字幕表 動画を再生する
Caitlin Quattromani: The election of 2016 felt different.
翻訳: Chiyoko Tada 校正: Masaki Yanagishita
Political conversations with our family and friends
ケイトリン・クワトロマーニ(CQ): 2016年の選挙は何かが違うと感じました
uncovered a level of polarization
家族や友人らと交わす政治論議から 多くの人は
that many of us had not previously experienced.
今まで経験したことのない程の
People who we always thought were reasonable and intelligent
分極を感じているとわかりました
seemed like strangers.
いつも筋が通った 知性ある人だと思っていた人が
We said to ourselves, "How could you think that?
まるで知らない人のようでした
I thought you were smart."
「まさかそんなふうに考えるなんて
Lauran Arledge: Caitlin and I met in the summer of 2011,
あなたは賢明な人のはずなのに」 心の中でそう呟きました
and we bonded around being working moms
ローラン・アーレッジ(LA): ケイトリンと私は2011年の夏に出会い
and trying to keep our very energetic boys busy.
仕事を持つ母親として 活発な育ち盛りの男の子を
And we soon found out we had almost everything in common.
退屈させないよう育てることで繋がり 絆を深めました
From our love of Colorado to our love of sushi,
出会ってから直ぐに ほとんどのことが共通点だと気づきました
there wasn't much we didn't agree on.
コロラド州が大好きなことや お寿司が好物だったり
We also discovered that we share a deep love of this country
意見が合わないことは ほとんどありませんでした
and feel a responsibility to be politically active.
二人共 この国に深い誇りを 感じていることも発見し
But no one's perfect --
政治活動に積極的に参加することに 責任を感じていました
(Laughter)
ところが完璧な人はありえません ―
and I soon found out two disappointing things about Caitlin.
(笑)
First, she hates camping.
その内に 私はケイトリンに対し 2つの失望を抱くようになりました
CQ: I think camping is the worst.
一つ目は彼女がキャンプが 大嫌いなこと
LA: So there would not be any joint camping trips in our future.
CG: キャンプなんて最悪
The second thing is that she's politically active all right --
LA: 合同キャンプ旅行の可能性は 私達の将来から消えました
as a conservative.
二つ目は 彼女は確かに政治活動には 積極的でしたが
CQ: I may hate camping, but I love politics.
保守派でした
I listen to conservative talk radio just about every day,
CQ:キャンプは嫌いだけど 政治は大好きです
and I've volunteered for a few different conservative political campaigns.
保守系のラジオトーク番組は 毎日のように聞いていますし
LA: And I'd say I'm a little to the left,
いくつかの保守党の選挙運動には ボランティアとして参加しました
like all the way to the left.
LA: 私の政治観はやや左寄りと言えます
(Laughter)
というよりも かなり極端な左寄りです
I've always been interested in politics.
(笑)
I was a political science major,
私は昔から政治に関心を持っており
and I worked as a community organizer and on a congressional campaign.
大学でも政治学が専攻でしたし
CQ: So as Lauran and I were getting to know each other,
コミュニティーの組織委員や 連邦議員選挙のキャンペーンでも働きました
it was right in the middle of that 2012 presidential campaign,
CQ: ローランと私が 親交を深めていく過程で
and most of our early political conversations
ちょうど2012年の大統領選挙の 真っ最中でしたが
were really just based in jokes and pranks.
初期の段階での私達の政治論議は
So as an example, I would change Lauran's computer screen saver
単なるジョークやおふざけに すぎませんでした
to a picture of Mitt Romney,
例えば ローランのコンピューターの スクリーンセイバーを
or she would put an Obama campaign magnet on the back of my car.
共和党のミット・ロムニーにすり替えたり
(Laughter)
或は 彼女が私の車の後ろにオバマの キャンペーンバッジをつけたりしました
LA: Car, not minivan.
(笑)
CQ: But over time, those conversations grew more serious
LA: 車です ミニバンではありません
and really became a core of our friendship.
CQ: ところが時間が経つにつれ 真剣な論議もするようになり
And somewhere along the line,
そのことが二人の友情の基盤へと 変わっていきました
we decided we didn't want to have any topic be off limits for discussion,
その過程を経るうちに
even if those topics pushed us way outside of our friendship comfort zone.
二人の間には オープンに話ができない 話題はないと了解しました
LA: And so to most of us,
たとえ話題が友情を揺るがすような領域に 大きく割り込む場合においてもです
political conversations are a zero-sum game.
LA: ほとんどの人にとっては
There's a winner and there's a loser.
政治論議はゼロサムゲームです
We go for the attack and we spot a weakness in someone's argument.
勝者がいて敗者がいるのです
And here's the important part:
アタックを仕掛け 相手の議論の落ち度を探します
we tend to take every comment or opinion that's expressed
重要な点はこれです
as a personal affront to our own values and beliefs.
私達は伝えられた全てのコメントや意見を
But what if changed the way we think about these conversations?
個人の価値観や信念に対する 中傷と解釈しがちです
What if, in these heated moments,
ところがその解釈を変えてみると どうなるでしょうか?
we chose dialogue over debate?
このような激論の最中に
When we engage in dialogue, we flip the script.
討論の代わりに対話を選ぶとすると どうなるでしょうか?
We replace our ego and our desire to win
お互い対話することで 筋書が反転します
with curiosity, empathy
自尊心と勝利へのこだわりが
and a desire to learn.
好奇心と共感や
Instead of coming from a place of judgment,
学ぶ意欲に置き換えられます
we are genuinely interested in the other person's experiences,
相手を批判する立場から
their values and their concerns.
相手の体験 価値観や関心事に
CQ: You make it sound so simple, Lauran.
心から興味を持つことができます
But getting to that place of true dialogue is hard,
CQ: ローラン あなたの言葉を聞くと とても簡単に聞こえるけど
especially when we're talking about politics.
真の対話ができるところまで 到達するのは困難なことですし
It is so easy to get emotionally fired up
それが政治論議になると さらに難しいことです
about issues that we're passionate about,
情熱を持って取り組んでいる課題においては
and we can let our ego get in the way of truly hearing
感情を揺さぶられることは簡単なことで
the other person's perspective.
自尊心が妨害してしまい
And in this crazy political climate we're in right now,
相手の見解が きちんと聞こえないこともあります
unfortunately, we're seeing an extreme result
特に現在の狂ったような政治環境の渦中では
of those heated political conversations,
残念なことに沸騰した政治論議が
to the point where people are willing to walk away from their relationships.
極端な結末を生んでしまい
In fact, Rasmussen released a poll earlier this year
相手との関係を破棄するほどの 状況まできています
that said 40 percent of people reported that the 2016 election
年初に発表された大統領選挙の ラスムッセン投票調査の結果だと
negatively impacted a personal relationship,
調査対象の40%が 2016年の選挙が
and the Journal of Cognitive Neuroscience tells us
個人関係に悪影響を及ぼしたと答えており
that people tend to feel their way to their beliefs
専門誌「認知神経科学」によると
rather than using reasoning,
人は理性的判断をせずに
and that when reason and emotion collide,
信念を直感し
it's emotion that invariably wins.
理性と感情がぶつかると
So no wonder it's hard to talk about these issues.
ほとんどの場合 感情が勝ると 報告されています
LA: And look, we're just two regular friends
従って このような論議が難しいのは 不思議ではありません
who happen to think very differently
LA: 私達はただ普通の友達どおし
about politics and the role that government should play in our lives.
たまたま政治や政府の役割に関する意見に
And I know we were all taught not to talk about politics
大きな違いを持っているだけです
because it's not polite,
私達は皆 政治の話は避けるように 教えられました
but we need to be able to talk about it,
それは礼儀に反するからです
because it's important to us and it's a part of who we are.
でも話す必要があります
CQ: We have chosen to avoid political debate
私達にとって重要なことで 私達の人格の重要な一部だからです
and instead engage in dialogue
CQ: それが理由で私達は 政治の議論は避けて
in order to maintain what we fondly call
その代わりに対話を選びました
our bipartisan friendship.
そうすることが 私達が親しみを込めて呼んでいる
(Laughter)
「2党派共同の友情」を育む技なのです
LA: And this election and all of the craziness that has followed
(笑)
has given us several opportunities to practice this skill.
LA: 今回の選挙と選挙の後に起きている 馬鹿げた騒動が
(Laughter)
この技を磨く機会を 何度か与えてくれました
Let's start with January and the Women's March.
(笑)
At this point, you can probably guess which one of us participated.
まずは 一月に起きた「女性の抗議の行進」
(Laughter)
ここまできたら 二人の内のどちらが 参加したかは当てられるでしょうね
CQ: Oh, the Women's March.
(笑)
I was annoyed and irritated that entire day,
CQ: 「女性の行進」といえば
really because of two things.
私はその日は一日中 不快感といらだちを感じていました
Number one, the name "Women's March."
それは二つの理由からです
As a conservative woman,
まず最初の理由が「女性の行進」 その名前です
the march's platform of issues didn't represent me,
保守派の女性として
and that's OK,
行進の目的と掲げられた綱領は 私の考えを反映しておらず
but hearing it talked about as this demonstration of sisterhood
それはそれでいいとしても
and solidarity for all women
これがすべての女性の連帯と団結を 守るためのデモであると
didn't ring true for me.
喧伝されることに
The other piece was the timing of the event,
私は納得できませんでした
the fact that it was the day after the presidential inauguration.
もう一つの理由はこの イベントのタイミングです
It felt like we weren't even giving the new administration
大統領就任式の翌日だったことは
to actually do anything, good or bad,
新しい政権が 良くも悪くも 結果を出せるような
before people felt the need to demonstrate against it.
機会すら与えなかったら
LA: And under normal circumstances, I would agree with Caitlin.
デモをして抗議する必要性も 感じないはずです
I think an administration does deserve the benefit of the doubt.
LA: 普通の状況であれば 私もケイトリンの意見に同意したと思います
But in this case, I was marching to show my concern
どんな政権でも 判断を下される余地を 与えられるべきと思います
that a man with such a poor track record with women and other groups
でも今回は
had been elected as president.
女性やその他の虐げられたグループに対し あまりにもおそまつな実績を持った男が
I had to be part of the collective voice
大統領に選ばれたことに対する 私の不満を示す目的の行進でした
that wanted to send a clear message to the new president
私自身もこの共同声明の一員として
that we did not accept or condone
新大統領にハッキリとしたメッセージとして
his behavior or rhetoric during the election.
彼が選挙中に表した態度や演説を
CQ: So I'm already feeling kind of aggravated,
容認も 容赦もしたわけではないことを 伝えたいと思いました
and then I see this Facebook from Lauran pop up in my social media feed.
CQ: 私は すでにこのことで やや腹が立っているところに
(Laughter)
私のソーシャル・メディアのフィードに ローランのフェイスブック投稿が現れました
Seeing Lauran's sons at the march and holding signs
(笑)
took it to a new level for me, and not in a good way,
ローランの息子がデモ行進に参加し サインを掲げていてるのをみると
because I know these boys,
私の感情は刺激され それも 決していい意味でなく掻き立てられました
I love these boys,
私は彼女の息子達をよく知っているし
and I didn't feel they were old enough
すごく大切に思っていたけど
to understand what the march stood for.
彼らがデモ行進の意義を
I didn't understand why Lauran would choose
理解できる年齢だとは思えませんでした
to have them participate in that way,
私にはローランが彼らを あのように参加させたことを
and I assumed it wasn't a choice that the boys made for themselves.
理解できませんでした
But I also know Lauran.
彼らの意思で参加することを選んだ わけではないとも憶測しました
You're an incredible mom
でも 私はローランも良く知っています
who would never exploit your boys in any way,
あなたは素晴らしい母親で
so I had to stop and check myself.
決して自分の息子達を 利用するような人ではないのを知っているので
I had a decision to make.
それ以上考えるのをやめ 自分の気持ちを抑えました
I could take the easy way out
私は選択に迫られました
and just choose not to say anything to her,
一番簡単な選択は
and instead just kind of simmer in my frustration,
彼女には何も言わないで
or I could ask her to learn more about her motivations.
自分の欲求不満に静かに耐えること
LA: And I shared with Caitlin
あるいは 彼女に動機を 教えてほしいと尋ねるかでした
that we actually started talking about the March
LA: 私はケイトリンに言いました
weeks before we participated.
デモ行進に参加する数週間前から
And my boys were curious as to why the event was being organized,
すでに行進のことは話していたこと
and this led to some very interesting family conversations.
息子達はこのイベントが計画されている 理由に興味を示し
We talked about how in this country, we have the right and the privilege
このことがきっかけで興味深い 家族談義につながったこと
to demonstrate against something we don't agree with,
この国では誰であろうと 賛成できないことに
and my husband shared with them why he thought it was so important
意義を申し立てる権利と特権があり
that men joined the Women's March.
私の夫も 何故男性が 女性の行進に参加する必要があるのかを
But the most significant reason we marched as a family
子供達に説明しました
is that it was a way for us to honor my parents' legacy.
それ以上に重要だったのは 私達家族として参加する意義に
They spent their careers
私の両親に敬意を表する目的が あったからです
working to defend the rights of some of our most vulnerable citizens,
私の両親は生涯かけて
and they passed these values down to me and my brother,
世の中で一番迫害を受ける人々の 権利を守る仕事をし続け
and we want to do the same with our sons.
その信念を私と私の兄弟に 引き継いだように
CQ: After talking to Lauran,
私達も同じように息子達に伝えたいのです
I really understood not only why she felt it was so important to march,
CQ: ローランと話をした後
but why she had her boys with her.
彼女が考える行進の重要性を 心から理解できただけでなく
And frankly, my assumptions were wrong.
息子達も参加させた理由が分かりました
It was the boys who wanted to march
ハッキリ言って 私の憶測は 間違っていました
after they talked about the issues as a family.
この問題を家族で論議した結果
But what's most important about this example
息子達が自ら行進することを望んだのです
is to think about the alternative.
ここにあげた例の重要なのは
Had Lauran and I not talked about it,
別の可能性を 考えてみることです
I would have been annoyed with her,
ローランと私が話をせずにいたとすると
and it could have resulted in an undercurrent of disrespect
私は彼女にいらだちを感じ
in our friendship.
二人の友情の間に漠然とした不信感が
But by asking Lauran questions, it allowed us to use dialogue
潜む可能性がありました
to get to a place of true understanding.
ローランに私の疑問を打ち明けたことで 二人の間に生まれた対話を通し
Now, to be clear,
真の理解へと たどり着くことができたのです
our conversation didn't really change my mind about how I felt about the March,
ここで改めて言いますが
but it absolutely changed my thinking around why she brought her boys with her.
私達の対話により 行進に対する私の思いは変わっていません
And for both of us, that dialogue allowed us to understand
ところが 彼女が息子達を参加させたことへの 私の理解は大いに変わりました
each other's perspective about the Women's March
そして 二人にとっては 対話することがきっかけとなり
even though we disagreed.
たとえ女性の行進に対する意見は違っても それぞれの意見を
LA: The second topic that challenged our ability to engage in dialogue
尊重できるようになったのです
was around my need to understand
LA: 次に 二人の間での対話の 力量を試されることになった話題ですが
how Caitlin could vote for Trump.
ケイトリンがトランプを支持する理由を
(Laughter)
私が理解する必要があったのです
Caitlin is a successful professional woman
(笑)
who is deeply caring and compassionate,
ケイトリンは有能なキャリアウーマンで
and the Caitlin I know
思いやりがあり 情け深く
would never excuse any man from talking about women
私が知るケイトリンは
the way that Trump did during the campaign.
選挙中にトランプが 女性に対し発言したようなことに
It was hard for me to reconcile these two things in my mind.
黙っているような人ではありません
How could you overlook the things that were said?
私はこの二つの事実の 辻褄を合わせるのに苦労しました
CQ: So I'm guessing I may not be the only one here that thought
彼の発言を見逃せるとは どういうことなのか
we didn't have the best choices for the presidential election last year.
CQ: 去年の大統領選の候補勢が ベストメンバーではないと感じたのは
(Laughter)
私一人ではないと推測します
The Republican candidate who I did support didn't make it out of the primary,
(笑)
so when it came time to vote, I had a decision to make.
私が支持していた共和党の候補は 予備選挙を勝ち抜くことができず
And you're right, there were some terrible things
投票日が近づくにつれ 私は決断を迫られました
that came out during the Trump campaign,
確かに トランプの選挙運動の最中に
so much so that I almost decided to just abstain
ひどい事実が明るみにでました
rather than voting for president,
このことには全く同感だったので 大統領選の投票は
something I had never even considered doing before.
棄権しようかとも考えました
But ultimately, I did vote for Donald Trump,
今まで絶対考えたことも無いような ことでした
and for me it was really a vote for party over person,
最終的にはドナルド・トランプに 投票しましたが
especially recognizing how important that presidential pick is
私の票は 党への支持であり 候補者への支持ではありませんでしたし
on influencing our judicial branch.
大統領による判事の選任が 国の司法に多大な影響を及ばすことを考えると
But I shared with Lauran it was a decision I really wrestled with,
投票する重要性を特に感じました
and not one that I made lightly.
ローランには 私の選択の過程における 葛藤も打ち明け
LA: And so after our conversation, I was struck by a few things.
軽い気持ちで決めたことでは なかったことも話しました
First, I had fallen victim to my own confirmation bias.
LA: そこで 二人で話をした後 私はいくつかのことに気づきました
Because of my strong feelings about Trump,
まずは 私が自分自身の 偏見の犠牲者であったこと
I had given all Trump voters the same attributes,
私自身のトランプに対する気持ちに支配され
and none of them forgiving.
トランプ支持者全てが 同じ属性を持つと考えてしまい
(Laughter)
まったく許せないと考えていました
But knowing Caitlin, I started to ask questions.
(笑)
What were Trump voters really concerned about?
でも ケイトリンの人柄を良く知っていたので 質問してみることにしました
Under all the divisive language, what was really going on?
トランプの支持者は 突き詰めたところで何を心配してるの?
What could we learn about ourselves and our country
対立的な議論の水面下では 一体何が起きているの?
from this unlikely event?
この本当とは思えない状況から
I also learned that we shared a deep disappointment in this election,
私達は自分のこと この国のことの 何が学べるの?
and that we have growing concerns about our two-party political system.
又 二人共この選挙の結果に 深い失望を感じていることと
But the most important thing about this conversation
2党政治への疑念が深まっていることも 知りました
is that it happened at all.
二人の対話においてそれ以上に 重要だったことは
Without an open and honest dialogue between the two of us,
対話することができたその事実です
this election would have been the elephant in the room
私達の間で率直で正直な対話を しなければ
for the next four years, pun intended.
この選挙のことは今後4年間 「部屋にいる象」として
(Laughter)
気まずい話題になったことでしょう 語呂合わせ(elephant=共和党)のつもりです
CQ: So, look --
(笑)
(Applause)
CQ: そこで ―
So, look -- we know it takes work to get past the difficult,
(拍手)
frustrating and sometimes emotional parts
そこで ―努力が必要なのは分かっています 難しくていら立つような
of having discussions about issues like the Women's March
感情的な部分を乗り越えないと
or why your friend may have voted for a candidate that you can't stand.
「女性の行進」みたいな論点や
But we need to have these conversations.
我慢ならない候補を支持している友人のことは 健全な話し合いまで到達できません
Our ability to move past political debate
だからこそ その対話が必要なのです
into true dialogue
私達が政治論議を突き抜けて
is a critical skill we should all be focused on right now,
真の対話ができることは
especially with the people that we care about the most.
今 注目すべき重要な技です
LA: And it's not just as adults that we need to bottle this behavior.
それは 特に大切に思う人との対話 だからこそ必要なのです
It's critical that we do it for our children as well.
LA: そしてこの行動を擁護することは 私達大人のためにだけではなく
My sons were inundated with this election.
私達の子供たちのためにも 重要なのです
We were listening to the news in the morning,
私の息子たちは今回の選挙で 情報の洪水に見舞われました
and they were having conversations with their friends at school.
朝のニュースで選挙の話題を聞き
I was concerned that they were picking up so much polarizing misinformation,
学校では友達とそのことを話していました
and they were growing really fearful of a Trump presidency.
私が心配したのは極端な意見の 間違ったニュースを聞くことにより
Then one day, after the election, I was taking my sons to school,
トランプ政権に恐れを感じることでした
and my younger son, completely out of the blue,
ところが選挙後のある日 息子を学校に送る途中で
said, "Mom, we don't know anybody who voted for Trump, right?"
下の息子が突然聞いてきました
(Laughter)
「ママ 僕たちはトランプを支持した人 知らないよね」
And I paused and I took a deep breath.
(笑)
"Yes, we do."
私は一瞬止まり 深呼吸して言いました
(Laughter)
「知っているわよ」
"The Quattromanis."
(笑)
And his response was so great.
「クワトロマーニ家は支持者よ」
He kind of got this confused look on his face, and he said ...
すると息子はこんな素敵な返事をしました
"But we love them."
ちょっと戸惑ったような表情をしながら
(Laughter)
「それでも彼らが大好きさ」
And I answered, "Yes, we do."
(笑)
(Laughter)
「もちろんそうよ」と 私も答えました
And then he said, "Why would they vote for him?"
(笑)
And I remember stopping and thinking
さらに彼は言いました 「何で彼らはトランプに投票したの」
that it was really important how I answered this question.
私は返事に困ったことを覚えています
Somehow, I had to honor our own family values
この質問の答え方はすごく 重要だとも考えました
and show respect for our friends.
私達家族の価値観を尊重しながら
So I finally said,
友人家族への配慮も必要だからです
"They think that's the right direction for this country."
それで結局こう答えました
And before I had even gotten the whole sentence out,
「彼らは それがこの国の方向に 大切なことと思ったから」
he had moved on to the soccer game he was going to play at recess.
私が答えを言い終える前に
CQ: So life with boys.
息子の頭の中は 休み時間のサッカーのことでいっぱい
(Laughter)
CQ: それが男の子との暮らしね (笑)
So what Lauran and I have discovered through our bipartisan friendship
CQ: それが男の子との暮らしね (笑)
is the possibility that lives in dialogue.
ローランと私が「2党共同の友情」 を通して理解したことが
We have chosen to be genuinely curious
対話の中にある可能性です
about each other's ideas and perspectives
私達はお互いの思考やものの見方に
and to be willing to listen to one another even when we disagree.
純粋な好奇心を持つことを選び
And by putting aside our ego and our preconceived ideas,
意見が違ってもお互いの意見に 耳を傾けることを選びました
we've opened ourselves up to limitless learning.
自尊心や先入観を捨てることで
And perhaps most importantly for our relationship,
限りない知識を得る可能性を 広げました
we have made the commitment to each other
何よりも 私達二人の関係において
that our friendship is way more important
お互いの深い関わり合いを選び
than either of us being right or winning a conversation about politics.
この友情が どちらが正しいかを決めることや
So today, we're asking you to have a conversation.
政治論議に勝つことを超える ずっと大切なものだと言うことです
Talk to someone outside of your political party
そこで今日はみなさんにもお願いします
who might challenge your thinking.
あなたの考え方に疑問を投げかけるような
Make an effort to engage with someone
あなたの支持政党以外の人と 話をしてみてください
with whom you might typically avoid a political conversation.
通常なら政治論議をすることを 避けるような人と
But remember, the goal isn't to win,
あえて対話してみる努力をしてみてください
the goal is to listen and to understand
忘れないでほしいことは 勝つことが目的ではありません
and to be open to learning something new.
目的は耳を傾け 理解を深めること
LA: So let's go back to election night.
そして新しいことを受け入れる姿勢を 得ることです
As the polls were closing
LA: ここで選挙の夜に話が戻ります
and it became clear that Trump was going to be our new president,
投票の締め切りが近づくにつれ
I was devastated.
徐々にトランプが新大統領になる ことが明確になり
I was sad, I was confused,
私は打ちひしがれました
and I'll be honest -- I was angry.
悲しくて 混乱していました
And then just before midnight,
正直に言うとー怒りも感じていました
I received this text message from Caitlin.
すると真夜中ちょっと前に
[I know this is a hard night for you guys.
ケイトリンから携帯に メッセージが届きました
We are thinking of you. Love you.]
「あなたたちには辛い夜になった ことは分かってるわ
And where there so easy could have been weeks or months of awkwardness
私達の思いを伝えたかったの 心より」
and unspoken hostility, there was this --
何週間 あるいは何ヶ月も
an offering of empathy rooted in friendship.
言葉に出せない敵対心が続く代わりに 届いたのがこの言葉でした
And I knew, in that moment, that we would make it through this.
友情から発した同情の申し出
CQ: So we must find a way to engage in meaningful conversations
その瞬間私は確信しました 私達はこの体験を乗り超えられると
that are going to move us forward as a nation,
CQ: 私たちが一つの国として 前進するのには
and we can no longer wait
意義ある対話を成立させる手段を探す ことが必要です
for our elected officials to elevate our national discourse.
選挙で選ばれた議員が 国の議論を 意義ある対話にまで引き上げるのを
LA: The challenges ahead are going to require all of us
待つ時間はありません
to participate in a deeper and more meaningful way ...
LA: 私達を待ち受ける課題は 全ての人たちが
and it starts with each one of us
もっと深く もっと有意義な方法で 参加することを求めます
building connection through dialogue --
それは私達一人一人が対話を通して
in our relationships, our communities
結びつきを築くことから始まります
and as a country.
人間同士の結びつきにおいて コミュニティーにおいて
Thank you.
そして国家としてです
(Applause)
ありがとうございました