Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Chris Anderson: So Robert spent the last few years

    翻訳: Yuji O. 校正: Eriko T

  • think about how weird human behavior is,

    クリス・アンダーソン: ロバートは近年

  • and how inadequate most of our language trying to explain it is.

    人間の行動の奇妙さ そして

  • And it's very exciting to hear him explain some of the thinking behind it

    私達がそれをまだ上手く説明できていない ということを考えてきました

  • in public for the first time.

    その考察の一端を初めて 皆さんの前で発表してくれます

  • Over to you now, Robert Sapolsky.

    期待が膨らみます

  • (Applause)

    ロバート・サポルスキーです

  • Robert Sapolsky: Thank you.

    (拍手)

  • The fantasy always runs something like this.

    ロバート:ありがとう

  • I've overpowered his elite guard,

    その空想はいつもこう展開します

  • burst into his secret bunker

    私はナチ親衛隊を倒して

  • with my machine gun ready.

    機関銃を手に

  • He lunges for his Luger.

    奴の秘密の防空壕に突入する

  • I knock it out of his hand.

    奴は拳銃に急いで手を伸ばす

  • He lunges for his cyanide pill.

    私が拳銃をその手から払い落すと

  • I knock that out of his hand.

    奴は青酸カリに急いで手を伸ばす

  • He snarls,

    私はそれも払い落とす

  • comes at me with otherworldly strength.

    奴は唸り声を上げ

  • We grapple, we fight,

    凄まじい力で私に向かってくる

  • I manage to pin him down

    私達は取っ組み合って戦い

  • and put on handcuffs.

    私はどうにか奴を捻じ伏せて

  • "Adolf Hitler," I say,

    手錠をはめ

  • "I arrest you for crimes against humanity."

    こう言う 「アドルフ・ヒトラー

  • Here's where the Medal of Honor version of the fantasy ends

    人類に対する罪でお前を逮捕する」

  • and the imagery darkens.

    名誉勲章ものの 空想はここで終わり

  • What would I do if I had Hitler?

    それからもっと陰惨になります

  • It's not hard to imagine once I allow myself.

    捕えた彼に何をするだろうか?

  • Sever his spine at the neck.

    いったん想像し始めれば 簡単です

  • Take out his eyes with a blunt instrument.

    首を切断する

  • Puncture his eardrums. Cut out his tongue.

    鈍器で両目をくり抜く

  • Leave him alive on a respirator,

    鼓膜に穴を開ける 舌を切る

  • tube-fed, not able to speak or move or see or hear, just to feel,

    人工呼吸装置をつけて生かしておき

  • and then inject him with something cancerous

    経管栄養を与え 言葉 運動機能 視聴覚を奪って 感覚だけを残し

  • that's going to fester and pustulate

    それから癌性物質を投与すると

  • until every cell in his body is screaming in agony,

    皮膚はただれ 膿疱におおわれる

  • until every second feels like an eternity in hell.

    やがて身体じゅうの細胞が 苦痛に悲鳴を上げる

  • That's what I would do to Hitler.

    奴には一秒一秒が永遠の 地獄のように感じられる—

  • I've had this fantasy since I was a kid,

    ヒトラーをこんな目に合わせてやろう

  • still do sometimes,

    これが子供の頃から抱いていた空想でした

  • and when I do, my heart speeds up --

    今でも時々空想します

  • all these plans for the most evil, wicked soul in history.

    そんな時 私の胸は高鳴ります

  • But there's a problem,

    史上最も邪悪な魂の持ち主に与える 様々な仕打ちを思い巡らすからです

  • which is I don't actually believe in souls or evil,

    しかし 問題があります

  • and I think wicked belongs in a musical.

    私は本当のところ魂や悪が 存在するとは思っていません

  • But there's some people I would like to see killed,

    悪漢などはミュージカルの 登場人物だと思っています

  • but I'm against the death penalty.

    殺されてしまえばいい と思う人も何人かいますが

  • But I like schlocky violent movies,

    死刑制度には反対です

  • but I'm for strict gun control.

    低俗な暴力映画は好きですが

  • But then there was a time I was at a laser tag place,

    銃規制の強化には賛成です

  • and I had such a good time hiding in a corner shooting at people.

    でも レーザー銃の サバイバルゲームをして

  • In other words, I'm your basic confused human when it comes to violence.

    物陰から人を狙い撃って 大いに楽しんだこともあります

  • Now, as a species, we obviously have problems with violence.

    つまり私は ごく普通の人間で 暴力についての見方は一貫していません

  • We use shower heads to deliver poison gas,

    種としての私たち人類は明らかに 暴力の問題を抱えています

  • letters with anthrax, airplanes as weapons,

    シャワーヘッドから毒ガスを流したり

  • mass rape as a military strategy.

    炭疽菌を含んだ手紙を送ったり 飛行機を武器に使ったり

  • We're a miserably violent species.

    軍事作戦として集団レイプをしたり―

  • But there's a complication,

    私達は哀れなほどに暴力的な種です

  • which is we don't hate violence,

    事態が複雑になるのは

  • we hate the wrong kind.

    私達は暴力を憎んでいるのではなく

  • And when it's the right kind,

    暴力の悪用を憎んでいるからです

  • we cheer it on, we hand out medals,

    暴力が正しく行使される時

  • we vote for, we mate with our champions of it.

    私達は声援を送り 称え

  • When it's the right kind of violence,

    票を投じ 暴力を支持したりします

  • we love it.

    私達は正しい暴力が

  • And there's another complication,

    大好きです

  • which is, in addition to us being this miserably violent species,

    もう一つ複雑なことに

  • we're also this extraordinarily altruistic, compassionate one.

    私たち人類はかくも哀れなほどに 暴力的な種であるだけでなく

  • So how do you make sense of the biology of our best behaviors,

    並外れて利他的で 思いやりのある種でもあります

  • our worst ones and all of those ambiguously in between?

    では人間の最善の行動 最悪の行動 その間の曖昧な行動

  • Now, for starters,

    あらゆる行動を生物学的に どう理解したらよいでしょうか?

  • what's totally boring is understanding the motoric aspects of the behavior.

    手始めに

  • Your brain tells your spine, tells your muscles

    全く退屈ではありますが 行動を 運動的に理解してみましょう

  • to do something or other,

    脳が脊髄や筋肉に

  • and hooray, you've behaved.

    様々な指令を与えると

  • What's hard is understanding the meaning of the behavior,

    人間は見事にその行動を遂行します

  • because in some settings, pulling a trigger is an appalling act;

    厄介なのは 行動の意味を 理解することです

  • in others, it's heroically self-sacrificial.

    引き金を引くことが 恐ろしい行為になる場合もあれば

  • In some settings, putting your hand one someone else's

    英雄的自己犠牲に なる場合もあります

  • is deeply compassionate.

    誰かの手の上に 自分の手を置くことが

  • In others, it's a deep betrayal.

    深い思いやりに なる場合もあれば

  • The challenge is to understand

    深い裏切りになる場合もあります

  • the biology of the context of our behaviors,

    難しいのは 行動の背景にある

  • and that's real tough.

    コンテクストを生物学的に理解することです

  • One thing that's clear, though, is you're not going to get anywhere

    これは本当に厄介です

  • if you think there's going to be the brain region or the hormone

    ただ ひとつはっきりしていることは

  • or the gene or the childhood experience

    特定の脳の部位やホルモン

  • or the evolutionary mechanism that explains everything.

    遺伝子や子供時代の体験 あるいは進化のメカニズムが

  • Instead, every bit of behavior has multiple levels of causality.

    全てを説明してくれるわけではない ということです

  • Let's look at an example.

    代わりに あらゆる行動には 多層的な理由があるのです

  • You have a gun.

    例をひとつ見てみましょう

  • There's a crisis going on:

    あなたは銃を握っていて

  • rioting, violence, people running around.

    周囲では危機的状況が生じています

  • A stranger is running at you in an agitated state --

    暴動が起こり 暴力行為が 行なわれ 人々が走り回り

  • you can't quite tell if the expression is frightened, threatening, angry --

    知らない人が興奮状態で あなたに向かって走って来ます

  • holding something that kind of looks like a handgun.

    怯えているのか 脅しているのか 怒っているのか 表情からは判然としない

  • You're not sure.

    拳銃のようなものを持っているようだが

  • The stranger comes running at you

    はっきりしません

  • and you pull the trigger.

    その人がいよいよあなたに近づいた時

  • And it turns out that thing in this person's hand

    あなたは引き金を引きます

  • was a cell phone.

    でも その人が手に持っていたのは

  • So we asked this biological question:

    携帯電話でした

  • what was going on that caused this behavior?

    そこで生物学的な問いを立ててみました

  • What caused this behavior?

    「何が起こって この行動が 生じたのか?」

  • And this is a multitude of questions.

    「何がこの行動を引き起こしたのか?」

  • We start.

    これには多くの問いが含まれています

  • What was going on in your brain one second before you pulled that trigger?

    最初の問いです

  • And this brings us into the realm of a brain region called the amygdala.

    「引き金を引く1秒前 あなたの頭の中では 何が起こっていたか?」

  • The amygdala, which is central to violence, central to fear,

    この問いに答えるには 扁桃体と呼ばれる 脳の領域について考える必要があります

  • initiates volleys of cascades

    扁桃体は 暴力行為や恐怖心を司り

  • that produce pulling of a trigger.

    情報を伝達し

  • What was the level of activity in your amygdala one second before?

    引き金を引かせます

  • But to understand that, we have to step back a little bit.

    「1秒前 扁桃体の活動レベルは どうだったか?」

  • What was going on in the environment seconds to minutes before

    これを理解するには 時間を 少しだけ遡る必要があります

  • that impacted the amygdala?

    「数秒前から数分前に 何が周囲で起こって

  • Now, obviously, the sights, the sounds of the rioting,

    扁桃体に影響を及ぼしたのか?」

  • that was pertinent.

    当然 暴動の光景や音の存在が

  • But in addition,

    考えられます

  • you're more likely to mistake a cell phone for a handgun

    しかし さらに

  • if that stranger was male

    携帯電話を拳銃と間違えやすいのは

  • and large and of a different race.

    その見ず知らずの人間が男性で

  • Furthermore, if you're in pain,

    大柄で異人種の場合です

  • if you're hungry, if you're exhausted,

    さらに 苦痛を感じていたり

  • your frontal cortex is not going to work as well,

    空腹だったり 疲れていたりするときには

  • part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time

    前頭皮質が上手く機能しません

  • saying, "Are you really sure that's a gun there?"

    「あれは本当に拳銃だろうか?」と

  • But we need to step further back.

    扁桃体に確認を促す役割を持つ 脳の部位です

  • Now we have to look at hours to days before,

    ここでさらに時間を遡らなければなりません

  • and with this, we have entered the realm of hormones.

    今度は数時間前から数日前を 見てみましょう

  • For example, testosterone,

    ここではホルモンについて考察します

  • where regardless of your sex,

    例えば テストステロンは

  • if you have elevated testosterone levels in your blood,

    性別に関わらず

  • you're more likely to think a face with a neutral expression

    血中のテストステロン値が上昇すると

  • is instead looking threatening.

    他人の無表情な顔が

  • Elevated testosterone levels, elevated levels of stress hormones,

    脅迫的な表情に見える傾向があります

  • and your amygdala is going to be more active

    テストステロンや ストレス・ホルモンの値が高いと

  • and your frontal cortex will be more sluggish.

    扁桃体が普段より活発に働き

  • Pushing back further, weeks to months before,

    前頭皮質の働きは鈍くなります

  • where's the relevance there?

    さらに時間を数週間前から 数か月前まで遡ると

  • This is the realm of neural plasticity,

    関係してくるのが

  • the fact that your brain can change in response to experience,

    神経可塑性の領域です

  • and if your previous months have been filled with stress and trauma,

    脳は体験に応じて変化することがあります

  • your amygdala will have enlarged.

    何カ月もストレスや トラウマを抱えていると

  • The neurons will have become more excitable,

    扁桃体は拡大していることでしょう

  • your frontal cortex would have atrophied,

    ニューロンは通常より興奮し易い状態で

  • all relevant to what happens in that one second.

    前頭皮質は委縮しているでしょう

  • But we push back even more, back years,

    これらのすべてがあの瞬間に 起こることに影響します

  • back, for example, to your adolescence.

    さらに何年も遡って―

  • Now, the central fact of the adolescent brain

    例えば青年期を見てみましょう

  • is all of it is going full blast

    さて 青年期の脳について重要なことは

  • except the frontal cortex,

    フル稼働していても

  • which is still half-baked.

    前頭皮質だけは

  • It doesn't fully mature until you're around 25.

    未熟な状態だということです

  • And thus, adolescence and early adulthood

    前頭皮質は25歳頃になって ようやく成熟します

  • are the years where environment and experience sculpt your frontal cortex

    従って 青年期と初期成人期は

  • into the version you're going to have as an adult in that critical moment.

    環境や体験が 前頭皮質に 働きかけて

  • But pushing back even further,

    先ほどの危機的状況で大人の脳に 求められる脳を 形成している時期です

  • even further back to childhood and fetal life

    さらに時間を

  • and all the different versions that that could come in.

    幼少期と胎児期まで遡ると

  • Now, obviously, that's the time that your brain is being constructed,

    この時期は脳に様々な変化が起こり得ます

  • and that's important,

    さて 当然 この時期は脳の形成期であり

  • but in addition, experience during those times

    それは重要なことですが

  • produce what are called epigenetic changes,

    注目すべきは この時期の体験は

  • permanent, in some cases,

    いわゆるエピジェネティックな変化を もたらすということです

  • permanently activating certain genes, turning off others.

    それが永続的な変化の場合もあり

  • And as an example of this,

    特定の遺伝子を活発化し 他の遺伝子を不活性化させます

  • if as a fetus you were exposed to a lot of stress hormones through your mother,

    ひとつ例を挙げると

  • epigenetics is going to produce your amygdala in adulthood

    胎児期に母親を通じてたくさんの ストレス・ホルモンに晒された場合

  • as a more excitable form,

    エピジェネティクス的変化が起こり 後の成人期に扁桃体が

  • and you're going to have elevated stress hormone levels.

    通常より激しやすくなり

  • But pushing even further back,

    ストレス・ホルモンの値も高くなります

  • back to when you were just a fetus,

    さらに時間を遡って