Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Code is the next universal language.

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Hiroko Kawano

  • In the seventies, it was punk music that drove the whole generation.

    プログラミングは 次世代の万国共通語です

  • In the eighties, it was probably money.

    70年代には パンク音楽が 1つの世代全体を突き動かしていました

  • But for my generation of people,

    80年代は たぶん お金がそうでしょう

  • software is the interface to our imagination and our world.

    私の世代の人間にとっては

  • And that means that we need

    ソフトウェアが 想像力と 世界を繋ぐ 窓になっています

  • a radically, radically more diverse set of people

    それはつまり これまでよりも 劇的に幅広い人たちが

  • to build those products,

    ソフトウェアを 作るようになる

  • to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic,

    必要があるということ

  • to see them as things that they can tinker

    コンピューターをただの機械 孤独なもの 退屈なもの 魔法として見るのではなく

  • and turn around and twist, and so forth.

    自分でいじり 調べ 変えられるものとして

  • My personal journey into the world of programming and technology

    見るようになる 必要があるということです

  • started at the tender age of 14.

    プログラミングとテクノロジーの世界への 私の旅が始まったのは

  • I had this mad teenage crush on an older man,

    弱冠14歳の時でした

  • and the older man in question just happened to be

    10代の子にありがちですが ずっと年上の男性に夢中になってしまい

  • the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore.

    その人は 当時 合衆国副大統領だった

  • And I did what every single teenage girl would want to do.

    アル・ゴアさんでした

  • I wanted to somehow express all of this love,

    そんな10代の子が誰でも したがることをしました

  • so I built him a website, it's over here.

    この気持ちをどうにか 表現したいと思い

  • And in 2001, there was no Tumblr,

    彼のウェブサイトを作ったんです これがそうです

  • there was no Facebook, there was no Pinterest.

    2001年のことで 当時は まだTumblrも

  • So I needed to learn to code

    Facebookも Pinterestもありません

  • in order to express all of this longing and loving.

    この愛と憧れの気持ちを表すには

  • And that is how programming started for me.

    プログラミングを 学ぶ必要がありました

  • It started as a means of self-expression.

    そうやってプログラミングを 始めたんです

  • Just like when I was smaller, I would use crayons and legos.

    自己表現の 手段としてであり

  • And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays.

    それは もっと小さな頃の クレヨンやレゴブロックや

  • But then, there were other things to get excited about,

    もっと後にやったギターや 演劇と同じことです

  • like poetry and knitting socks

    でも その後 他に 夢中になるものができました

  • and conjugating French irregular verbs

    詩とか 靴下編みとか

  • and coming up with make-believe worlds

    フランス語の不規則動詞とか

  • and Bertrand Russell and his philosophy.

    架空の世界作りとか

  • And I started to be one of those people

    バートランド・ラッセルの哲学とか

  • who felt that computers are boring and technical and lonely.

    そして私もコンピューターが

  • Here's what I think today.

    退屈で 機械的で 孤独なものと 見るようになりました

  • Little girls don't know that they are not supposed to like computers.

    でも 私思うんです

  • Little girls are amazing.

    小さな女の子はコンピューターを好きになっちゃ いけないなんて知らないんだって

  • They are really, really good at concentrating on things

    小さな女の子はすごいですよ

  • and being exact and they ask amazing questions like,

    物事によく集中し

  • "What?" and "Why?" and "How?" and "What if?"

    几帳面で 鋭い質問をします

  • And they don't know that they are not supposed to like computers.

    「それ何?」「どうして?」「どうやって?」 「もしこうだったら?」

  • It's the parents who do.

    そしてコンピューターを好きになっちゃ いけないだなんて知りません

  • It's us parents who feel

    それは親のすることです

  • like computer science is this esoteric, weird science discipline

    大人たちは

  • that only belongs to the mystery makers.

    コンピューター科学は 難解で奇妙な分野で

  • That it's almost as far removed from everyday life

    やっているのは ワケの分からない連中で

  • as, say, nuclear physics.

    日常生活からは かけ離れたものだと思っています

  • And they are partly right about that.

    原子物理学みたいに

  • There's a lot of syntax and controls and data structures

    当たってなくも ないですけどね

  • and algorithms and practices,

    プログラミングには たくさんの 構文や 制御方法や データ構造や

  • protocols and paradigms in programming.

    アルゴリズムや 慣習や 手順や

  • And we as a community, we've made computers smaller and smaller.

    パラダイムなんかがあります

  • We've built layers and layers of abstraction on top of each other

    そして私たちはコンピューターを どんどん小さくしています

  • between the man and the machine

    積み重なる何層もの抽象化レイヤーが

  • to the point that we no longer have any idea how computers work

    人間とハードウェアの間にはあって

  • or how to talk to them.

    もはやコンピューターが どう動いているのかも

  • And we do teach our kids how the human body works,

    どう話せばいいのかも 分からなくなっています

  • we teach them how the combustion engine functions

    私たちは子供たちに 人間の体の仕組みや

  • and we even tell them that if you want to really be an astronaut

    内燃機関の働きを教え

  • you can become one.

    なりたいと思えば

  • But when the kid comes to us and asks,

    宇宙飛行士にだってなれると 言っています

  • "So, what is a bubble sort algorithm?"

    でも子供たちがやってきて

  • Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,'

    「バブルソート・アルゴリズムって何?」

  • how does it know which video to show?"

    「再生ボタンを押した時に起きることが コンピューターに分かるのは —

  • Or, "Linda, is Internet a place?"

    再生するビデオがどれか分かるのは どうやって?」

  • We adults, we grow oddly silent.

    「インターネットってどこにあるの?」 などと聞こうものなら

  • "It's magic," some of us say.

    大人は急に黙ってしまいます

  • "It's too complicated," the others say.

    「魔法だよ」と言う人もいれば

  • Well, it's neither.

    「複雑すぎて説明できないよ」 と言う人もいます

  • It's not magic and it's not complicated.

    でも違います

  • It all just happened really, really, really fast.

    魔法でもなければ 複雑でもありません

  • Computer scientists built these amazing, beautiful machines,

    ただ ものすごく速く動いている というだけです

  • but they made them very, very foreign to us,

    コンピューター科学者たちは 素晴らしい機械を作りましたが

  • and also the language we speak to the computers

    コンピューターそのものも そのための言語も

  • so that we don't know how to speak to the computers anymore

    普通の人には 取っつきにくく

  • without our fancy user interfaces.

    気の利いた ユーザーインタフェースがないと

  • And that's why no one recognized

    コンピューターと 会話することも ままなりません

  • that when I was conjugating French irregular verbs,

    だからみんな 気付かないのです

  • I was actually practicing my pattern recognition skills.

    フランス語の不規則動詞を 活用させていたとき

  • And when I was excited about knitting,

    実は パターン認識の力を 鍛えていたんです

  • I actually was following a sequence of symbolic commands

    編み物に夢中になっていたとき

  • that included loops inside of them.

    私が実際にやっていたのは 綿々と続くコマンド記号を追うということで

  • And that Bertrand Russell's lifelong quest

    そこにはループまで 含まれていました

  • to find an exact language between English and mathematics

    そしてバートランド・ラッセルが 生涯追い続けた

  • found its home inside of a computer.

    英語と数学の間をつなぐ 正確な言語は

  • I was a programmer, but no one knew it.

    コンピューターの中に 居場所を見つけました

  • The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world.

    そう気付かなかっただけで 私はずっとプログラマだったんです

  • But unless we give them tools to build with computers,

    今時の子供たちはタップし スワイプし ピンチして世界を探っています

  • we are raising only consumers instead of creators.

    でも コンピューターと一緒に 作るための道具も与えてやらなければ

  • This whole quest led me to this little girl.

    育つのは消費者ばかりで 作り手は育ちません

  • Her name is Ruby, she is six years old.

    私の旅が行き着いた先に この女の子がいました

  • She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy.

    ルビィ(Ruby)という名の 6歳の女の子です

  • And every time I would run into a problem

    恐れることを知らず 想像力豊かで ちょっとばかり態度の大きな子です

  • in trying to teach myself programming like,

    プログラミングを学んでいると

  • "What is object-oriented design or what is garbage collection?",

    よく問題にぶつかります

  • I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.

    「オブジェクト指向設計?」 「ガベージ・コレクション?」

  • And I wrote a book about her and I illustrated it

    そんなとき私は 6歳の子なら どう説明するだろうと考えます

  • and the things Ruby taught me go like this.

    それで私は この子についての イラスト付の本を書いたんです

  • Ruby taught me that you're not supposed to be afraid

    ルビィの教え方は どんな風か —

  • of the bugs under your bed.

    ルビィはベッドの下に いる虫(バグ)を

  • And even the biggest of the problems

    恐れることはないと 教えてくれます

  • are a group of tiny problems stuck together.

    そして大きな問題だって

  • And Ruby also introduced me to her friends,

    小さな問題が集まっているに すぎないんだと

  • the colorful side of the Internet culture.

    ルビィは私を 友達に紹介してくれて

  • She has friends like the Snow Leopard,

    ネット文化の変化に富んだ 側面を見せてくれます

  • who is beautiful but doesn't want to play with the other kids.

    雪ひょう(スノーレパード)は 綺麗な子だけど

  • And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy.

    あまり他の子と 遊ぼうとしません

  • And she has friends like Linux the penguin

    緑色のロボットたちは 誰とでも 仲良くなるけど ずぼらです

  • who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand.

    ペンギンのリナックスは

  • And idealistic foxes, and so on.

    超有能だけど なんか分かりにくい子です

  • In Ruby's world, you learn technology through play.

    それから理想主義者の きつねたちもいます

  • And, for instance, computers are really good at repeating stuff,

    ルビィの世界では 遊びを通じてテクノロジーを学びます

  • so the way Ruby would teach loops goes like this.

    たとえばコンピューターは 繰り返し作業に長けていますが

  • This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp

    ルビィならループを こんな風に教えます

  • clap, clap and jump."

    ルビィの好きな ダンスステップは

  • And you learn counter loops by repeating that four times.

    「パチ パチ トン トン パチ パチ ジャンプ!」

  • And you learn while loops by repeating that sequence

    そして これを4回繰り返すことで 「for ループ」について学びます

  • while I'm standing on one leg.

    それから片足で立っている間 繰り返すことで

  • And you learn until loops by repeating that sequence

    「while ループ」を学びます

  • until mom gets really mad.

    それから お母さんが本当に 怒り出すまで繰り返すことで

  • (Laughter)

    「until ループ」を学びます

  • And most of all, you learn that there are no ready answers.

    (笑)

  • When coming up with the curriculum for Ruby's world,

    一番肝心なのは 決まった答えなんて ないと学ぶことです

  • I needed to really ask the kids how they see the world

    ルビィの世界の カリキュラムを作る時

  • and what kind of questions they have

    子供たちが 世界を どう見ているのか

  • and I would organize play testing sessions.

    どんな疑問を持っているのか 知る必要があって

  • I would start by showing the kids these four pictures.

    いっしょにやってみる 機会を設けました

  • I would show them a picture of a car,

    まず この4枚の絵を 見せました

  • a grocery store, a dog and a toilet.

    車に スーパーに 犬に トイレです

  • And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?"

    車に スーパーに 犬に トイレです

  • And the kids would be very conservative and go,

    そして聞きました 「このうちのどれが コンピューターだと思う?」

  • "None of these is a computer.

    保守的な子供たちは答えます

  • I know what a computer is:

    「どれもコンピューターじゃないよ

  • it's that glowing box

    コンピューターが何か 知ってるもん

  • in front of which mom or dad spends way too much time."

    パパやママがずーっと その前に座っている光る箱だよ」

  • But then we would talk

    パパやママがずーっと その前に座っている光る箱だよ」

  • and we would discover that actually, a car is a computer,

    でも一緒に話すと

  • it has a navigation system inside of it.

    車もコンピューターだと 気付きます

  • And a dog -- a dog might not be a computer,

    ナビゲーションシステムが 付いています

  • but it has a collar

    それから犬も

  • and the collar might have a computer inside of it.

    犬自体は コンピューターじゃなくとも

  • And grocery stores, they have so many different kinds of computers,

    首輪にコンピューターが 入っているかもしれません

  • like the cashier system and the burglar alarms.

    スーパーには様々な コンピューターがあります

  • And kids, you know what?

    レジだとか 警報機だとか

  • In Japan, toilets are computers

    それに 知ってます?

  • and there's even hackers who hack them.

    日本ではトイレまでもが コンピューターで

  • (Laughter)

    トイレをハッキングした ハッカーがいるんだって

  • And we go further

    (笑)

  • and I give them these little stickers with an on/off button on them.

    それから さらに

  • And I tell the kids, "Today you have this magic ability

    この小さな電源ボタンの シールを渡して

  • to make anything in this room into a computer."

    子供たちに言うんです 「今日は魔法の力で

  • And again, the kids go,

    この部屋にあるものを何でも コンピューターに変えられるのよ」

  • "Sounds really hard, I don't know the right answer for this."

    子供たちはまた

  • But I tell them, "Don't worry,

    「難しいな 正解が何かわかんない」 みたいなことを言うので

  • your parents don't know the right answer, either.

    「気にしないで

  • They've just started to hear about this thing

    パパやママだって 正解なんて知らないのよ

  • called The Internet of Things.

    「モノのインターネット」とか

  • But you kids, you are going to be the ones

    最近聞きかじった だけなんだから

  • who are really going to live up in a world where everything is a computer."

    でも みんなは あらゆる物が コンピューターという世界で

  • And then I had this little girl who came to me

    生きていくことになるのよ」

  • and took a bicycle lamp

    すると小さな女の子が

  • and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer,

    自転車のライトを持って やって来ます

  • it would change colors."

    「このライトが コンピューターだったら

  • And I said, "That's a really good idea, what else could it do?"

    色が変わるわ」

  • And she thinks and she thinks,

    私は「良いアイデアね 他にどんなことができるかしら?」

  • and she goes, "If this bicycle lamp were a computer,

    女の子は 考えに 考えて 答えます

  • we could go on a biking trip with my father

    「そうね このライトが コンピューターなら

  • and we would sleep in a tent

    お父さんと 自転車旅行に行って

  • and this biking lamp could also be a movie projector."

    テントで寝て

  • And that's the moment I'm looking for,

    このライトが 映写機になるの」

  • the moment when the kid realizes

    それが私の待っていた 瞬間でした

  • that the world is definitely not ready yet,

    「世界はできあがっては いないんだ」と

  • that a really awesome way of making the world more ready

    子供たちが 気付く瞬間です

  • is by building technology

    世界をもっと良くする 素敵な方法は

  • and that each one of us can be a part of that change.

    テクノロジーを使うことであり

  • Final story, we also built a computer.

    私たちの一人一人が その変化を担えるのだと

  • And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM

    最後に 私たちは コンピューターも作りました

  • that help it remember things.

    仕切り屋のCPUがいて

  • And after we've assembled our computer together,

    物事を記憶して とても役立つ RAMやROMがいます

  • we also design an application for it.

    一緒にコンピューターを組み立て

  • And my favorite story is this little boy,

    それ用のアプリケーションも デザインしました

  • he's six years old

    私が特に気に入っているのは

  • and his favorite thing in the world is to be an astronaut.

    宇宙飛行士になりたいと 思っている

  • And the boy, he has these huge headphones on

    6歳の男の子の話です

  • and he's completely immersed in his tiny paper computer

    大きなヘッドフォンを付けて

  • because you see, he's built his own

    小さな紙のコンピューターに すっかり入り込んでいます

  • intergalactic planetary navigation application.

    なにしろ 銀河間航行システムを

  • And his father, the lone astronaut in the Martian orbit,

    作ったんですから

  • is on the other side of the room

    その子の父親は

  • and the boy's important mission

    部屋の向こう側の火星軌道上に 取り残された宇宙飛行士で

  • is to bring the father safely back to earth.

    その子のミッションは

  • And these kids are going to have a profoundly different view of the world

    父親を無事地球に 帰還させることです

  • and the way we build it with technology.

    この子たちは 世界や それを支えるテクノロジーについて

  • Finally, the more approachable, the more inclusive,

    私たちとは根本的に違う見方を 身に付けることでしょう

  • and the more diverse we make the world of technology,

    テクノロジーの世界を より近づきやすい

  • the more colorful and better the world will look like.

    あらゆる人を取り込んだ 多様なものにするほど

  • So, imagine with me, for a moment,

    世界は より良く 豊かなものになることでしょう

  • a world where the stories we tell

    だから少しの間 私と一緒に 想像してみてください

  • about how things get made don't only include

    物がいかに作られるかという話に

  • the twentysomething-year-old Silicon Valley boys,

    シリコンバレーの 20代そこそこの男性ばかりでなく

  • but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians.

    ケニアの女生徒や

  • Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow,

    ノルウェーの図書館員も 出てくるような世界を

  • who live in a permanent reality of 1s and 0s,

    デジタルの世界に住む

  • they grow up to be very optimistic and brave about technology.

    小さな未来のエイダ・ラブレスたちが

  • They embrace the powers and the opportunities

    テクノロジーに対して勇敢で 楽観的な人間に成長していく世界を

  • and the limitations of the world.

    彼らは世界の持つ 力と機会と限界を

  • A world of technology that is wonderful, whimsical

    受け止めています

  • and a tiny bit weird.

    素晴らしくて 気まぐれで ちょっと変な

  • When I was a girl,

    テクノロジーの世界です

  • I wanted to be a storyteller.

    子供の頃

  • I loved make-believe worlds

    物語を作る人になりたいと 思っていました

  • and my favorite thing to do

    私は想像の世界が大好きで

  • was to wake up in the mornings in Moominvalley.

    私のお気に入りは

  • In the afternoons, I would roam around the Tatooines.

    朝ムーミン谷で目を覚まし

  • And in the evenings, I would go to sleep in Narnia.

    午後はタトゥイーンを歩き回り

  • And programming turned out to be the perfect profession for me.

    夜はナルニアで眠りにつく 一日です

  • I still create worlds.

    プログラミングは 私にとって 理想的な仕事であることが分かりました

  • Instead of stories, I do them with code.

    私は今も世界を作っています

  • Programming gives me this amazing power

    物語の代わりに プログラミングを使って —

  • to build my whole little universe

    プログラミングは

  • with its own rules and paradigms and practices.

    独自の法則とパラダイムと慣習を持つ 自分の小宇宙を作り出せる

  • Create something out of nothing with the pure power of logic.

    すごい力を 与えてくれます

  • Thank you.

    何もないところから 論理の力だけで何かを生み出すんです

  • (Applause)

    ありがとうございました

Code is the next universal language.

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Hiroko Kawano

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます