字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The President: My fellow Americans, 大統領私の仲間のアメリカ人。 tonight I want to talk to you about Syria -- 今夜はシリアについてお話ししたいと思います why it matters, and where we go from here. なぜそれが重要なのか、そしてここからどこへ行くのか。 Over the past two years, この2年間で what began as a series of peaceful protests 禁断の一発勝負 against the repressive regime of Bashar al-Assad 抑圧的なバシャール・アルアサド政権に対抗して has turned into a brutal civil war. 残忍な内戦になってしまった。 Over 100,000 people have been killed. 10万人以上が犠牲になった。 Millions have fled the country. 何百万人もの人が国外に逃亡しています。 In that time, America has worked with allies その間、アメリカは同盟国と協力して to provide humanitarian support, 人道的支援を行う。 to help the moderate opposition, 穏健派の野党を助けるために and to shape a political settlement. と政治的決着を形成する。 But I have resisted calls for military action, しかし、私は軍事行動の呼びかけに抵抗してきました。 because we cannot resolve 解決できないから someone else's civil war through force, 武力で内乱を起こす particularly after a decade of war in Iraq and Afghanistan. 特にイラクとアフガニスタンでの10年間の戦争の後に。 The situation profoundly changed, though, on August 21st, しかし、8月21日、状況は大きく変わった。 when Assad's government gassed to death over a thousand people, アサドの政府が1000人以上の人をガスで殺した時に including hundreds of children. 何百人もの子供たちを含む The images from this massacre are sickening: Men, women, この大虐殺の映像は気持ち悪い。男、女 children lying in rows, killed by poison gas. 毒ガスで殺された子供たちが横たわっていた Others foaming at the mouth, gasping for breath. 他の者は口から泡を吐き、息を切らしている。 A father clutching his dead children, 死んだ子供たちを抱きしめている父親。 imploring them to get up and walk. 立ち上がって歩けとほのめかしている。 On that terrible night, the world saw in gruesome detail その恐ろしい夜に、世界は残酷な詳細を見た。 the terrible nature of chemical weapons, 化学兵器の恐ろしさ and why the overwhelming majority of humanity と、なぜ人類の圧倒的多数が has declared them off-limits -- は立ち入り禁止を宣言しました。 a crime against humanity, 人道に反する犯罪だ and a violation of the laws of war. と戦争法違反である。 This was not always the case. これは必ずしもそうではありませんでした。 In World War I, American GIs were among the many thousands 第一次世界大戦では、アメリカのGIは何千人ものGIの中にいました。 killed by deadly gas in the trenches of Europe. ヨーロッパの塹壕で死のガスで殺された。 In World War II, the Nazis used gas 第二次世界大戦では、ナチスはガスを使って to inflict the horror of the Holocaust. ホロコーストの恐怖を与えるために。 Because these weapons can kill on a mass scale, これらの武器は大規模な殺傷が可能だからだ。 with no distinction between soldier and infant, 兵士と幼児の区別なく the civilized world has spent a century working to ban them. 文明世界は、それらを禁止するために一世紀を費やしてきました。 And in 1997, the United States Senate そして1997年には、アメリカ上院 overwhelmingly approved an international agreement 国際合意を圧倒的に承認 prohibiting the use of chemical weapons, 化学兵器の使用を禁止する now joined by 189 governments 百八十九政府 that represent 98 percent of humanity. 人類の98%を代表する On August 21st, these basic rules were violated, 8月21日、これらの基本的なルールに違反した。 along with our sense of common humanity. 人間としての共通の感覚と一緒に No one disputes that chemical weapons were used in Syria. シリアで化学兵器が使用されたことに異論はない。 The world saw thousands of videos, cell phone pictures, 世界は何千もの動画、携帯電話の写真を見ていた。 and social media accounts from the attack, とソーシャルメディアのアカウントを攻撃されたことから and humanitarian organizations told stories of hospitals と人道支援団体が病院の話をしてくれました。 packed with people who had symptoms of poison gas. 毒ガスの症状が出ている人でいっぱい。 Moreover, we know the Assad regime was responsible. しかも、アサド政権に責任があったことはわかっている。 In the days leading up to August 21st, 8月21日までの数日間で we know that Assad's chemical weapons personnel prepared アサドの化学兵器担当者が for an attack near an area where they mix sarin gas. サリンガスを混合している地域の近くでの攻撃のために They distributed gasmasks to their troops. ガスマスクを部隊に配っていました。 Then they fired rockets from a regime-controlled area その後、彼らはレジームコントロールエリアからロケット弾を発射しました。 into 11 neighborhoods that the regime 政権が11の地域に has been trying to wipe clear of opposition forces. は野党勢力を一掃しようとしている。 Shortly after those rockets landed, the gas spread, ロケットが着弾した直後、ガスが拡散した。 and hospitals filled with the dying and the wounded. 病院は死にかけの人や負傷者でいっぱいでした。 We know senior figures in Assad's military machine アサドの軍用機の幹部を知っている reviewed the results of the attack, 攻撃の結果を振り返った。 and the regime increased their shelling 政権は砲撃を増やした of the same neighborhoods in the days that followed. の日には、同じ地域の We've also studied samples of blood and hair from people 人の血液や髪の毛のサンプルも調べました。 at the site that tested positive for sarin. サリンの陽性反応が出た現場で When dictators commit atrocities, 独裁者が残虐行為をするとき they depend upon the world to look the other way 世間の目を気にする until those horrifying pictures fade from memory. 恐ろしい写真が記憶から消えるまで But these things happened. しかし、これらのことが起こったのです。 The facts cannot be denied. 事実を否定することはできません。 The question now is what the United States of America, 今問題になっているのは、アメリカ合衆国とは何かということです。 and the international community, is prepared to do about it. と国際社会は、それについての準備ができています。 Because what happened to those people -- その人たちに何が起こったかというと... to those children -- 子供たちに... is not only a violation of international law, は国際法違反だけではありません。 it's also a danger to our security. それは我々の安全を脅かすものでもあります。 Let me explain why. 理由を説明させてください。 If we fail to act, the Assad regime will see no reason 我々が行動しなければ アサド政権は理由を見出せない to stop using chemical weapons. 化学兵器の使用を止めるために As the ban against these weapons erodes, これらの武器の禁止が侵食されていく中で other tyrants will have no reason to think twice 他の暴君には頭が上がらない about acquiring poison gas, and using them. 毒ガスの入手や使用について Over time, our troops would again face the prospect 時間が経つにつれ、我々の軍隊は再び見通しに直面することになる。 of chemical warfare on the battlefield. 戦場での化学兵器の And it could be easier for terrorist organizations そして、テロ組織が容易になる可能性があります。 to obtain these weapons, これらの武器を手に入れるために and to use them to attack civilians. と民間人を攻撃するために使用します。 If fighting spills beyond Syria's borders, 戦闘がシリアの国境を越えて ほとばしるようなことがあれば these weapons could threaten allies like Turkey, これらの武器はトルコのような同盟国を脅かす可能性があります。 Jordan, and Israel. ヨルダン、イスラエル。 And a failure to stand against the use of chemical weapons そして、化学兵器の使用に反対することに失敗したこと。 would weaken prohibitions 禁を弱める against other weapons of mass destruction, 他の大量破壊兵器に対抗するために and embolden Assad's ally, Iran -- アサドの同盟国であるイランを強化するために which must decide whether to ignore international law 国際法を無視するかどうかの判断を迫られる by building a nuclear weapon, or to take a more peaceful path. 核兵器を作ることで、あるいはもっと平和的な道を歩むことで。 This is not a world we should accept. 受け入れるべき世界ではありません。 This is what's at stake. これが問題なんだよ And that is why, after careful deliberation, だからこそ、慎重に検討した結果 I determined that it is in the national security interests 私はそれが国家安全保障上の利益になると判断しました of the United States to respond to the Assad regime's use アサド政権の使用に対応するための米国の of chemical weapons through a targeted military strike. 標的型軍事攻撃による化学兵器の The purpose of this strike would be to deter Assad from using この攻撃の目的は、アサドが chemical weapons, to degrade his regime's ability to use them, 化学兵器の使用能力を低下させるために and to make clear to the world 世間に明らかにする that we will not tolerate their use. 彼らの使用を容認しないことを That's my judgment as Commander-in-Chief. それが総司令官としての私の判断です。 But I'm also the President of the world's しかし、私は、世界の社長でもある oldest constitutional democracy. 最古の立憲民主主義 So even though I possess the authority だから、たとえ私が権限を持っていても to order military strikes, 軍事攻撃を命令するために I believed it was right, 私はそれが正しいと信じていました。 in the absence of a direct or imminent threat to our security, 我々の安全を脅かす直接的または差し迫った脅威がない場合。 to take this debate to Congress. この議論を議会に持ち込むために I believe our democracy is stronger when the President acts 大統領が行動すれば 民主主義はより強固になる with the support of Congress. 議会の支持を得て And I believe that America acts more effectively abroad そして、アメリカは海外でより効果的に行動すると信じています。 when we stand together. 私たちが一緒に立っているとき。 This is especially true after a decade that put more and more これは特に、10年後には、より多くの人が war-making power in the hands of the President, 大統領の手に戦争を起こす力がある。 and more and more burdens on the shoulders of our troops, ますます兵の肩に負担がかかるようになってきました。 while sidelining the people's representatives 人民の代表を見殺しにしながら from the critical decisions about when we use force. 武力行使についての重要な決定から Now, I know that after the terrible toll 今、私は知っています。 of Iraq and Afghanistan, the idea of any military action, イラクとアフガニスタンの、あらゆる軍事行動のアイデア。 no matter how limited, is not going to be popular. どんなに限定されたものでも、人気が出るわけではありません。 After all, I've spent four and a half years 結局、4年半もかけて working to end wars, not to start them. 戦争を始めるのではなく、戦争を終わらせるために活動しています。 Our troops are out of Iraq. 我が軍はイラクから撤退しました。 Our troops are coming home from Afghanistan. 我が軍がアフガニスタンから帰ってきます。 And I know Americans want all of us in Washington -- アメリカ人はワシントンにいる私たち全員を... especially me -- 殊に私 to concentrate on the task 腰を据えて of building our nation here at home: この家で国を建てることの putting people back to work, educating our kids, 仕事に復帰させて子供たちを教育しています。 growing our middle class. 私たちの中産階級を育てています。 It's no wonder, then, that you're asking hard questions. 難しい質問をしても不思議ではありません。 So let me answer some of the most important questions そこで、いくつかの重要な質問にお答えします。 that I've heard from members of Congress, 議員から聞いたことがある。 and that I've read in letters that you've sent to me. あなたが私に送ってくれた手紙に書いてあったことです。 First, many of you have asked, まず、多くの方が質問されています。 won't this put us on a slippery slope to another war? これでまた戦争への坂道になるのでは? One man wrote to me that we are "still recovering ある人が書いてくれた「まだ回復していない from our involvement in Iraq." "イラクへの関与から" A veteran put it more bluntly: ベテランはもっと露骨に言う。 "This nation is sick and tired of war." "この国は戦争にうんざりしている" My answer is simple: 私の答えは簡単です。 I will not put American boots on the ground in Syria. シリアにアメリカの靴を置くつもりはない I will not pursue an open-ended action like Iraq or Afghanistan. イラクやアフガニスタンのような野放図な行動を追求するつもりはない。 I will not pursue a prolonged air campaign 長引く空爆作戦はしない like Libya or Kosovo. リビアやコソボのように This would be a targeted strike to achieve a clear objective: これは明確な目的を達成するための的中率の高いストライクになるだろう。 deterring the use of chemical weapons, 化学兵器の使用を抑止するために and degrading Assad's capabilities. とアサドの能力を低下させる。 Others have asked whether it's worth acting 他の人は、それが行動する価値があるかどうかを尋ねています if we don't take out Assad. アサドを排除しなければ As some members of Congress have said, 一部の議員が言っているように there's no point in simply doing a "pinprick" strike in Syria. 単純にシリアで「ピンポイント」の空爆をしても意味がありません。 Let me make something clear: はっきりさせておきましょう。 The United States military doesn't do pinpricks. 米軍はピンハネはしない。 Even a limited strike will send a message to Assad 限定的な攻撃でもアサドにメッセージを送るだろう that no other nation can deliver. 他の国にはない I don't think we should remove another dictator with force -- 別の独裁者を武力で追い出すべきではないと思うが... we learned from Iraq that doing so makes us responsible イラクから学んだことは、それをすることが自分たちの責任であるということ for all that comes next. その先にある全てのことのために But a targeted strike can make Assad, or any other dictator, しかし、標的を絞った攻撃はアサドや他の独裁者を作ることができます。 think twice before using chemical weapons. 化学兵器を使う前によく考えろ Other questions involve the dangers of retaliation. 他の質問には、報復の危険性が含まれています。 We don't dismiss any threats, but the Assad regime does not 脅迫は否定しないがアサド政権は否定しない have the ability to seriously threaten our military. 軍隊を脅かす能力を持っています Any other retaliation they might seek is in line with threats 彼らが求めるかもしれない他のどんな報復も脅迫と一致しています that we face every day. 私たちが日々直面している Neither Assad nor his allies have any interest in escalation アサドも同盟国もエスカレーションには関心がない that would lead to his demise. それが彼の破滅につながる And our ally, Israel, can defend itself with overwhelming force, そして同盟国であるイスラエルは圧倒的な力で自国を守ることができる。 as well as the unshakable support 揺るぎない支持を得ているのと同様に of the United States of America. のアメリカ合衆国の。 Many of you have asked a broader question: もっと広い範囲の質問をされている方が多いですね。 Why should we get involved at all なぜ私たちは全く関与しなければならないのか in a place that's so complicated, そんなややこしいところに and where -- as one person wrote to me -- ある人が書いてくれたように "those who come after Assad may be enemies of human rights?" "アサドの後を追う者は 人権の敵かもしれない" It's true that some of Assad's opponents are extremists. アサドの反対派の中には過激派もいるのは事実です。 But al Qaeda will only draw strength in a more chaotic Syria しかし、アルカイダは、より混沌としたシリアでは力を発揮するだけです。 if people there see the world doing nothing to prevent そこにいる人たちが何もしていないのを見たら innocent civilians from being gassed to death. 罪のない民間人がガスで死ぬのを防ぐために The majority of the Syrian people -- シリアの人々の大多数は--。 and the Syrian opposition we work with -- そしてシリアの反政府勢力と一緒に... just want to live in peace, with dignity and freedom. 尊厳と自由を持って平和に暮らしたいだけです。 And the day after any military action, そして、どんな軍事行動の翌日にも we would redouble our efforts to achieve a political solution 政治的解決に向けて努力を重ねる that strengthens those who reject the forces 拒む者には拒む者が強まる of tyranny and extremism. 暴政と過激主義の Finally, many of you have asked: 最後に、多くの方からご質問をいただきました。 Why not leave this to other countries, なぜ他国に任せないのか。 or seek solutions short of force? それとも力に頼らずに解決策を模索するのか? As several people wrote to me, 何人かの方が書いてくださったように "We should not be the world's policeman." "世界の警察官になるべきではない" I agree, and I have a deeply held preference 同感です、そして、私は深い嗜好を持っています。 for peaceful solutions. 平和的解決のために Over the last two years, この2年間で my administration has tried diplomacy and sanctions, 私の政権は外交と制裁を試みました。 warnings and negotiations -- 警告と交渉 but chemical weapons were still used by the Assad regime. しかし、化学兵器はまだアサド政権によって使用されていました。 However, over the last few days, しかし、ここ数日の間に we've seen some encouraging signs. 励みになる兆しが見えてきました In part because of the credible threat 信頼できる脅威のために of U.S. military action, アメリカの軍事行動の as well as constructive talks that I had with President Putin, プーチン大統領との建設的な会談もそうですが the Russian government has indicated a willingness ロシア政府は to join with the international community in pushing Assad 国際社会と協力してアサドを推し進めるために to give up his chemical weapons. 化学兵器を手放すために The Assad regime has now admitted アサド政権は、今では that it has these weapons, これらの武器を持っていることを and even said they'd join the Chemical Weapons Convention, 化学兵器禁止条約に参加するとまで言っていた。 which prohibits their use. その使用を禁止しています。 It's too early to tell whether this offer will succeed, このオファーが成功するかどうかを判断するのは早計です。 and any agreement must verify that the Assad regime 協定はアサド政権が keeps its commitments. は約束を守ります。 But this initiative has the potential to remove the threat しかし、この取り組みは脅威を取り除く可能性を秘めています。 of chemical weapons without the use of force, 武力行使を伴わない化学兵器の particularly because Russia is one of Assad's strongest allies. 特にロシアはアサドの最強の同盟国の一つだからな I have, therefore, asked the leaders of Congress したがって、私は、議会のリーダーにお願いしました。 to postpone a vote to authorize the use of force 武力行使容認の採決延期 while we pursue this diplomatic path. 我々がこの外交的な道を追求している間は I'm sending Secretary of State John Kerry ジョン・ケリー国務長官を送ります to meet his Russian counterpart on Thursday, 木曜日に彼のロシアのカウンターパートに会うために。 and I will continue my own discussions と私自身の議論を続けます。 with President Putin. プーチン大統領と I've spoken to the leaders of two of our closest allies, 最も親しい同盟国の2人のリーダーと話しました。 France and the United Kingdom, and we will work together フランスとイギリス、そして私たちは一緒に働くことになります。 in consultation with Russia and China to put forward ロシアと中国と協議して a resolution at the U.N. Security Council 安保理決議 requiring Assad to give up his chemical weapons, アサドに化学兵器の放棄を要求した and to ultimately destroy them under international control. そして、最終的には国際的な支配下にあるものを破壊すること。 We'll also give U.N. inspectors the opportunity 国連検査官にも機会を与えよう to report their findings about what happened on August 21st. 8月21日に起きたことについての調査結果を報告します。 And we will continue to rally support from allies 同盟国からの支持を集め続けます from Europe to the Americas -- ヨーロッパからアメリカ大陸へ from Asia to the Middle East -- アジアから中東まで who agree on the need for action. 行動の必要性に賛同する人 Meanwhile, I've ordered our military その間、私は我々の軍に命令した to maintain their current posture 現在の姿勢を維持するために to keep the pressure on Assad, アサドに圧力をかけ続ける and to be in a position to respond if diplomacy fails. そして、外交が失敗した場合に対応できる立場にあること。 And tonight, I give thanks again そして今夜も感謝の気持ちを伝えます to our military and their families 軍人とその家族に for their incredible strength and sacrifices. 彼らの信じられないほどの強さと犠牲に My fellow Americans, for nearly seven decades, 同胞のアメリカ人は、約70年の間 the United States has been the anchor of global security. 米国は世界の安全保障のアンカーとなってきた。 This has meant doing more これは、より多くのことをすることを意味しています。 than forging international agreements -- 国際協定を結ぶよりも it has meant enforcing them. それは、それを強制することを意味しています。 The burdens of leadership are often heavy, リーダーシップの負担は重くなりがちです。 but the world is a better place because we have borne them. しかし、世界は、私たちが彼らを産んだからこそ、より良い場所になっているのです。 And so, to my friends on the right, それで、右の友人たちに I ask you to reconcile your commitment 誓いの和解をお願いします to Ameria's military might アメリアの軍事力に with a failure to act when a cause is so plainly just. 原因が明白な時に行動しないことで To my friends on the left, 左側の友人に I ask you to reconcile your belief 己の信念との和解をお願いします in freedom and dignity for all people すべての人々の自由と尊厳の中で with those images of children writhing in pain, 痛みに悶えている子供たちのイメージで and going still on a cold hospital floor. と冷たい病院の床の上でじっとしている。 For sometimes resolutions and statements of condemnation 時には決議と非難の声明のために are simply not enough. は単に十分ではありません。 Indeed, I'd ask every member of Congress, 確かに、私はすべての議員にお願いします。 and those of you watching at home tonight, 今夜は家で見ている人も to view those videos of the attack, をクリックすると、攻撃のビデオを見ることができます。 and then ask: What kind of world will we live in そして、次のように尋ねます:私たちはどのような世界に住むのでしょうか? if the United States of America sees a dictator アメリカが独裁者を見たら brazenly violate international law with poison gas, 毒ガスで国際法を堂々と蹂躙する。 and we choose to look the other way? 私たちは反対の目で見ることを選ぶのか? Franklin Roosevelt once said, "Our national determination フランクリン・ルーズベルトはかつて、「我々の国家的決意」と言った。 to keep free of foreign wars and foreign entanglements 争いを断ち切る cannot prevent us from feeling deep concern 憂慮せずにはいられません when ideals and principles 理想と原則があるとき that we have cherished are challenged." "私たちが大切にしてきたものが 挑戦されている" Our ideals and principles, 私たちの理想と理念。 as well as our national security, 私たちの国家安全保障だけでなく are at stake in Syria, along with our leadership 私たちの指導者と一緒にシリアで危機に瀕しています of a world where we seek to ensure that the worst weapons 最悪の兵器を確実に使用できるようにしようとする世界の will never be used. は絶対に使われません。 America is not the world's policeman. アメリカは世界の警察官ではない。 Terrible things happen across the globe, 恐ろしいことが世界中で起きています。 and it is beyond our means to right every wrong. すべての誤りを正すことは、私たちの手段を超えています。 But when, with modest effort and risk, しかし、控えめな努力とリスクがあれば we can stop children from being gassed to death, 子供たちがガスで死ぬのを止められる and thereby make our own children safer その結果、自分の子供たちをより安全にすることができます。 over the long run, 長い目で見て I believe we should act. 行動すべきだと思います。 That's what makes America different. それがアメリカの違いです。 That's what makes us exceptional. それが私たちを特別な存在にしているのです。 With humility, but with resolve, 謙虚さを持って、しかし決意を持って。 let us never lose sight of that essential truth. その本質的な真理を見失わないようにしましょう。 Thank you. ありがとうございます。 God bless you. 神のご加護を And God bless the United States of America. そして、アメリカに神のご加護がありますように。
B1 中級 日本語 WhiteHouse アサド シリア 政権 同盟 ガス オバマ大統領、シリアで演説 2029 136 Solomon Wolf に公開 2013 年 09 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語