字幕表 動画を再生する
OK, first, some introductions.
翻訳: Rikuto Koyanagi 校正: Masaki Yanagishita
My mom, Jennie, took this picture.
オーケー まず紹介から始めます
That's my dad, Frank, in the middle.
私の母 ジェニーが この写真を撮りました
And on his left, my sisters:
真ん中にいるのが 私の父 フランクです
Mary Catherine, Judith Ann, Theresa Marie.
そして向かって右に娘たちがいます
John Patrick's sitting on his lap and Kevin Michael's on his right.
メアリー・キャサリン ジュディス・アン、テレサ・マリー
And in the pale-blue windbreaker,
膝に座っているのが ジョン・パトリック その左が ケヴィン・マイケル
Susan Diane. Me.
そして水色の ウィンドブレーカーを着た少女が
I loved growing up in a big family.
私 スーザン・ダイアンです
And one of my favorite things was picking names.
大家族の中で育てられた私は幸せでした
But by the time child number seven came along,
特に名前を考える時間が とても好きでした
we had nearly run out of middle names.
7番目の赤ちゃんが 産まれた時には
It was a long deliberation
ミドルネームの候補は ほぼ出尽くしていました
before we finally settled on Jennifer Bridget.
長い時間をかけて
Every parent in this audience
ようやく決まったのが ジェニファー・ブリジットです
knows the joy and excitement
ここにいる親御さんの誰もが
of picking a new baby's name.
赤ちゃんの名前を考える
And I was excited and thrilled
あの喜びと興奮を 知っていると思います
to help my mom in that special ceremonial moment.
私は母と一緒に
But it's not like that everywhere.
この素晴らしい瞬間の 興奮とスリルを味わいました
I travel a lot and I see a lot.
しかし この光景が どこでも見られるわけではありません
But it took me by surprise to learn
私は多くの地域を訪れ 多くを目にしました
in an area of Ethiopia,
中でも驚きを隠せなかったのは―
parents delay picking the names for their new babies
エチオピアを訪れた時です
by a month or more.
その地域の親は 1ヶ月 もしくはそれ以上
Why delay?
新生児に名前をつけません
Why not take advantage of this special ceremonial time?
なぜでしょうか?
Well, they delay because they're afraid.
なぜ この特別で大切な時間を 享受しないのでしょうか
They're afraid their baby will die.
彼らは恐れていたのです
And this loss might be a little more bearable without a name.
赤ん坊が死んでしまう時のことを
A face without a name might help them feel
名前さえ 授けなければ 耐え難い苦しみが少しは和らぐと
just a little less attached.
名前さえ 授けなければ わずかでも絆が強くならない
So here we are in one part of the world --
彼らはそう考えていたのです
a time of joy, excitement, dreaming of the future of that child --
私たちの世界は ある国では—
while in another world,
赤ちゃんを前に 喜びと興奮を感じ その子の未来を夢見る事ができ
parents are filled with dread,
別の国では
not daring to dream of a future for their child
赤ちゃんを前にした親が
beyond a few precious weeks.
たった数週間先の 子供の未来すら直視できずに
How can that be?
恐怖におののきます
How can it be that 2.6 million babies
なぜでしょう?
die around the world
なぜ世界中で260万もの新生児が
before they're even one month old?
生後1ヶ月すら迎えずに
2.6 million.
亡くなっているのでしょう
That's the population of Vancouver.
260万です
And the shocking thing is:
この数字は バンクーバーの人口と同じです
Why?
更に衝撃的なのは
In too many cases, we simply don't know.
その死因が
Now, I remember recently seeing an updated pie chart.
ほとんどの場合において 解明されないことです
And the pie chart was labeled,
私が最近目にした 最新の円グラフは
"Causes of death in children under five worldwide."
次のようなタイトルでした
And there was a pretty big section of that pie chart, about 40 percent --
「世界における5歳以下の死亡原因」
40 percent was labeled "neonatal."
このグラフで ひときわ大きな およそ40%を占めるセクションは
Now, "neonatal" is not a cause of death.
「新生児の」と銘打たれていました
Neonatal is simply an adjective,
「新生児の」は死因ではありません
an adjective that means that the child is less than one month old.
「新生児の」とは単なる形容詞であり
For me, "neonatal" said: "We have no idea."
生後1ヶ月に達していない という意味なのです
Now, I'm a scientist. I'm a doctor.
私には「新生児の」という死因が 「原因不明」と映ったのです
I want to fix things.
私は科学者で そして医者でもあります
But you can't fix what you can't define.
なんとかしたいのです
So our first step in restoring the dreams of those parents
しかし定義できない事は 対処のしようがありません
is to answer the question:
両親の描いた夢を取り戻すために 我々が最初にすべきなのは
Why are babies dying?
「なぜ赤ん坊が亡くなるのか?」
So today, I want to talk about a new approach,
という問いの答えを 探ることでした
an approach that I feel
今日 私は ある新しい試みについて 話したいと思っています
will not only help us know why babies are dying,
私はそのアプローチが
but is beginning to completely transform
赤ん坊が亡くなる理由を 解明するだけではなく
the whole field of global health.
これまで考えられてきた 国際保健分野を
It's called "Precision Public Health."
刷新するものだと 感じています
For me, precision medicine comes from a very special place.
「精密公衆衛生」と呼ばれます
I trained as a cancer doctor, an oncologist.
「精密医学」という言葉は 私にとって特別な意味を持ちます
I got into it because I wanted to help people feel better.
私は腫瘍学の専門医として 訓練を受けました
But too often my treatments made them feel worse.
患者の病状を和らげたい そう願ってのことでした
I still remember young women being driven to my clinic
しかし あまりに多くの場合 治療がかえって彼らを苦しめました
by their moms --
母親によって 私の診療所へと連れてこられた
adults, who had to be helped into my exam room by their mothers.
若い女性たちを今も思い出します
They were so weak
母親の手を借りて 診療室に入る必要がありました
from the treatment I had given them.
私の施した治療で
But at the time, in those front lines in the war on cancer,
彼女たちは衰弱していたのです
we had few tools.
当時 がん治療の最前線でも
And the tools we did have couldn't differentiate
治療方法の選択がほとんど無く
between the cancer cells that we wanted to hit hard
その治療法というのは
and those healthy cells that we wanted to preserve.
攻撃しなくてはならない がん細胞と
And so the side effects that you're all very familiar with --
温存すべき健康な細胞を 区別する事ができませんでした
hair loss, being sick to your stomach,
そして皆さんよくご存知の あの副作用—
having a suppressed immune system, so infection was a constant threat --
髪の毛が抜け落ち 吐き気に苛まれる
were always surrounding us.
免疫機能の低下によって 常に感染症の脅威にさらされる
And then I moved to the biotechnology industry.
いつも こんな状況でした
And I got to work on a new approach for breast cancer patients
そして私は 生命工学の領域に 足を踏み入れました
that could do a better job of telling the healthy cells
異常細胞や がん細胞から 健康な細胞を
from the unhealthy or cancer cells.
より効率的に見分ける事ができるよう 乳がん患者への 新しいアプローチを
It's a drug called Herceptin.
研究したのです
And what Herceptin allowed us to do
「ハーセプチン」という抗がん剤です
is to precisely target HER2-positive breast cancer,
ハーセプチンは
at the time, the scariest form of breast cancer.
HER2陽性の乳がんを 正確に攻撃することができます
And that precision let us hit hard the cancer cells,
当時HER2陽性がんは 乳がんの中で 最も脅威の大きいものでした
while sparing and being more gentle on the normal cells.
その正確さのおかげで がん細胞を強く攻撃する事ができ
A huge breakthrough.
その間 健康な細胞には より優しく働きかけます
It felt like a miracle,
これは大きな躍進でした
so much so that today,
当時 奇跡のように感じました
we're harnessing all those tools --
今日ではさらに
big data, consumer monitoring, gene sequencing and more --
ビッグデータ
to tackle a broad variety of diseases.
自己モニタリング 全遺伝子配列決定などを用いて
That's allowing us to target individuals
様々な病気に対処しています
with the right remedies at the right time.
これらの技術は 適切な時期に適切な治療を
Precision medicine revolutionized cancer therapy.
個々の患者に施すことを可能にします
Everything changed.
精密医学はがん治療に 革命をもたらしました
And I want everything to change again.
全てが変わりました
So I've been asking myself:
ただし 私は もう一度 変化を起こしたいと思っています
Why should we limit
自分自身に問い続けています
this smarter, more precise, better way to tackle diseases
賢く 正確で
to the rich world?
病気への対処に優れたこの方法を 富める国々だけに
Now, don't misunderstand me --
限定するのかと
I'm not talking about bringing expensive medicines like Herceptin
誤解しないで頂きたいのは
to the developing world,
ハーセプチンのような高価な薬を 開発途上国に持ち込もうと
although I'd actually kind of like that.
言いたいのではありません
What I am talking about
もちろん それが可能なら 素晴らしいのですが
is moving from this precise targeting for individuals
私が今日ここにいるのは
to tackle public health problems
個人へ正確な医療を提供する― その発想を
in populations.
集団における公衆衛生問題に
Now, OK, I know probably you're thinking, "She's crazy.
適用しようという話です
You can't do that. That's too ambitious."
こう思っている方もいらっしゃるでしょう 「彼女は頭がおかしい」とか
But here's the thing:
「不可能だ」「野心的すぎる」と
we're already doing this in a limited way,
でも実際はこうです
and it's already starting to make a big difference.
ある領域では 既に実行され
So here's what's happening.
大きな成果を上げ始めています
Now, I told you I trained as a cancer doctor.
具体的に見てみましょう
But like many, many doctors who trained in San Francisco in the '80s,
私はがんの専門医として 訓練を受けたと言いましたが
I also trained as an AIDS doctor.
1980年代 サンフランシスコでは 私を含め 多くの医者は
It was a terrible time.
エイズ治療の医者としても 訓練を受けました
AIDS was a death sentence.
当時は酷い状況でした
All my patients died.
エイズは死刑宣告で
Now, things are better,
私の患者は全員亡くなりました
but HIV/AIDS remains a terrible global challenge.
状況は改善されていますが
Worldwide, about 17 million women are living with HIV.
HIV/AIDSは依然として 深刻な世界問題です
We know that when these women become pregnant,
世界で1700万人の女性が HIVと診断されています
they can transfer the virus to their baby.
HIVに感染した女性が 妊娠した時
We also know in the absence of therapy,
母子感染の可能性が分かっています
half those babies will not survive until the age of two.
治療を施さなくては 生まれてきた赤ん坊の半数が
But we know that antiretroviral therapy can virtually guarantee
2歳の誕生日を迎える前に 命を落とす事も知っています
that she will not transmit the virus to the baby.
しかし抗レトロウイルス療法が ほぼ母子感染を防ぐという知識を
So what do we do?
私たちは既に手にしています
Well, a one-size-fits-all approach, kind of like that blast of chemo,
ではどうするべきか
would mean we test and treat every pregnant woman in the world.
画一的な抗ウィルス剤治療によって
That would do the job.
世界中の妊婦を検査し 治療を施す事も1つ考えられます
But it's just not practical.
効果はあるでしょう
So instead, we target those areas where HIV rates are the highest.
しかし実用的だとは言えません
We know in certain countries in sub-Saharan Africa
ではその代わりに HIV感染率が 最も高い地域に焦点を絞るのはどうか
we can test and treat pregnant women where rates are highest.
サハラ以南のアフリカにおける HIV感染率が最も高い 特定の地域で
This precision approach to a public health problem
妊娠中の女性に検査して 治療を施す事は可能です
has cut by nearly half
この公衆衛生問題への 精確なアプローチが
HIV transmission from mothers to baby
過去5年間で
in the last five years.
HIVの母子感染を
(Applause)
およそ半分減らしました
Screening pregnant women in certain areas in the developing world
(拍手)
is a powerful example
開発途上国の特定の地域での 妊婦を対象としたスクリーニング検査は
of how precision public health can change things on a big scale.
精密公衆衛生の適用が
So ...
如何に大きなインパクトを持つかという 重要な事例となりました
How do we do that?
では
We can do that because we know.
どうすれば達成できるか
We know who to target,
私たちなら これが可能です 知っているからです
what to target,
誰に 何を
where to target and how to target.
何処に どうやって
And that, for me, are the important elements of precision public health:
焦点を合わせるべきなのか
who, what, where and how.
精密公衆衛生の 適用に於いて 重要な要素は
But let's go back to the 2.6 million babies
誰に 何を どこで どのように行うかです
who die before they're one month old.
ここで 生後1ヶ月に満たない内に 亡くなる260万人の
Here's the problem: we just don't know.
赤ん坊に話を戻しましょう
It may seem unbelievable,
ここにある問題は 死因が不明であること
but the way we figure out the causes of infant mortality
信じ難いかもしれませんが
in those countries with the highest infant mortality
乳児の死亡率が最も高い地域で―
is a conversation with mom.
乳児の死亡原因を特定する為の その方法は
A health worker asks a mom who has just lost her child,
母親との会話です
"Was the baby vomiting? Did they have a fever?"
赤ん坊を失ったばかりの母親に 医療従事者が聞くのです
And that conversation may take place
「赤ちゃんは嘔吐していましたか? 熱はありましたか?」
as long as three months after the baby has died.
この会話は 赤ん坊が亡くなってから
Now, put yourself in the shoes of that mom.
長い時には3ヶ月間後に行われます
It's a heartbreaking, excruciating conversation.
母親の気持ちを思えば
And even worse -- it's not that helpful,
あまりにも辛く 苦しい会話です
because we might know there was a fever or vomiting,
そして悲しい事に 会話は あまり参考にはなりません
but we don't know why.
というのも 熱や嘔吐の有無は 私たちにも知り得たからです
So in the absence of knowing that knowledge,
その原因がわからないのです
we cannot prevent that mom, that family,
この事実を知らないことによって
or other families in that community
私たちは 母親とその家族
from suffering the same tragedy.
その地域の多くの人々を 同じ悲劇から
But what if we applied a precision public health approach?
守る事ができないのです
Let's say, for example,
しかし精密公衆衛生を 適用できたらどうでしょう
we find out in certain areas of Africa
例えて言うならば
that babies are dying because of a bacterial infection
アフリカのある地域に於いて
transferred from the mother to the baby,
B群レンサ球菌という 細菌の母子感染が
known as Group B streptococcus.
赤ちゃんの死亡原因だと
In the absence of treatment, mom has a seven times higher chance
特定したとします
that her next baby will die.
治療が行われなければ その母親の赤ん坊が亡くなる
Once we define the problem, we can prevent that death
その可能性は 7倍に及びます
with something as cheap and safe as penicillin.
原因が一度特定されれば ペニシリンのように安価で
We can do that because then we'll know.
かつ安全な方法によって その死を防ぐ事ができるのです
And that's the point:
私たちは将来を見据え 行動できるのです
once we know, we can bring the right interventions
これが重要なポイントです
to the right population in the right places
この事実を知りさえすれば 適切な場所で
to save lives.
必要な人々に 正しい医学的介入で
With this approach, and with these interventions
命を救う事ができます
and others like them,
このアプローチ さらに介入の方法
I have no doubt
その他の似た方法で
that a precision public health approach
精密公衆衛生の適用が
can help our world achieve our 15-year goal.
持続可能な開発目標(15年目標)達成を
And that would translate into a million babies' lives saved
可能にさせると 確信しています
every single year.
そうすれば 100万人の 赤ん坊の命を毎年救い続ける
One million babies every single year.
そんな世界を作れるのです
And why would we stop there?
100万人もの赤ちゃんが 毎年 救われるのです
A much more powerful approach to public health --
歩みを止める必要はありません
imagine what might be possible.
公衆衛生への より強力な アプローチとして
Why couldn't we more effectively tackle malnutrition?
何が可能か 想像してみてください
Why wouldn't we prevent cervical cancer in women?
栄養失調という課題に もっと効果的に対処できるはずです
And why not eradicate malaria?
女性の子宮頸がんを 防ぐ事が できるはずです
(Applause)
マラリアの撲滅も可能です
Yes, clap for that!
(拍手)
(Applause)
そう 拍手をお願いします!
So, you know, I live in two different worlds,
(拍手)
one world populated by scientists,
私は2つの異なる世界に生きています
and another world populated by public health professionals.
1つは科学者が生きる世界
The promise of precision public health
そして もう1つは 公衆衛生の専門家の生きる世界です
is to bring these two worlds together.
精密公衆衛生の適用にとって 重要なこと—
But you know, we all live in two worlds:
それは2つの世界を 1つにする事です
the rich world and the poor world.
でも私たち全員が 2つの世界に生きています
And what I'm most excited about about precision public health
富める国と そうではない国です
is bridging these two worlds.
精密公衆衛生の適用で 私が最も期待しているのは
Every day in the rich world,
貧富で分けられた世界に 橋を架けることです
we're bringing incredible talent and tools --
お金のある世界で 起こっていることは
everything at our disposal --
私たちの思うままに 素晴らしい能力や道具を
to precisely target diseases in ways I never imagined
使って
would be possible.
病気を正確に標的とし それまで想像もつかない方法で
Surely, we can tap into that kind of talent and tools
治療を行っていること
to stop babies dying in the poor world.
もちろん その能力や道具を 貧しい国々の
If we did,
赤ん坊の死を食い止める為に 使う事もできます
then every parent would have the confidence
もし実現すれば
to name their child the moment that child is born,
すべての親が 赤ん坊が生まれてすぐ
daring to dream that that child's life will be measured in decades,
自信を持って 赤ちゃんに名前をつけて
not days.
数日ではなく 数十年も続く子供の将来に
Thank you.
思いを馳せるでしょう
(Applause)
ありがとうございました