字幕表 動画を再生する
What do you see?
翻訳: Yuko Yoshida 校正: Tomoyuki Suzuki
Most of you see a barbershop,
皆さんには何が見えますか?
but I see an opportunity:
床屋さんでしょうか
an opportunity for health,
私には チャンスが見えます
an opportunity for health equity.
健康を手に入れるチャンス
For black men, the barbershop is not just a place
健康格差をなくすチャンス
where you get your hair cut or your beard trimmed.
黒人男性にとって 床屋は ただ髪を切ったり
No, it's much more than that.
ひげを整えたりするだけの 場所ではありません
Historically, the barbershop has been a safe haven for black men.
それらを はるかに超えるものがあります
It's a place where we go for friendship,
歴史的にも 床屋は 黒人男性の安心な隠れ場所でした
solidarity and solace.
私たちは そこに友情
It's a place where we go to get away from the stress
結束、癒しを求めて訪れ
of the grind of work
仕事や 時には家庭生活のストレスから
and sometimes home life.
ひととき離れるための
It's a place where we don't have to worry
場所でもあります
about how we're being perceived by the outside world.
そこでは まわりから
It's a place where we don't feel threatened,
どう見られているのか 気にする必要もありません
or threatening.
他人にビクビクすることもなければ
It's a place of loyalty and trust.
誰かを威嚇することもない
For that reason,
忠誠と信頼の場所です
it's one of the few places where we can fearlessly be ourselves
ですから
and just ... talk.
床屋は 私たちには貴重な場所で 何の心配もなく ありのままにいられ
The talk, the shop talk, the conversation,
ただ おしゃべりができます
that is the essence of the black barbershop.
おしゃべり、世間話、会話こそ
I can remember going to the barbershop with my dad as a kid.
黒人が集まる床屋の本質なのです
We went to Mr. Mike's barbershop every other Saturday.
子どものころ 父に連れられ 床屋によく行ったものです
And like clockwork, the same group of men would be there
隔週で土曜日に マイクの床屋に行っていました
every time we went,
床屋に行くと 決まって
either waiting on their favorite barber
同じ人たちに出会いました
or just soaking up the atmosphere.
お気に入りの理容師を待っていたり
I can remember the jovial greeting that warmly welcomed us
ただ その場の雰囲気にひたっていたり
every time we went.
そして 行く度に陽気なあいさつで 温かく迎えられたのを
"Hey Rev," they would say to my dad.
今でも覚えています
He's a local pastor, and they treated him like a celebrity.
「やあ レブ」と声をかけられる父は
"Hey young fella, how you doing?"
地元の牧師で有名人扱いでした
they would say to me,
「やあ若いの 元気か」と
making me feel just as special.
声をかけられると
I remember the range of the conversations was immense.
私は とても特別な気持ちになりました
The men would talk about politics and sports and music
そこでの会話は あらゆることに及び
and world news, national news,
政治やスポーツ、音楽から
neighborhood news.
国内外のニュース 地元の噂も
There was some talk about women
話題に上りました
and what it was like to be a black man in America.
女性のことや
But many times they also talked about health.
アメリカで黒人であることについても
The conversations about health were lengthy and deep.
そして たいていは 健康についても語られ
The men often recounted their doctor's recommendations
健康に関する会話は 深く 長く続きました
to cut salt in their diet
医者から受けたアドバイスを よく言い合っていました
or to eat less fried foods
「塩分を控えなさい」
or to stop smoking
「揚げ物を控えなさい」
or to reduce stress.
「禁煙しなさい」
They talked about the different ways you could reduce stress,
「ストレスを減らしなさい」など
like simplifying one's love life --
さまざまなストレス回避法が 語られました
(Laughter)
恋愛関係を整理するとか
all ways to treat high blood pressure.
(笑)
There's a lot of talk about high blood pressure in the barbershop.
高血圧を治す いろんな方法もです
That's because almost 40 percent of black men have it.
床屋では高血圧について よく話されていました
That means that almost every single black man
黒人男性の40%が 高血圧だからです
either has high blood pressure
つまり 黒人男性はほぼ必ず
or knows a black man who has it.
自らが高血圧持ちか 知人に
Sometimes, those conversations in the barbershop
高血圧の黒人男性がいるのです
would be about what happens when high blood pressure
ときに床屋での会話は
is not adequately addressed.
高血圧によく注意しないと どうなるか
"Say, did you hear about Jimmy? He had a stroke."
という話にも及びました
"Did you hear about Eddie? He died last week.
「なあ ジミーのこと聞いたか? 脳梗塞だってよ」
Massive heart attack.
「エディーのこと知ってるか? 先週亡くなったそうだ
He was 50."
ひどい心臓発作だったらしい
More black men die from high blood pressure than from anything else,
まだ50歳なのに」
even though decades of medical wisdom and science have demonstrated
黒人男性で最も多い死因は 高血圧なのです
that death from high blood pressure can be prevented
何十年もの間 医科学において
with timely diagnosis and appropriate treatment.
高血圧による死は 早期発見と適切な治療で
So why is high blood pressure so differentially deadly for black men?
防ぐことができると 示されているにもかかわらずです
Because too often, high blood pressure is either untreated
なぜ高血圧は 黒人男性にとってこれ程までに 死の危険をもたらすのでしょう?
or under-treated in black men,
黒人男性は 高血圧を放置していたり
in part because of our lower engagement with the primary healthcare system.
十分な治療を受けないことが 多いからです
Black men, in particular those with high blood pressure,
かかりつけ医を あまり持たないことも 一因となっています
are less likely to have a primary care doctor
黒人男性 特に高血圧持ちの人は
than other groups.
ほかの人たちに比べて かかりつけ医を
But why?
持たない傾向にあります
Some of our earliest research on black men's health
なぜでしょう?
revealed that for many, the doctor's office is associated with fear,
黒人男性の健康に関する 初期の研究によると
mistrust,
多くの人が病院に抱くイメージは 恐怖
disrespect,
不信
and unnecessary unpleasantness.
蔑視
The doctor's office is only a place that you go when you don't feel well.
無用な不快感 といったものでした
And when you do go, you might wait for hours
病院は 具合が悪いときに行く ただ それだけの場所なのです
only to get the run-around
行ったら行ったで 数時間待った挙句に
and to be evaluated by a stoic figure in a white coat
たらい回しにされ
who only has 10 minutes to give you
顔色一つ変えない白衣の人物に 判断を下される
and who doesn't value the talk.
それも10分見ただけで
So it's no wonder that some men don't want to be bothered
おしゃべりなど不要 と考える人にです
and skip going to the doctor altogether,
ですから わざわざ 医者に行きたくないという人が
especially if they feel fine.
いても不思議ではないのです
But herein lies the problem.
特に元気と感じていれば そうです
You can feel just fine
でも ここに問題があります
while high blood pressure ravages your most vital organs.
調子が良いと思っていても
This is Denny Moe,
高血圧で重要な器官が むしばまれている場合もあります
owner of Denny Moe's Superstar Barbershop in Harlem.
こちらは デニー・モウ
I've been lucky enough to have Denny as my barber for the last eight years.
ハーレムで デニー・モウの床屋をやっています
He said to me once,
幸運なことに この8年 私はデニーに髪を切ってもらっています
"Hey Doc, you know,
デニーは以前こう言いました
lots of black men trust their barbers more than they trust their doctors."
「なあ ドクター
This was stunning to me,
黒人男性の多くは 医者よりも床屋を信頼しているんだぜ」
at first,
私はすごく驚きました
but not so much when you think about it.
最初は
Black men have been with their current barbers
でも 考えたら 当然とも言えます
on average as long as I've been with Denny,
黒人男性が同じ床屋に通う期間は 平均すると
about eight years.
私とデニーの付き合いと同じで
And black men see their barbers about every two weeks.
8年ほどなのです
Not only do you trust your barber with your look and with your style,
しかも 黒人男性は2週ごとに 床屋に通います
but you also trust him with your secrets and sometimes your life.
床屋を信頼して 自分の外見やスタイルを任すだけでなく
Denny, like many barbers, is more than just an artist,
秘密や ときには人生までをも 床屋に委ねるのです
a businessman and confidant.
多くの床屋同様 デニーは ただのアーティスト
He's a leader and a passionate advocate for the well-being of his community.
ビジネスマン、友人以上のものです
The very first time I walked into Denny Moe's shop,
彼は 地域社会の健康を育むリーダー かつ 熱心な活動家です
he wasn't just cutting hair.
初めてデニー・モウの床屋に行ったとき
He was also orchestrating a voter registration drive
彼はただ髪を切るだけではなく
to give a voice to his customers and his community.
皆に投票を呼びかけ
With this kind of activism,
お客さんと地域の皆に 声を上げさせようとしていました
and community investment that typifies the black barbershop,
こうした行動主義や
of course the barbershop is a perfect place
黒人の床屋を象徴する 地域社会投資から
to talk about high blood pressure and other health concerns in the community.
床屋は 言うまでもなく 地域における高血圧や
First, the barbershop is not a medical setting,
その他の健康問題について語る 最適な場所なのです
and so it doesn't have all the negative psychological baggage
まず 床屋は医療施設ではないため
that comes along with that.
ネガティブな心理的負担が
When you're in a barbershop,
生まれません
you're in your territory, and you're among friends
床屋は
who share your history,
自分が良く見知った場所で
your struggle and your health risks.
あなたの話、葛藤、健康リスクに
Second, because the barbershop is a place of connection,
耳を傾けてくれる友達に囲まれています
loyalty and trust,
次に 床屋は つながり
it's a place where you're more open to have a conversation about health
忠誠、信頼の場所で
and especially about high blood pressure.
健康 特に高血圧について よりオープンに
After all,
語ることができます
conversations about high blood pressure have all the elements of great shop talk:
つまり
stress and high blood pressure,
高血圧の話は 店で話すのに適した要素を すべて備えているのです
food and high blood pressure,
ストレスと高血圧
relationships and high blood pressure,
食べ物と高血圧
and yes, what it's like to be a black man in America
人間関係と高血圧
and high blood pressure.
そして アメリカで黒人が生きることと
But you can do more than just talk about high blood pressure
高血圧
in the barbershop.
でも 床屋では ただ高血圧について話すだけでは
You can concretely take action.
ありません
Here we have an opportunity to partner with the Denny Moe's of the world
具体的なアクションが取れます
and empower communities to address the health inequities
世界のデニー・モウの床屋と連携し
that uniquely affect it.
地域社会が固有の課題として抱える 健康格差について
When high blood pressure screening expanded from clinics and hospitals
取り組めるようにできます
to communities in the 1960s and '70s,
1960年代、70年代に 高血圧のスクリーニング検査が
black physicians like Dr. Eli Saunders in Baltimore
個人医院や病院から 地域社会に広がったとき
and Dr. Keith Ferdinand in New Orleans
ボルチモアのイーライ・サンダース医師や
were at the forefront of bringing health promotion to community hubs
ニューオーリンズの キース・フェルディナンド医師などの
in urban black neighborhoods.
黒人医師たちが先頭に立って 都市の黒人居住区にある人たちに
These pioneers paved the way for my professional journey
健康促進活動を行いました
with barbershops and health,
こうした先人たちが道を切り開いたお陰で 私も 専門家として
which began in Chicago in medical school.
床屋と健康に取り組む旅を進められました
The very first research project that I worked on as a medical student
始まりはシカゴの医科大学院でした
was to help design healthcare interventions
一番初めの研究プロジェクトは 医学生時代のもので
that would appeal to black men.
黒人に魅力的な治療の仕組みづくりを
We conducted about a dozen focus groups
手伝うというものでした
with a broad cross-section of black men,
幅広い立場の黒人男性がいる
and we learned that for them,
12のフォーカス・グループに対して
being healthy was as much about being perceived as healthy
こんなことを教えたのです
as it was about feeling healthy,
健康であることは 健康であると感じるだけでなく
and that feeling good went hand in hand with looking good.
まわりに健康と思われることで
This work led to the development of Project Brotherhood,
健康であると感じることと 見た目の健康は深くつながっているのだと
a community clinic founded by Dr. Eric Whitaker
この研究によって 「プロジェクト・ブラザーフッド」という
that provided tailored healthcare to black men.
地域診療所が エリック・ウィテカー医師の手で設立され
Part of this tailored care
黒人男性に適した医療が 提供されることになりました
involved having a barber on the premises
この黒人向けケアの中には
to reward the men who came for needed healthcare
必要な治療を受けに来た人は
with a free haircut,
その場で散髪を無料で
to let the men know that we, too, valued how they looked
受けられるというものもありました
as well as how they felt,
これは 私たちも 健康だけではなく
and that what was important to them was also important to us.
見た目も大事と考えていて
But while there's only one Project Brotherhood,
彼らにとって重要なことは 私たちにも重要だと伝えるためでした
there are thousands of black barbershops
プロジェクト・ブラザーフッドは 一つしかありませんが
where the intersection of health and haircuts can be cultivated.
黒人の床屋は 何千とありますから
The next stop on my journey was Dallas, Texas,
そこで健康と散髪を 融合させることができます
where we learned that barbers were not only willing
私は次にテキサス州ダラスに向かいました
but fully able to roll up their sleeves and participate
そこで気づいたのは 床屋たちは やる気があるだけでなく
in delivering needed health services to improve the health of their customers
実際に汗をかいて 必要な保健サービスを提供し
and their community.
お客さん そして地域の人たちの健康を 改善させることに
We teamed up with an amazing cadre of black barbers
参加できるということです
and taught them how to measure blood pressure
黒人の床屋の素晴らしい仲間と タッグを組んで
and how to counsel their customers
血圧の測り方や カウンセリングの仕方
and refer them to doctors
そして 高血圧を管理するために
to help manage high blood pressure.
医者にかからせる方法を
The barbers were not only willing to do it
教えこみました
but they were damn good at it.
床屋は やる気もさることながら
Over a three-year period,
非常に腕も良かったのです
the barbers measured thousands of blood pressures
3年あまりの間に
resulting in hundreds of black men being referred to doctors
床屋たちは 何千人もの血圧を測り
for medical care of their high blood pressure.
何百人もの黒人男性を 医者にかからせ
These barber-doctor partnerships
高血圧の治療を受けさせるに 至りました
resulted in a 20 percent increase in the number of men
この床屋と医者との連携によって
who were able to achieve target blood pressure levels
目標の血圧レベルを達成できる人は
and a three-point drop, on average,
20%増加し
in the blood pressure of each participant.
平均して 参加者の血圧は
If we were to extrapolate that three point drop
3ポイントほど下がりました
to every single black man with high blood pressure in America,
この3ポイント減が
we would prevent 800 heart attacks, 500 strokes and 900 deaths
アメリカで高血圧を抱える 黒人男性全員にできれば
from high blood pressure
高血圧による心臓発作800件 脳卒中500件 死亡900件を
in just one year.
防ぐことができます
And our experience with barbershops has been no different in New York City,
それも たった1年でです
where my journey has currently led me.
床屋での経験は ニューヨーク市でも何ら変わりません
With an incredible team of diverse research assistants,
私が現在 取り組んでいる場所です
community health workers and volunteers,
多様な研究アシスタント 地域医療従事者やボランティアの
we've been able to partner with over 200 barbershops
素晴らしいチームに恵まれ
and other trusted community venues
私たちは200以上の床屋や
to reach over 7,000 older black men.
その他 信頼の置ける地域施設で
And we've offered high blood pressure screening and counseling
7千人以上の高齢の黒人男性に 働きかけることができました
to each and every one of them.
そして その一人一人に 高血圧のスクリーニング検査と
Thanks to Denny Moe
カウンセリングを提供しました
and the myriad other barbers and community leaders
ダニー・モウ
who shared the vision of opportunity and empowerment
そして その他多くの床屋 地域のリーダーたちが
to make a difference in their communities,
地域社会を変えられるという チャンスと自らの力を
we've been able to not only lower blood pressure
一緒になって信じたお陰で
in our participants,
私たちは 参加者の血圧を
but we've also been able to impact other health indicators.
ただ下げただけではなく
So what do you see?
その他の健康指標にも 良い影響を与えられたのです
What is your barbershop?
さあ 何が見えますか?
Where is that place for you
あなたにとっての床屋は?
where people who are affected by a unique problem
あなたにとって 同じ問題を抱える人たちが
can meet a unique solution?
それに合った解決策に出会える
When you find that place, see the opportunity.
そんな場所はどこですか?
Thank you.
そこには チャンスがあるはずです
(Applause)
ありがとうございました