字幕表 動画を再生する
There's an African proverb that goes,
翻訳: Umica Ocean 校正: Masaki Yanagishita
"The lion's story will never be known
アフリカに こんな諺があります
as long as the hunter is the one to tell it."
「ハンターが話し手である限り
More than a racial conversation, we need a racial literacy
ライオンの物語が知られることはない」
to decode the politics of racial threat in America.
アメリカにおける人種対立の 政治を読み解くためには
Key to this literacy is a forgotten truth,
人種について語るよりも 人種的リテラシーが必要でしょう
that the more we understand
人種的リテラシーの鍵は 忘られた真実 つまり
that our cultural differences represent the power
文化的な違いを理解することこそが
to heal the centuries
何世紀も続いてきた
of racial discrimination,
人種差別や
dehumanization and illness.
人間性の剥奪 そして
Both of my parents were African-American.
病を癒す力となる ということです
My father was born in Southern Delaware,
私の両親はどちらもアフリカ系アメリカ人です
my mother, North Philadelphia,
父はデラウェア州南部で生まれ
and these two places are as different from each other as east is from west,
母はフィラデルフィア州北部で生まれました
as New York City is from Montgomery, Alabama.
この2か所は 西と東 ニューヨーク市と アラバマ州のモンゴメリー市くらい
My father's way of dealing with racial conflict
互いに異なった地域です
was to have my brother Bryan, my sister Christy and I in church
父が取った 人種差別対処法は
what seemed like 24 hours a day, seven days a week.
兄のブライアンと姉のクリスティ そして私を 教会に通わせることでした
(Laughter)
毎日24時間 教会にいるのではと 思うほどでした
If anybody bothered us because of the color of our skin,
(笑)
he believed that you should pray for them,
誰かが 肌の色を理由に 私たちをいじめるなら
knowing that God would get them back in the end.
その人たちのために祈るべきだと 父は信じていました
(Laughter)
「最後には」神が裁いてくれると
You could say that his racial-coping approach was spiritual --
(笑)
for later on, one day,
父の取った人種的対処法は宗教的だと 言えるかもしれませんー
like Martin Luther King.
キング牧師みたいに
My mother's coping approach was a little different.
「そのうち」「いつか」です
She was, uh, you could say, more relational --
母の対処法は少し違っていて
right now, like, in your face,
人間関係に重きを置いたものでした
right now.
「その場で 直に」
More like Malcolm X.
「すぐに」
(Laughter)
マルコムXのように
She was raised from neighborhoods
(笑)
in which there was racial violence and segregation,
母は人種差別や
where she was chased out of neighborhoods,
対人種暴力のある地域で育ちました
and she exacted violence to chase others out of hers.
そこから追い出されたり
When she came to Southern Delaware,
暴力で 誰かを追い出したりするような 地域でした
she thought she had come to a foreign country.
母が南デラウェアに来たとき
She didn't understand anybody,
外国かと思ったそうです
particularly the few black and brown folks
誰のことも理解できませんでした
who were physically deferential and verbally deferential
特に白人の前では 態度も言葉も うやうやしい
in the presence of whites.
少数の黒人やその他の有色人種たちを
Not my mother.
理解しませんでした
When she wanted to go somewhere, she walked.
母はそうではありませんでした
She didn't care what you thought.
どこかに行きたければ こうやって歩いて行きました
And she pissed a lot of people off with her cultural style.
どう思われるかなんて気にしませんでした
Before we get into the supermarket,
そういった彼女の文化的なふるまいは たくさんの人をいらつかせました
she would give us the talk:
スーパーマーケットに入る前なんかには
"Don't ask for nothin',
よく決まった話をされました
don't touch nothin'.
「何も欲しがるんじゃないよ
Do you understand what I'm saying to you?
店の中の物に触ってもいけない
I don't care if all the other children are climbing the walls.
母さんの言う通りにするんだ
They're not my children.
よその子がみんな壁によじ登っていたって 関係なんかありゃしない
Do you understand what I'm saying to you?"
自分の子じゃないんだから
In three-part harmony:
母さんの言っていることが分かったね」
"Yes, Mom."
3人はハモります
Before we'd get into the supermarket,
「はい ママ」
that talk was all we needed.
スーパーマーケットに入る前には
Now, how many of you ever got that talk?
必ずその話をされました
How many of you ever give that talk?
今まで 同じような話を されたことのある方は?
(Laughter)
したことのある方は?
How many of you ever give that talk today?
(笑)
My mother didn't give us the talk because she was worried about money
まさに今日 その話をしたという方は?
or reputation
母がこの話をしたのは お金の心配をしていたからではありません
or us misbehaving.
評判や
We never misbehaved.
わが子の行儀悪さの心配でもー
We were too scared.
悪さなんてしませんでした
We were in church 24 hours a day,
怖すぎて
seven days a week.
だって24時間 教会にいたんですよ
(Laughter)
週7日間も
She gave us that talk to remind us
(笑)
that some people in the world would interpret us as misbehaving
母はその話を通して 私たちにー
just by being black.
世の中には 黒人というだけで 悪いことをすると思う人間が
Not every parent has to worry about their children being misjudged
いることを教えたかったのです
because of the color of their skin,
親がみんな 自分の子が 肌の色や息をしているだけで
just by breathing.
そのような誤解を受けるのではないかと
So we get into the supermarket,
心配する必要はありません
and people look at us --
スーパーマーケットに入ると
stare at us as if we just stole something.
人々は私たちをジロジロとー
Every now and then, a salesperson would do something or say something
まるで私たちが 何かを盗んだかのように見てきます
because they were pissed with our cultural style,
時折 私たちのやり方に いらついた店員が
and it would usually happen at the conveyor belt.
何かしたり 言ってくることがあります
And the worst thing they could do was to throw our food into the bag.
たいていそれは レジのベルトコンベヤーで起こります
And when that happened, it was on.
最悪の場合 買った食品を買い物袋に 投げ入れられます
(Laughter)
そうなると 母のスイッチはオンにー
My mother began to tell them who they were,
(笑)
who their family was,
母は 店員に向かって 何様のつもり?とか
where to go,
お前の家族は何様?とか
how fast to get there.
どうにかなってしまえ とか
(Laughter)
今すぐに とか言い始めます
If you haven't been cursed out by my mother, you haven't lived.
(笑)
(Laughter)
私の母から罵しられたことがないんだったら 人生まだまだ
The person would be on the floor,
(笑)
writhing in utter decay and decomposition,
罵られた人はー
whimpering in a pool of racial shame.
完全なる腐敗と分解に悶え苦しみながら
(Laughter)
人種的な恥にどっぷり浸かり すすり泣くのです
Now, both my parents were Christians.
(笑)
The difference is my father prayed before a racial conflict
さて 私の両親はどちらもキリスト教徒でした
and my mother prayed after.
違いといえば 父は人種的対立の「前」 に祈り
(Laughter)
母は いつも 「後」 だったことです
There is a time, if you use both of their strategies,
(笑)
if you use them in the right time and the right way.
私の両親が使っている戦略 どちらでも
But it's never a time --
タイミングとやり方を間違わずに使えば ある時間が生まれます
there's a time for conciliation,
でもそれはー
there's a time for confrontation,
和解の時間や
but it's never a time to freeze up like a deer in the headlights,
対立の時間であったとしても
and it's never a time to lash out in heedless, thoughtless anger.
ヘッドライトに照らされたシカみたいに 固まって何もしなかったりー
The lesson in this is
軽はずみに 怒りにまかせて 相手を攻撃する時間ではありません
that when it comes to race relations,
私の両親のやり方から学ぶことができることは
sometimes, we've got to know how to pray,
人種間関係に関して言えば
think through, process, prepare.
時に 私たちは 祈り方や
And other times, we've got to know how to push,
とことん考え 処理し 心の準備をする方法を 知る必要があることです
how to do something.
時には 力づくで 押し進めるやり方などー
And I'm afraid that neither of these two skills --
行動を起こす方法を知る必要もあります
preparing,
ところが 残念ながら この2つのスキルー
pushing --
準備することも
are prevalent in our society today.
力づくで進めることもー
If you look at the neuroscience research
現代社会では 一般的ではありません
which says that when we are racially threatened,
神経科学の研究によれば
our brains go on lockdown,
私たちが人種的脅威にさらされると
and we dehumanize black and brown people.
脳は自ら活動を停止し
Our brains imagine that children and adults are older than they really are,
黒人や他の有色人種を 非人間化するそうです
larger than they really are
脳は 子供も大人も 実際より年上で
and closer than they really are.
実際より大きく 近くにいると 想像するのです
When we're at our worst, we convince ourselves
最悪の状態に陥った時 黒人や有色人種は
that they don't deserve affection or protection.
愛や保護に値しないと 思い込んでしまうのです
At the Racial Empowerment Collaborative,
「レイシャル・エンパワメント・ コラボレティブ」では
we know that some of the scariest moments are racial encounters,
人が最も恐怖を感じる瞬間の一つが
some of the scariest moments that people will ever face.
人種的接触だと 認識しています
If you look at the police encounters that have led to some wrongful deaths
警官との接触で 不当に 命を落とした例を見ると—
of mostly Native Americans and African-Americans in this country,
たいてい相手はアメリカ先住民と アフリカ系アメリカ人ですが—
they've lasted about two minutes.
およそ2分間の出来事です
Within 60 seconds,
脳が活動停止するのは
our brains go on lockdown.
60秒以内だと言われています
And when we're unprepared,
心の準備がなければ
we overreact.
状況に過剰反応してしまいます
At best, we shut down.
良くても停止状態で
At worst, we shoot first and ask no questions.
最悪の事態では 何も聞かずに発砲するのです
Imagine if we could reduce the intensity of threat
想像してみてください その60秒以内に
within those 60 seconds
脅威に対する緊張を和らげられ
and keep our brains from going on lockdown.
脳の活動停止が回避できたならー
Imagine how many children would get to come home from school
何人の子供たちが 退学させられたり 銃で撃たれたりされずに
or 7-Eleven
学校やコンビニから
without getting expelled or shot.
家に帰ってこられるでしょう
Imagine how many mothers and fathers wouldn't have to cry.
何人の母親や父親が 涙にくれずにすむでしょう
Racial socialization can help young people negotiate 60-second encounters,
人種の社会化は 若者たちがその60秒間を 切り抜けられるよう手助けできます
but it's going to take more than a chat.
でも おしゃべりだけでは 十分ではありません
It requires a racial literacy.
人種リテラシーが必要です
Now, how do parents have these conversations,
さて 親はどうやって そういう話をするの?
and what is a racial literacy?
人種リテラシーって何?
Thank you for asking.
質問をありがとう
(Laughter)
(笑)
A racial literacy involves the ability to read,
人種リテラシーとは 誰かと出会って 人種的なストレスを感じた時に
recast and resolve a racially stressful encounter.
状況判断し 解釈し直し 解決する能力をいいます
Reading involves recognizing when a racial moment happens
状況判断は 人種的脅威の瞬間を認識し
and noticing our stress reactions to it.
私たちのストレス反応に気づくこと
Recasting involves
解釈し直すとはー
taking mindfulness and reducing my tsunami interpretation of this moment
意識を集中して その瞬間の津波のような体験を
and reducing it to a mountain-climbing experience,
登山くらいの体験に 軽減させることです
one that is --
それはー
from impossible situation to one that is much more doable
解決不能な状況を 実行可能で やりがいのあるものへと
and challenging.
解釈し直すことです
Resolving a racially stressful encounter involves
人種的ストレスの生じる出会いを 解決することは
being able to make a healthy decision
気にしないふりをして 弱い反応をすることでも
that is not an underreaction, where I pretend, "That didn't bother me,"
その瞬間を誇張して 過剰に反応することでもなく
or an overreaction, where I exaggerate the moment.
健康的な意思決定をできることです
Now, we can teach parents and children how to read, recast and resolve
状況判断、解釈し直し、解決のやり方を マインドフルネスの手法を使って
using a mindfulness strategy we call: "Calculate, locate, communicate,
「状況判断、場所の確認、意思を伝え そして深呼吸」といった形で
breathe and exhale."
親や子供たちに教えています
Stay with me.
説明を続けます
"Calculate" asks,
「状況判断」では
"What feeling am I having right now,
その時 どんな感情を持ち
and how intense is it on a scale of one to 10?"
それが1〜10の段階で どのくらいの強さかを尋ねます
"Locate" asks, "Where in my body do I feel it?"
「場所の確認」では その感情を 身体のどこで感じるのか尋ねます
And be specific,
具体的に説明するんです
like the Native American girl at a Chicago fifth-grade school said to me,
シカゴで 5年生だった ネイティブ・アメリカンの少女が私に言いました
"I feel angry at a nine because I'm the only Native American.
「私の怒りは10段階の9よ 自分だけがネイティブ・アメリカンだから
And I can feel it in my stomach,
それをお腹に感じるの
like a bunch of butterflies are fighting with each other,
たくさんの蝶々が喧嘩をして
so much so that they fly up into my throat and choke me."
喉のところまで飛び上がって 窒息させられそう」と
The more detailed you can be,
詳しく言えば言うほど
the easier it is to reduce that spot.
その場所の苦しさを減らすのが簡単になります
"Communicate" asks,
「意思を伝える」では
"What self-talk and what images are coming in my mind?"
「頭の中の自分が何と言っていて どんなイメージが湧いてくるの?」と尋ねます
And if you really want help, try breathing in
本当に助けが必要なら 息を吸って
and exhaling slowly.
ゆっくり吐きます
With the help of my many colleagues at the Racial Empowerment Collaborative,
「レイシャル・エンパワメント・ コラボレティブ」にいる多くの同僚の助けもあり
we use in-the-moment stress-reduction
私たちはこのような 「その時」のストレス軽減法を
in several research and therapy projects.
研究や心理療法プロジェクトでも用いています
One project is where we use basketball to help youth manage their emotions
あるプロジェクトでは バスケットボールを利用してー
during 60-second eruptions on the court.
コート上で 若者たちが瞬間的感情の爆発を 60秒間でうまく処理する援助を行いました
Another project, with the help of my colleagues Loretta and John Jemmott,
また 私の同僚である ロレッタとジョンの助けを借りて
we leverage the cultural style of African-American barbershops,
アフリカ系アメリカ人の床屋の 文化的様式も活用しました
where we train black barbers to be health educators in two areas:
黒人の床屋を 2つの分野で 保健教育者となるよう訓練したのです
one, to safely reduce the sexual risk in their partner relationships;
1つは パートナーとの関係における 性的リスクを減らすこと
and the other,
もう1つは
to stop retaliation violence.
報復的な暴力をなくすことです
The cool part is the barbers use their cultural style
このプロジェクトのすばらしい面は 床屋が黒人の文化様式を使いながら
to deliver this health education to 18- to 24-year-old men
保健教育を18歳から24歳の男性に 行えるところです
while they're cutting their hair.
髪を整えている間にです
Another project is where we teach teachers
また別のプロジェクトでは 教師たちに
how to read, recast and resolve stressful moments in the classroom.
教室内でストレスが高まった時の状況判断 解釈し直し、解決の方法を指導しました
And a final project, in which we teach parents and their children separately
そして最後のプロジェクトでは 親子別々に人種的トラウマを
to understand their racial traumas
理解するよう指導してから
before we bring them together to problem-solve daily microaggressions.
親子一緒に 日々の小さな怒りを 解決できるように指導しています
Now, racially literate conversations with our children can be healing,
さて 人種的理解を深めるために 子供と会話することは癒しをもたらしますが
but it takes practice.
訓練が必要です
And I know some of you are saying, "Practice?
きっとこの中の何人かが
Practice?
「訓練?訓練ですって?
We're talking about practice?"
そんな話でしたか?」と言うでしょう
Yes, we are talking about practice.
そう これは訓練の問題です
I have two sons.
私には2人の息子がいます
My oldest, Bryan, is 26,
兄はブライアン 26歳です
and my youngest, Julian, is 12.
弟はジュリアン 12歳です
And we do not have time to talk about how that happened.
2人の年齢が離れている理由を お話しする時間がなくて残念
(Laughter)
(笑)
But,
だけど
when I think of them,
彼らのことを考えると
they are still babies to me,
私にとってはまだ赤ちゃんです
and I worry every day that the world will misjudge them.
私は 世間が彼らを誤解しないかと 日々心配しています
In August of 2013,
2013年の8月
Julian, who was eight at the time, and I were folding laundry,
私は当時8歳だったジュリアンと 洗濯物を畳んでいました
which in and of itself is such a rare occurrence,
普段し慣れないことでした
I should have known something strange was going to happen.
今思えば おかしな事が起こると 気付くべきでした
On the TV were Trayvon Martin's parents,
テレビでトレイボン・マーティンの両親が
and they were crying
泣いていました
because of the acquittal of George Zimmerman.
ジョージ・ジマーマンが 無罪判決を受けたからです
And Julian was glued to the TV.
ジュリアンはテレビにくぎ付けで
He had a thousand questions, and I was not prepared.
私に質問を浴びせましたが 私は答える準備がありませんでした
He wanted to know why:
彼は理由が知りたかったのです
Why would a grown man stalk and hunt down and kill
いったいなぜ 大人の男性が 武器を持たない17歳の少年を追いかけ
an unarmed 17-year-old boy?
捕まえて殺したのかを
And I did not know what to say.
何と答えたらいいか分かりませんでした
The best thing that could come out of my mouth was,
かろうじて私の口から出てきた言葉は
"Julian, sometimes in this world, there are people
「ジュリアン 世の中には時々
who look down on black and brown people
黒人や他の有色人種を見下す人々がいて
and do not treat them -- and children, too --
彼らは黒人や有色人種たちを それが子供だろうと
do not treat them as human."
同じ人間として扱わないんだよ」
He interpreted the whole situation as sad.
彼はこの事実を悲しいことと解釈しました
(Voice-over) Julian Stevenson: That's sad.
(ジュリアン) 悲しいね
"We don't care. You're not our kind."
「お前らは俺らとは違うから どうでもいい」だなんて
HS: Yes.
(ハワード) そうだね
JS: It's like, "We're better than you."
(ジュリアン)「自分たちはお前たちより 優れてる」って言ってるみたい
HS: Yes.
(ハワード) そうだ
JS: "And there's nothing you can do about that.
(ジュリアン) どうすることもできない
And if you scare me, or something like that,
もし脅かしたり 何かしてくれば
I will shoot you because I'm scared of you."
お前が怖いから 容赦なく撃ち殺すってこと?
HS: Exactly.
(ハワード) その通りー
But if somebody's stalking you --
だけど もし誰かが お前の後をつけたりしたら―
JS: It's not the same for everyone else.
(ジュリアン) いつも同等に扱われるとは 限らないんだ
HS: It's not always the same, no. You've got to be careful.
(ハワード) そうだよ 注意しなくちゃ
JS: Yeah, because people can disrespect you.
(ジュリアン) うん 蔑んでくる人がいるから
HS: Exactly.
(ハワード) そうだ
JS: And think that you're,
(ジュリアン) そういう人は まるで
"You don't look -- you don't look like you're ..."
「お前の見た目はー」
It's like they're saying that "You don't look right,
「お前は見た目が違うから 軽蔑されて当然だろう」って
so I guess I have the right to disrespect you."
言っているようなものだね
HS: Yeah, and that's what we call,
(ハワード) そうだね それを私たちは
we call that racism.
人種差別って呼んでる
And we call that racism, Julian,
ジュリアン それが人種差別だ
and yes, some people -- other people -- can wear a hoodie,
そう 他の人たちが フード付きパーカを着ても
and nothing happens to them.
お前やトレイボンに起こりうることが
But you and Trayvon might,
彼らには起こらないんだ
and that's why Daddy wants you to be safe.
だからお父さんは お前たちに安全でいてもらいたいんだ
(Voice-over) HS: And that's why --
だからー
JS: So you mean like, when you said "other people,"
(ジュリアン) つまり お父さんが 「他の人」って言ってるのは
you mean, like if Trayvon was a white,
もしもトレイボンが白人だったら
um, that he wouldn't be disrespected like that?
あんな風に殺されなかったってことなの?
HS: Yes, Julian, Daddy meant white people
(ハワード)そうだ お父さんが他の人って言ったら
when I said, "other people," all right?
白人のことを言ってるんだよ いいかい?
So there was a way in which I was so awkward in the beginning,
かなりぎこちない始まり方ではありましたが
but once I started getting my rhythm and my groove,
一旦自分のリズムと いつものやり方を掴むと
I started talking about stereotypes and issues of discrimination,
偏見や差別問題について話し始めました
and just when I was getting my groove on,
自分のいつもの調子が出てきたところで
Julian interrupted me.
ジュリアンはこう入ってきました
(Voice-over) HS: ... dangerous, or you're a criminal because you're black,
(ハワード) 黒人だというだけで 危険人物もしくは犯罪者にもされてしまう
and you're a child or a boy --
お前が子供だろうと
That is wrong, it doesn't matter who does it.
誰がそうしようが それは間違っている
JS: Dad, I need to stop you there.
(ジュリアン) お父さん ちょっと待って
HS: What?
(ハワード) 何だい?
JS: Remember when we were ...
(ジュリアン) 僕たちがー
HS: So he interrupts me to tell me a story
(ハワード) ここで私の話の途中に ジュリアンが
about when he was racially threatened at a swimming pool with a friend
友達とプールに行った時 2人の白人男性から 人種のことで
by two grown white men,
怖い目に遭わされたことを 話し始めました
which his mother confirmed.
母親もそれを覚えていました
And I felt happy that he was able to talk about it;
私は彼がそのことを話せたのを 嬉しく思いました
it felt like he was getting it.
彼は理解しているようでした
We moved from the sadness of Trayvon's parents
トレイボンの両親の悲しみから
and started talking about George Zimmerman's parents,
ジョージ・ジマーマンの両親のことについて 話し始めました
which, I read in a magazine,
私が雑誌で読んだ話です
condoned the stalking of Trayvon.
トレイボンの後をつけることを 容認するような内容で
And Julian's reaction to me was priceless.
ジュリアンの反応は貴重なものでした
It made me feel like he was getting it.
彼は理解していると思いました
(Voice-over) JS: What did they say about him?
(ジュリアン) トレイボンについて 何て言っていたの?
HS: Well, I think they basically felt that he was justified
(ハワード) 自分たちの息子が トレイボンを付け回したのは
to follow and stalk --
正当だと思ってたみたいだ
JS: What the -- ?
(ジュリアン) 何だって?
HS: Yeah, I think that's wrong.
(ハワード) そう 間違っているよね
JS: That's -- one minute.
(ジュリアン) ちょっと待ってよ じゃあその人たちはー
So they're saying he has the right to follow a black kid,
自分の息子が黒人の子供を付け回して
get in a fight with him and shoot him?
喧嘩になって 銃で撃つのも 権利だって言うの?
HS: As Julian was getting it,
(ハワード) ジュリアンが 理解していくにつれ
I started to lose it.
私は分からなくなっていきました
Because in my mind's eye, I was thinking:
頭の中で 私はこう考えていたのです
What if my Julian or Bryan was Trayvon?
もしもジュリアンやブライアンが トレイボンだったら?
I calculated my anger at a 10.
私の怒りは10だと推定しました
I found, located, my right leg was shaking uncontrollably
その怒りで 止めようもなく 右足が震えているのが分かりました
like I was running.
まるで走っているかのようでした
And in my mind's eye, I could see somebody chasing Julian,
私の頭の中では 誰かがジュリアンを付け回していて
and I was chasing them.
私は彼らを追いかけていました
And the only thing that could come out of my mouth
かろうじて自分の口から出た言葉は
was if anybody tries to bother my child ...
「誰かが自分の子供を 傷つけようとするのならー
(Voice-over) HS: If anybody tries to bother my child ...
(ハワード) もしも誰かが わが子を傷つけようとするなら
mmm, mmm, mmm.
分かるだろう
JS: What will happen?
(ジュリアン) 何?どうなるの?
HS: Well, they better run.
(ハワード) そいつらは 逃げたほうがいいだろうね
JS: Because what? HS: I'm gonna get 'em.
(ジュリアン) なんで? (ハワード) お父さんはそいつらをやっつける
JS: See? (Laughs)
(ジュリアン) やっぱりね(笑)
HS: I'm gonna get 'em. JS: Really?
(ハワード) 絶対にやっつける (ジュリアン) 本当に?
HS: Oh, yeah.
(ハワード) 当たり前だ
JS: Then they're gonna get you because they might have weapons.
(ジュリアン) お父さんがやられるよ 相手は武器を持っているかもしれない
HS: Well, you know what, I'm gonna call police, too, like I should.
(ハワード) だったら当然 警察を呼ぶ
But I feel like I wanna get 'em.
だけど自分でそいつらをやっつけたい
But you can't; you're right, you can't just go chasing people.
でもそうだね ただ追い回すなんてできないね
JS: They can be armed.
(ジュリアン) 武器を持っているかも
HS: Yeah, you right. Yeah, you right.
(ハワード) そうだね その通りだ
I feel like I wanna chase 'em.
そいつらを追いつめたいんだけどね
JS: Plus they could be an army or something.
(ジュリアン) それに 仲間がいるとか
HS: I know -- I feel like I wanna go get 'em, messing with my son.
(ハワード) 分かってるよ でも自分の息子を困らせるやつはやっつけたい
I don't like that.
絶対嫌だね
JS: Um ...
(ジュリアン) うーん
HS: But you right. You gotta be careful.
(ハワード) そうその通り だから気を付けなくちゃ
And um, you gotta be careful.
よく注意しないと
You never know what some crazy people will think about you.
頭のおかしな連中がお前をどう思うかなんて 分かりゃしないんだから
Just as long as you believe you're beautiful
お前が自分を ハンサムで すばらしい人間だと信じる限り—
like Daddy believes you're beautiful and handsome,
お父さんがお前をハンサムで すばらしいと信じるように
and Mommy believes you're beautiful and handsome and smart.
お母さんがお前を ハンサムで すばらしくて 頭が良いと信じるように—
And you deserve to be on this planet,
お前は この星に存在する価値があるし
just as happy and beautiful and smart as you want to be.
思い通りに 幸せで 美しく 聡明でいられるし
You can do anything you want, baby.
やりたいことは何でもできる
HS: Racial socialization is not just what parents teach their children.
人種の社会化は ただ両親が子供に教えるだけのものではなく
It's also how children respond to what their parents teach.
子供が親から教わったことに対して どう応えるかでもあります
Is my child prepared?
自分の子は準備ができているのだろうか?
Can they recognize when a racial elephant shows up in a room?
話題にしづらい人種の問題が 象のように現れた時 認識できるのか?
Can they reduce their tsunami interpretation
津波のように感じる体験を
down to a mountain-climbing adventure
逃げずに立ち向かえる 登山程度に
that they can engage and not run away?
小さくできるだろうか?
Can they make a healthy and just decision in 60 seconds?
そんな健康的で公正な決断を 60秒でできるだろうか?
Can I?
私にはできるだろうか?
Can you?
あなたは?
Yes, we can.
できるはずです
We can build healthier relationships around race
脅威的瞬間の最中
if we learn to calculate, locate communicate, breathe and exhale
より小さな自分に向き合った瞬間に
in the middle of our most threatening moments,
状況判断、場所の確認、意思を伝え
when we come face-to-face with our lesser selves.
深呼吸するやり方を学んでいれば 人種間で より良好な関係を築けます
If you take the centuries of racial rage
何世紀にも渡る
that boils up in all of our bodies, minds and souls --
私たちの身体や心 魂に燃え上がる 人種的怒りに対し―
and anything that affects our bodies, minds and souls affects our health --
身体や心 魂を損ね ひいては健康を損ねるものに対し―
we could probably use gun control for our hearts.
私たちは自分の心に 銃規制のようなものを使えます
I just want what all parents want for their children
私はただ 親なら誰だって 自分がいなくなっても
when we're not around:
子供たちに与えたいもの—
affection and protection.
愛情と保護を与えたいだけなのです
When police and teachers see my children,
警察や教師が私の子どもを見る時
I want them to imagine their own,
自分の子供だと思って欲しいのです
because I believe if you see our children as your children,
自分の子供だと思えるならば
you won't shoot them.
撃ったりしないでしょう
With racial literacy, and yes, practice,
人種的リテラシー それから訓練によって
we can decode the racial trauma from our stories,
私たちの物語から 人種的トラウマを分析でき
and our healing will come in the telling.
話すことによって 癒しがもたらされるのです
But we must never forget
決して忘れてはいけません
that our cultural differences are full of affection and protection,
文化の違いの中には 愛情と保護が詰まっています
and remember always that the lion's story will never be known
そして ハンターが話し手である限り
as long as the hunter is the one to tell it.
ライオンの物語が 知られることはないのです
Thank you very much.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)