスが必要だ

  • because those dispensaries are giving them what they need.

    有用性に対する調査やリスクに関する エビデンスがもっと必要だ」

  • If that's a wake-up call to the medical establishment,

    何と言うべきでしょう? それはもっともです

  • it's a wake-up call that many of my colleagues are either not hearing

    実にもっともなのです

  • or not wanting to hear.

    実際医療大麻の有用性に関し もっと多くのエビデンスが必要です

  • When I talk to my colleagues, physicians in particular,

    又連邦政府に大麻を規制物質法で 合法とするよう求め直したり

  • about medical marijuana,

    その研究を可能にする為 取り扱い規定をすっかり変更し

  • they say, "Oh, we need more evidence.

    その上医療大麻のリスクを 更にもっと研究しなければなりません

  • We need more research into benefits, we need more evidence about risks."

    医療大麻のリスクをー

  • And you know what? They're right.

    娯楽的使用のリスクは 良く知られていますが

  • They're absolutely right.

    医療大麻のリスクについては 殆ど何も知られていません

  • We do need much more evidence about the benefits of medical marijuana.

    そこで本当にリサーチが 必要になって来ます

  • We also need to ask the federal government to reschedule marijuana to Schedule II,

    しかし リサーチは必要だが

  • or to deschedule it entirely to make that research possible.

    今変化を起こす必要はない という主張は

  • We also need more research into medical marijuana's risks.

    全く的外れです

  • Medical marijuana's risks --

    ロビンのような人達が 医療大麻に手を出しているのは

  • we know a lot about the risks of recreational use,

    それが特効薬だからでも

  • we know next to nothing about the risks of medical marijuana.

    全くリスクがないと 思っているからでもありません

  • So we absolutely do need research,

    流通経路や処方や使用されている 実際の状況によって

  • but to say that we need research

    生涯に渡って必要なコントロールが 得られるからなのです

  • and not that we need to make any changes now

    このことは 私達が本当に 注意を払う必要のある警鐘です

  • is to miss the point entirely.

    しかし喜ばしい事に こんにち 医療大麻薬局から

  • People like Robin aren't seeking out medical marijuana

    学ぶ事の出来る教訓があるのです

  • because they think it's a wonder drug,

    それは私達が真に 学ばねばならないものです

  • or because they think it's entirely risk-free.

    薬局は医学訓練を 全く受けていない人々による

  • They seek it out because the context in which it's delivered and administered

    小規模経営である場合も よくあります

  • and used,

    十億ドルもかけた医療制度が

  • gives them the sort of control they need over their lives.

    不甲斐ないことに きちんと提供できていない―

  • And that's a wake-up call we really need to pay attention to.

    支援や患者の求めに対して

  • The good news though is that there are lessons we can learn today

    これらの診療所や薬局が 応えているのです

  • from those medical marijuana dispensaries.

    実に忸怩たる思いなのですが

  • And those are lessons we really should learn.

    そこから学ぶ事も出来ます

  • These are often small, mom-and-pop operations

    少なくとも3つの教訓が

  • run by people with no medical training.

    その小規模な薬局から 学べるのです

  • And while it's embarrassing to think

    1つ目に 患者がもっと 自己コントロールを出来る方法を見つけることは

  • that many of these clinics and dispensaries are providing services

    ささやかでありながらも 重要なことです

  • and support and meeting patients' needs

    医療提供者と いつ どのように

  • in ways that billion-dollar healthcare systems aren't --

    接すれば良いか

  • we should be embarrassed by that --

    どのように薬を使用すると 患者の役に立つのか

  • but we can also learn from that.

    自分自身の診療においては

  • And there are probably three lessons at least

    より創造的で柔軟な見方で

  • that we can learn from those small dispensaries.

    患者が薬を安全に使用して 症状と付き合っていけるような

  • One: we need to find ways to give patients more control

    考え方を取り入れました

  • in small but important ways.

    安全は重視しています

  • How to interact with healthcare providers,

    私が処方する薬の多くは 麻薬鎮痛剤や精神安定剤で

  • when to interact with healthcare providers,

    過剰摂取すると 危険な可能性があります

  • how to use medications in ways that work for them.

    しかしここが重要です

  • In my own practice,

    それらは過度に使用すると 危険もありますが

  • I've gotten much more creative and flexible

    患者の希望と必要性に 合わなければ

  • in supporting my patients in using drugs safely

    薬の効果は期待出来ないのです

  • to manage their symptoms --

    もし薬が安全に投与されるのであれば その柔軟性は

  • with the emphasis on safely.

    患者やその家族にとって 非常に貴重な物となり得るのです

  • Many of the drugs I prescribe are drugs like opioids or benzodiazepines

    それが1つ目です

  • which can be dangerous if overused.

    2つ目は教育です

  • But here's the point.

    こういった医療大麻薬局から

  • They can be dangerous if they're overused,

    患者に教育を提供する方法の 工夫を学び

  • but they can also be ineffective if they're not used in a way

    医者の時間をあまり

  • that's consistent with what patients want and need.

    あるいは 全く使わないようにする

  • So that flexibility, if it's delivered safely,

    大きな機会があります

  • can be extraordinarily valuable for patients and their families.

    私達が使用している薬が 何で 何故使われているのか

  • That's number one.

    その病気の予後や

  • Number two: education.

    経過予測について 再考する機会にもなります

  • Huge opportunities

    そして最も重要な事は

  • to learn from some of the tricks of those medical marijuana dispensaries

    患者が互いに学び合う機会です

  • to provide more education

    その診療所や薬局の待合室で 起きている物事を

  • that doesn't require a lot of physician time necessarily,

    どうやって私達は 再現出来るでしょうか

  • or any physician time,

    患者は どうやって互いに学び合い 情報交換をするのでしょうか

  • but opportunities to learn about what medications we're using

    もう一つ大事な事は

  • and why,

    医療大麻薬局のように 患者を第一に扱い

  • prognoses, trajectories of illness,

    患者が希望や要求を 胸を張って言えるようにすること

  • and most importantly,

    そのために 私達医療従事者が

  • opportunities for patients to learn from each other.

    いるのです

  • How can we replicate what goes on

    患者に希望、恐れ、目標 好みを尋ねるのです

  • in those clinic and medical dispensary waiting rooms?

    緩和ケアの医師として

  • How patients learn from each other, how people share with each other.

    私は全ての患者に望んでいる事 恐れている事を聞いてみます

  • And last but not least,

    しかしここが重要です

  • putting patients first the way those medical marijuana dispensaries do,

    患者は 死に近づく慢性的で深刻な

  • making patients feel legitimately like what they want,

    病状になるまで 待つ必要はありません

  • what they need,

    誰かに 「何を望んでいますか?」

  • is why, as healthcare providers,

    「何が怖いですか?」と聞かれるまで

  • we're here.

    私のような医者にかかるのを

  • Asking patients about their hopes, their fears, their goals and preferences.

    待つ必要はありません

  • As a palliative care provider,

    それは医療制度に しっかりと組み込まれるべきです

  • I ask all my patients what they're hoping for and what they're afraid of.

    それは可能です

  • But here's the thing.

    本当に出来るのです

  • Patients shouldn't have to wait until they're chronically seriously ill,

    国中の医療大麻薬局や診療所は この事を理解しています

  • often near the end of life,

    国中の医療大麻薬局や診療所は この事を理解しています

  • they shouldn't have to wait until they're seeing a physician like me

    大規模で通常の

  • before somebody asks them,

    医療制度は何年も遅れているのだと 彼等には分かっているのです

  • "What are you hoping for?"

    しかしそこから学ぶ事は出来るし

  • "What are you afraid of?"

    学ばねばならないのです

  • That should be baked into the way that healthcare is delivered.

    自らのプライドを脇に置きー

  • We can do this --

    少しの間自分の考えを 無視するのです

  • we really can.

    私達には自らの名前の後ろに

  • Medical marijuana dispensaries and clinics all across the country

    たくさんの専門家の肩書があり

  • are figuring this out.

    大規模な医療制度内で 医療提供の責任者であり

  • They're figuring this out

    患者の要求に応える方法について 知るべき事を全て知っているからです

  • in ways that larger, more mainstream health systems are years behind.

    私達は自らのプライドを脇に置き

  • But we can learn from them,

    医療大麻薬局をいくつか 見に行く必要があるのです

  • and we have to learn from them.

    そこで何が 行われているのかを理解し

  • All we have to do is swallow our pride --

    何故ロビンのような多くの患者が

  • put aside the thought for a minute

    通常の医療機関を見限り

  • that because we have lots of letters after our name,

    代わりに医療大麻薬局へ赴くのかを 理解しなければなりません

  • because we're experts,

    私達はその秘訣や 彼等のツールが何なのかを

  • because we're chief medical officers of a large healthcare system,

    理解する必要があり

  • we know all there is to know about how to meet patients' needs.

    そこから学ばなければなりません

  • We need to swallow our pride.

    それを学べば―

  • We need to go visit a few medical marijuana dispensaries.

    学ぶことができるし 断固学ぶべきだと思いますが―

  • We need to figure out what they're doing.

    全ての患者さんが きっと より良い治療を体験できるのです

  • We need to figure out why so many patients like Robin

    ありがとうございました

  • are leaving our mainstream medical clinics

    (拍手)

  • and going to these medical marijuana dispensaries instead.

  • We need to figure out what their tricks are,

  • what their tools are,

  • and we need to learn from them.

  • If we do,

  • and I think we can, and I absolutely think we have to,

  • we can guarantee all of our patients will have a much better experience.

  • Thank you.

  • (Applause)

I would like to tell you about the most embarrassing thing

翻訳: Shoko Takaki 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 大麻 医療 薬局 患者 ロビン

TED】David Casarett: A doctor's case for medical marijuana (A doctor's case for medical marijuana | David Casarett) (【TED】David Casarett: A doctor's case for medical marijuana (A doctor's case for medical marijuana | David Casarett))

  • 76 15
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語