字幕表 動画を再生する
Chris Anderson: So Robert spent the last few years
翻訳: Yuji O. 校正: Eriko T
think about how weird human behavior is,
クリス・アンダーソン: ロバートは近年
and how inadequate most of our language trying to explain it is.
人間の行動の奇妙さ そして
And it's very exciting to hear him explain some of the thinking behind it
私達がそれをまだ上手く説明できていない ということを考えてきました
in public for the first time.
その考察の一端を初めて 皆さんの前で発表してくれます
Over to you now, Robert Sapolsky.
期待が膨らみます
(Applause)
ロバート・サポルスキーです
Robert Sapolsky: Thank you.
(拍手)
The fantasy always runs something like this.
ロバート:ありがとう
I've overpowered his elite guard,
その空想はいつもこう展開します
burst into his secret bunker
私はナチ親衛隊を倒して
with my machine gun ready.
機関銃を手に
He lunges for his Luger.
奴の秘密の防空壕に突入する
I knock it out of his hand.
奴は拳銃に急いで手を伸ばす
He lunges for his cyanide pill.
私が拳銃をその手から払い落すと
I knock that out of his hand.
奴は青酸カリに急いで手を伸ばす
He snarls,
私はそれも払い落とす
comes at me with otherworldly strength.
奴は唸り声を上げ
We grapple, we fight,
凄まじい力で私に向かってくる
I manage to pin him down
私達は取っ組み合って戦い
and put on handcuffs.
私はどうにか奴を捻じ伏せて
"Adolf Hitler," I say,
手錠をはめ
"I arrest you for crimes against humanity."
こう言う 「アドルフ・ヒトラー
Here's where the Medal of Honor version of the fantasy ends
人類に対する罪でお前を逮捕する」
and the imagery darkens.
名誉勲章ものの 空想はここで終わり
What would I do if I had Hitler?
それからもっと陰惨になります
It's not hard to imagine once I allow myself.
捕えた彼に何をするだろうか?
Sever his spine at the neck.
いったん想像し始めれば 簡単です
Take out his eyes with a blunt instrument.
首を切断する
Puncture his eardrums. Cut out his tongue.
鈍器で両目をくり抜く
Leave him alive on a respirator,
鼓膜に穴を開ける 舌を切る
tube-fed, not able to speak or move or see or hear, just to feel,
人工呼吸装置をつけて生かしておき
and then inject him with something cancerous
経管栄養を与え 言葉 運動機能 視聴覚を奪って 感覚だけを残し
that's going to fester and pustulate
それから癌性物質を投与すると
until every cell in his body is screaming in agony,
皮膚はただれ 膿疱におおわれる
until every second feels like an eternity in hell.
やがて身体じゅうの細胞が 苦痛に悲鳴を上げる
That's what I would do to Hitler.
奴には一秒一秒が永遠の 地獄のように感じられる—
I've had this fantasy since I was a kid,
ヒトラーをこんな目に合わせてやろう
still do sometimes,
これが子供の頃から抱いていた空想でした
and when I do, my heart speeds up --
今でも時々空想します
all these plans for the most evil, wicked soul in history.
そんな時 私の胸は高鳴ります
But there's a problem,
史上最も邪悪な魂の持ち主に与える 様々な仕打ちを思い巡らすからです
which is I don't actually believe in souls or evil,
しかし 問題があります
and I think wicked belongs in a musical.
私は本当のところ魂や悪が 存在するとは思っていません
But there's some people I would like to see killed,
悪漢などはミュージカルの 登場人物だと思っています
but I'm against the death penalty.
殺されてしまえばいい と思う人も何人かいますが
But I like schlocky violent movies,
死刑制度には反対です
but I'm for strict gun control.
低俗な暴力映画は好きですが
But then there was a time I was at a laser tag place,
銃規制の強化には賛成です
and I had such a good time hiding in a corner shooting at people.
でも レーザー銃の サバイバルゲームをして
In other words, I'm your basic confused human when it comes to violence.
物陰から人を狙い撃って 大いに楽しんだこともあります
Now, as a species, we obviously have problems with violence.
つまり私は ごく普通の人間で 暴力についての見方は一貫していません
We use shower heads to deliver poison gas,
種としての私たち人類は明らかに 暴力の問題を抱えています
letters with anthrax, airplanes as weapons,
シャワーヘッドから毒ガスを流したり
mass rape as a military strategy.
炭疽菌を含んだ手紙を送ったり 飛行機を武器に使ったり
We're a miserably violent species.
軍事作戦として集団レイプをしたり―
But there's a complication,
私達は哀れなほどに暴力的な種です
which is we don't hate violence,
事態が複雑になるのは
we hate the wrong kind.
私達は暴力を憎んでいるのではなく
And when it's the right kind,
暴力の悪用を憎んでいるからです
we cheer it on, we hand out medals,
暴力が正しく行使される時
we vote for, we mate with our champions of it.
私達は声援を送り 称え
When it's the right kind of violence,
票を投じ 暴力を支持したりします
we love it.
私達は正しい暴力が
And there's another complication,
大好きです
which is, in addition to us being this miserably violent species,
もう一つ複雑なことに
we're also this extraordinarily altruistic, compassionate one.
私たち人類はかくも哀れなほどに 暴力的な種であるだけでなく
So how do you make sense of the biology of our best behaviors,
並外れて利他的で 思いやりのある種でもあります
our worst ones and all of those ambiguously in between?
では人間の最善の行動 最悪の行動 その間の曖昧な行動
Now, for starters,
あらゆる行動を生物学的に どう理解したらよいでしょうか?
what's totally boring is understanding the motoric aspects of the behavior.
手始めに
Your brain tells your spine, tells your muscles
全く退屈ではありますが 行動を 運動的に理解してみましょう
to do something or other,
脳が脊髄や筋肉に
and hooray, you've behaved.
様々な指令を与えると
What's hard is understanding the meaning of the behavior,
人間は見事にその行動を遂行します
because in some settings, pulling a trigger is an appalling act;
厄介なのは 行動の意味を 理解することです
in others, it's heroically self-sacrificial.
引き金を引くことが 恐ろしい行為になる場合もあれば
In some settings, putting your hand one someone else's
英雄的自己犠牲に なる場合もあります
is deeply compassionate.
誰かの手の上に 自分の手を置くことが
In others, it's a deep betrayal.
深い思いやりに なる場合もあれば
The challenge is to understand
深い裏切りになる場合もあります
the biology of the context of our behaviors,
難しいのは 行動の背景にある
and that's real tough.
コンテクストを生物学的に理解することです
One thing that's clear, though, is you're not going to get anywhere
これは本当に厄介です
if you think there's going to be the brain region or the hormone
ただ ひとつはっきりしていることは
or the gene or the childhood experience
特定の脳の部位やホルモン
or the evolutionary mechanism that explains everything.
遺伝子や子供時代の体験 あるいは進化のメカニズムが
Instead, every bit of behavior has multiple levels of causality.
全てを説明してくれるわけではない ということです
Let's look at an example.
代わりに あらゆる行動には 多層的な理由があるのです
You have a gun.
例をひとつ見てみましょう
There's a crisis going on:
あなたは銃を握っていて
rioting, violence, people running around.
周囲では危機的状況が生じています
A stranger is running at you in an agitated state --
暴動が起こり 暴力行為が 行なわれ 人々が走り回り
you can't quite tell if the expression is frightened, threatening, angry --
知らない人が興奮状態で あなたに向かって走って来ます
holding something that kind of looks like a handgun.
怯えているのか 脅しているのか 怒っているのか 表情からは判然としない
You're not sure.
拳銃のようなものを持っているようだが
The stranger comes running at you
はっきりしません
and you pull the trigger.
その人がいよいよあなたに近づいた時
And it turns out that thing in this person's hand
あなたは引き金を引きます
was a cell phone.
でも その人が手に持っていたのは
So we asked this biological question:
携帯電話でした
what was going on that caused this behavior?
そこで生物学的な問いを立ててみました
What caused this behavior?
「何が起こって この行動が 生じたのか?」
And this is a multitude of questions.
「何がこの行動を引き起こしたのか?」
We start.
これには多くの問いが含まれています
What was going on in your brain one second before you pulled that trigger?
最初の問いです
And this brings us into the realm of a brain region called the amygdala.
「引き金を引く1秒前 あなたの頭の中では 何が起こっていたか?」
The amygdala, which is central to violence, central to fear,
この問いに答えるには 扁桃体と呼ばれる 脳の領域について考える必要があります
initiates volleys of cascades
扁桃体は 暴力行為や恐怖心を司り
that produce pulling of a trigger.
情報を伝達し
What was the level of activity in your amygdala one second before?
引き金を引かせます
But to understand that, we have to step back a little bit.
「1秒前 扁桃体の活動レベルは どうだったか?」
What was going on in the environment seconds to minutes before
これを理解するには 時間を 少しだけ遡る必要があります
that impacted the amygdala?
「数秒前から数分前に 何が周囲で起こって
Now, obviously, the sights, the sounds of the rioting,
扁桃体に影響を及ぼしたのか?」
that was pertinent.
当然 暴動の光景や音の存在が
But in addition,
考えられます
you're more likely to mistake a cell phone for a handgun
しかし さらに
if that stranger was male
携帯電話を拳銃と間違えやすいのは
and large and of a different race.
その見ず知らずの人間が男性で
Furthermore, if you're in pain,
大柄で異人種の場合です
if you're hungry, if you're exhausted,
さらに 苦痛を感じていたり
your frontal cortex is not going to work as well,
空腹だったり 疲れていたりするときには
part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time
前頭皮質が上手く機能しません
saying, "Are you really sure that's a gun there?"
「あれは本当に拳銃だろうか?」と
But we need to step further back.
扁桃体に確認を促す役割を持つ 脳の部位です
Now we have to look at hours to days before,
ここでさらに時間を遡らなければなりません
and with this, we have entered the realm of hormones.
今度は数時間前から数日前を 見てみましょう
For example, testosterone,
ここではホルモンについて考察します
where regardless of your sex,
例えば テストステロンは
if you have elevated testosterone levels in your blood,
性別に関わらず
you're more likely to think a face with a neutral expression
血中のテストステロン値が上昇すると
is instead looking threatening.
他人の無表情な顔が
Elevated testosterone levels, elevated levels of stress hormones,
脅迫的な表情に見える傾向があります
and your amygdala is going to be more active
テストステロンや ストレス・ホルモンの値が高いと
and your frontal cortex will be more sluggish.
扁桃体が普段より活発に働き
Pushing back further, weeks to months before,
前頭皮質の働きは鈍くなります
where's the relevance there?
さらに時間を数週間前から 数か月前まで遡ると
This is the realm of neural plasticity,
関係してくるのが
the fact that your brain can change in response to experience,
神経可塑性の領域です
and if your previous months have been filled with stress and trauma,
脳は体験に応じて変化することがあります
your amygdala will have enlarged.
何カ月もストレスや トラウマを抱えていると
The neurons will have become more excitable,
扁桃体は拡大していることでしょう
your frontal cortex would have atrophied,
ニューロンは通常より興奮し易い状態で
all relevant to what happens in that one second.
前頭皮質は委縮しているでしょう
But we push back even more, back years,
これらのすべてがあの瞬間に 起こることに影響します
back, for example, to your adolescence.
さらに何年も遡って―
Now, the central fact of the adolescent brain
例えば青年期を見てみましょう
is all of it is going full blast
さて 青年期の脳について重要なことは
except the frontal cortex,
フル稼働していても
which is still half-baked.
前頭皮質だけは
It doesn't fully mature until you're around 25.
未熟な状態だということです
And thus, adolescence and early adulthood
前頭皮質は25歳頃になって ようやく成熟します
are the years where environment and experience sculpt your frontal cortex
従って 青年期と初期成人期は
into the version you're going to have as an adult in that critical moment.
環境や体験が 前頭皮質に 働きかけて
But pushing back even further,
先ほどの危機的状況で大人の脳に 求められる脳を 形成している時期です
even further back to childhood and fetal life
さらに時間を
and all the different versions that that could come in.
幼少期と胎児期まで遡ると
Now, obviously, that's the time that your brain is being constructed,
この時期は脳に様々な変化が起こり得ます
and that's important,
さて 当然 この時期は脳の形成期であり
but in addition, experience during those times
それは重要なことですが
produce what are called epigenetic changes,
注目すべきは この時期の体験は
permanent, in some cases,
いわゆるエピジェネティックな変化を もたらすということです
permanently activating certain genes, turning off others.
それが永続的な変化の場合もあり
And as an example of this,
特定の遺伝子を活発化し 他の遺伝子を不活性化させます
if as a fetus you were exposed to a lot of stress hormones through your mother,
ひとつ例を挙げると
epigenetics is going to produce your amygdala in adulthood
胎児期に母親を通じてたくさんの ストレス・ホルモンに晒された場合
as a more excitable form,
エピジェネティクス的変化が起こり 後の成人期に扁桃体が
and you're going to have elevated stress hormone levels.
通常より激しやすくなり
But pushing even further back,
ストレス・ホルモンの値も高くなります
back to when you were just a fetus,
さらに時間を遡って
back to when all you were was a collection of genes.
母親のお腹の中にいた頃
Now, genes are really important to all of this,
遺伝子のかたまりに 過ぎなかった頃に戻ります
but critically, genes don't determine anything,
さて 遺伝子は非常に重要ですが
because genes work differently in different environments.
正確に言えば 遺伝子が何かを 決定するわけではありません
Key example here:
遺伝子は異なる環境では 異なる働きをするからです
there's a variant of a gene called MAO-A,
鍵となる例を挙げましょう
and if you have that variant,
「モノアミン酸化酵素A」と呼ばれる 遺伝子多様体があります
you are far more likely to commit antisocial violence
この遺伝子多様体がある人は
if, and only if, you were abused as a child.
反社会的暴力行為を犯す確率が 非常に高くなります
Genes and environment interact,
ただし 子供の頃 虐待を受けたことが ある場合に限ってのことですが
and what's happening in that one second before you pull that trigger
遺伝子と環境は かくも相互に 影響を与え合っていて
reflects your lifetime of those gene-environment interactions.
引き金を引く直前に 起こっていることには
Now, remarkably enough, we've got to push even further back now,
生涯にわたる遺伝子と環境の 相互作用が反映されています
back centuries.
さて 驚くかもしれませんが さらに時間を何世紀も前に
What were your ancestors up to.
遡りましょう
And if, for example, they were nomadic pastoralists,
あなたの先祖は 何をしていたでしょう
they were pastoralists,
例えば 遊牧民だった場合
people living in deserts or grasslands
遊牧民は
with their herds of camels, cows, goats,
砂漠や草原で生活する人々で
odds are they would have invented what's called a culture of honor
ラクダや牛や山羊の群れを連れて暮らし
filled with warrior classes,
おそらく 名誉を重んじる文化を 築き上げていたことでしょう
retributive violence, clan vendettas,
いくつもの戦士階級があり
and amazingly, centuries later,
報復的暴力や 氏族間の抗争もあったでしょう
that would still be influencing the values with which you were raised.
驚くべきことに 何世紀も後になっても
But we've got to push even further back,
その文化は子孫の生育環境における 価値観に影響を及ぼします
back millions of years,
さらに時間を数百万年前まで
because if we're talking about genes,
遡りましょう
implicitly we're now talking about the evolution of genes.
遺伝子について語ることは
And what you see is, for example,
暗に遺伝子の進化について 語ることでもあるからです
patterns across different primate species.
ここで分かるのは 例えば
Some of them have evolved for extremely low levels of aggression,
霊長類の種 それぞれのパターンです
others have evolved in the opposite direction,
進化して 攻撃性が極端に低くなった種もあれば
and floating there in between by every measure are humans,
全く逆方向に進化した種もあります
once again this confused, barely defined species
あらゆる尺度で その中間に 漂っているのが人間です
that has all these potentials to go one way or the other.
この明確に定義し難い 支離滅裂な種 人間は
So what has this gotten us to?
どちらの性質にも振れる 可能性があります
Basically, what we're seeing here is,
さて以上のことから何が分かったのか?
if you want to understand a behavior,
基本的に ここで分かったのは
whether it's an appalling one, a wondrous one,
ある行動について理解したければ
or confusedly in between,
それがぞっとするような行動であれ 素晴らしい行動であれ
if you want to understand that,
その中間の判別し難い行動であれ
you've got take into account what happened a second before
その行動を理解したければ
to a million years before,
その一秒前から百万年前までに 起こったあらゆることを
everything in between.
その中間に起こったことも含めて
So what can we conclude at this point?
考慮に入れなくてはならないのです
Officially, it's complicated.
では結論は何でしょう?
Wow, that's really helpful.
はっきり言えるのは 行動は 複雑だということです
It's complicated,
分かり切ったことですが
and you'd better be real careful, real cautious
複雑なので
before you conclude you know what causes a behavior,
あなたが厳しい批判的な眼で見ている
especially if it's a behavior you're judging harshly.
行動の理由を決めつける前には尚更
Now, to me, the single most important point about all of this
よくよく注意して考えるべきです
is one having to do with change.
これまでの話の中で 私にとって 最も肝心な点は
Every bit of biology I have mentioned here can change in different circumstances.
「変化」ということです
For example, ecosystems change.
私がここで述べた生物学的知見はどれも 異なる状況では変化し得るのです
Thousands of years ago, the Sahara was a lush grassland.
例えば 生態系が変化します
Cultures change.
数千年前 サハラ砂漠は 緑豊かな草原でした
In the 17th century, the most terrifying people in Europe were the Swedes,
文化も変化します
rampaging all over the place.
17世紀 ヨーロッパで最も恐ろしい民族は スウェーデン人で
This is what the Swedish military does now.
ヨーロッパ各地で暴れ回っていました
They haven't had a war in 200 years.
これが今のスウェーデンの軍です
Most importantly,
200年間 一度の戦争もありません
brains change.
最も重要なのは
Neurons grow new processes.
脳が変化することです
Circuits disconnect.
ニューロンが新しいプロセスを発達させ
Everything in the brain changes,
従来の回路が切断されます
and out of this come extraordinary examples of human change.
脳内のすべてが変化し
First one:
ここから 驚くべき変化が起こります
this is a man named John Newton,
最初の例です
a British theologian
ジョン・ニュートンという人物です
who played a central role in the abolition of slavery from the British Empire
イギリスの神学者で
in the early 1800s.
大英帝国の奴隷制廃止に 中心的役割を果たしました
And amazingly, this man spent decades as a younger man
1800年代初頭のことです
as the captain of a slave ship,
驚くべきは この人物は若い頃 何十年も
and then as an investor in slavery,
奴隷船の船長を勤めた後
growing rich from this.
奴隷商売に投資して
And then something changed.
財を成したのです
Something changed in him,
その後 何かが変わりました
something that Newton himself celebrated in the thing that he's most famous for,
彼の中で何かが変わったのです
a hymn that he wrote:
最も良く知られる ニュートンが作詞した讃美歌
"Amazing Grace."
『Amazing Grace』で
This is a man named Zenji Abe on the morning of December 6, 1941,
彼自身 その変化を讃えました
about to lead a squadron of Japanese bombers to attack Pearl Harbor.
こちらは阿部善次という人物です 1941年12月6日の朝
And this is the same man 50 years later to the day
日本の爆撃部隊中隊長として 真珠湾に出撃する時の写真です
hugging a man who survived the attack on the ground.
これは50年後の彼で
And as an old man,
空襲を逃れて生き残った アメリカ人男性と抱き合っています
Zenji Abe came to a collection of Pearl Harbor survivors
老齢に達し
at a ceremony there
阿部善次は 真珠湾攻撃の生存者達が集まった
and in halting English apologized for what he had done as a young man.
現地の式典に参加し
Now, it doesn't always require decades.
たどたどしい英語で 若い頃の自らの行為を謝罪したのです
Sometimes, extraordinary change could happen in just hours.
いつも何十年もかかるわけではありません
Consider the World War I Christmas truce of 1914.
驚くべき変化は 時に ほんの数時間のうちに起こることもあります
The powers that be had negotiated a brief truce
1914年 第一次大戦中の クリスマス休戦を考えてみてください
so that soldiers could go out,
両軍の上層部は 兵士達に 陣地の中間地帯から
collect bodies from no-man's-land in between the trench lines.
遺体を回収させるため
And soon British and German soldiers
短期間の停戦交渉をしていました
were doing that,
まもなく英国軍兵士及びドイツ軍兵士は
and then helping each other carry bodies,
その作業にとりかかりましたが
and then helping each other dig graves in the frozen ground,
その後 次第に互いに助け合って 遺体を運び
and then praying together,
やがて 共に 凍てついた大地に墓穴を掘り
and then having Christmas together and exchanging gifts,
一同で祈りを捧げ
and by the next day, they were playing soccer together
それからクリスマスを共に過ごし 贈り物を交換し
and exchanging addresses so they could meet after the war.
そして次の日には一緒にサッカーをして
That truce kept going until the officers had to arrive
戦争が終わったら再会できるようにと 住所を交換したのです
and said, "We will shoot you
この停戦は 将校達が到着して
unless you go back to trying to kill each other."
「殺し合いを始めないと撃つぞ」
And all it took here was hours
と言うまで続きました
for these men to develop a completely new category of "us,"
たった数時間で
all of us in the trenches here
これらの兵士達は まったく新しい「私達」を作ったのです
on both sides, dying for no damn reason,
塹壕の中にいる「私達」は
and who is a "them," those faceless powers behind the lines
両側に分かれているけれど 無意味に命を落としていきます
who were using them as pawns.
一方「彼ら」は 前線に出ないで 自分達をチェスの駒みたいに扱うー
And sometimes, change can occur in seconds.
顔の見えない権力者達です
Probably the most horrifying event in the Vietnam War
そして時に変化は 数秒で生じることもあります
was the My Lai Massacre.
ベトナム戦争で 最も恐ろしい出来事はおそらく
A brigade of American soldiers
ソンミ村虐殺事件でした
went into an undefended village full of civilians
アメリカ軍の一部隊が
and killed between 350 and 500 of them,
非武装の民間人の大勢いる村に侵入し
mass-raped women and children,
350人とも500人ともいわれる 村民を虐殺しました
mutilated bodies.
女性や子供達は集団レイプされ
It was appalling.
身体を切断されました
It was appalling because it occurred, because the government denied it,
それは恐ろしい事件でした
because the US government eventually did nothing more than a slap on the wrist,
事件が起こった事実もさることながら 政府がそれを否定したからです
and appalling because it almost certainly was not a singular event.
米国政府は結局 生ぬるい処罰しかしなかったからです
This man, Hugh Thompson, this is the man who stopped the My Lai Massacre.
そして 同じような事件は ほぼ間違いなく他にもあったからです
He was piloting a helicopter gunship,
ヒュー・トンプソン 彼がソンミ村の虐殺を止めた人物です
landed there, got out
彼は武装ヘリコプターを操縦していましたが
and saw American soldiers shooting babies,
着陸し 外に出てくると
shooting old women,
アメリカ兵達が赤ん坊や老婆を 銃撃しているのを
figured out what was going on,
見ました
and he then took his helicopter
何が起こっているのかを理解して
and did something that undid his lifetime of conditioning
ヘリコプターに乗り込むと
as to who is an "us" and who is a "them."
これまでずっと刷り込まれてきた
He landed his helicopter
「私達」と「彼ら」の概念を 捨て去りました
in between some surviving villagers and American soldiers
彼はヘリコプターを 生き残った村人と
and he trained his machine guns on his fellow Americans,
アメリカ兵達との間に着地させると
and said, "If you don't stop the killing, I will mow you down."
同胞のアメリカ人達に 機関銃を向け
Now, these people are no more special than any of us.
「殺害を止めなければ お前達を残らず撃ち殺す」と言いました
Same neurons, same neurochemicals,
さて こうした人達は何も特別ではなく 私達と同じです
same biology.
同じニューロン 同じ神経化学物質
What we're left with here is this inevitable cliche:
同じ生物学に基づいています
"Those who don't study history are destined to repeat it."
ここで私達が考えるべきは 次の文句です
What we have here is the opposite of it.
「歴史を学ばない人は 歴史を繰り返すことになる」
Those who don't study the history of extraordinary human change,
私たちの言葉はこの逆です
those who don't study the biology of what can transform us
驚くべき変化を遂げた 人間の歴史—
from our worst to our best behaviors,
最悪から最善の行動へと 私達を変容させる生物学的要因を
those who don't do this are destined not to be able
学ばなければ
to repeat these incandescent, magnificent moments.
こうした輝かしい崇高な瞬間を
So thank you.
繰り返すことができないのです
(Applause)
以上です ありがとう
CA: Talks that really give you a new mental model about something,
(拍手)
those are some of my favorite TED Talks,
クリス:私の好きなTEDトークは 何か新しいメンタルモデルを
and we just got one.
与えてくれるような話です
Robert, thank you so much for that. Good luck with the book.
これもそういう話でした
That was amazing,
ロバート 本当にありがとう 執筆をがんばってください
and we're going to try and get you to come here in person one year.
素晴らしい話でした
Thank you so much.
そしていつか会場に お越し頂けることを願っています
RS: Thank you. Thank you all.
ありがとうございました