字幕表 動画を再生する
People back home call me a heckler,
翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Yuko Yoshida
a troublemaker, an irritant,
自分は祖国では野次馬野郎
a rebel, an activist,
問題児、鬱陶しいやつ
the voice of the people.
反抗者、活動家
But that wasn't always me.
人々の声を代弁する者と 呼ばれています
Growing up, I had a nickname.
でも 最初からそうであった訳では ありません
They used to call me Softy,
子どもの頃 あだ名がありました
meaning the soft, harmless boy.
かつては「ソフティ」って呼ばれていました
Like every other human being, I avoided trouble.
ソフトで害のない奴だったのです
In my childhood, they taught me silence.
他の人達と同じく 私はトラブルを避けていました
Don't argue, do as you're told.
子供の頃 黙っているべしと 教わりました
In Sunday school, they taught me don't confront, don't argue,
議論などせず 言われた通りにしろと
even if you're right, turn the other cheek.
日曜学校では 人と対峙するな 議論するな
This was reinforced by the political climate of the time.
自分が正しいと思っても 侮辱を甘んじておきなさいと教わりました
(Laughter)
当時の政情は このことを さらに後押ししました
Kenya is a country where you are guilty
(笑)
until proven rich.
ケニアは 金持ちになるまでは
(Laughter)
だれもが罪深いとされる そんな国です
Kenya's poor are five times more likely
(笑)
to be shot dead by the police who are meant to protect them
ケニアでは銃によって殺された貧者の数は
than by criminals.
犯罪者によるものより 人々を守るべき立場である
This was reinforced by the political climate of the day.
警察によるものが 5倍に上ります
We had a president, Moi, who was a dictator.
当時の政治的環境から このような状況になりました
He ruled the country with an iron fist,
モイという名の大統領がいました 彼は独裁者でした
and anyone who dared question his authority
彼は鉄拳を振りかざし 国を支配しました
was arrested, tortured, jailed or even killed.
彼の権力に盾突くものは
That meant that people were taught to be smart cowards, stay out of trouble.
誰もが逮捕され、拷問を受け、投獄され 時には殺されました
Being a coward was not an insult.
だから トラブルに巻き込まれないように 賢明な臆病者たるべきと言われたのです
Being a coward was a compliment.
臆病という言葉は 侮辱にはなりません
We used to be told that a coward goes home to his mother.
臆病は褒め言葉でした
What that meant: that if you stayed out of trouble you're going to stay alive.
臆病者は母さんのいる所に帰れるのだと 言われ続けてきました
I used to question this advice,
トラブルに巻き込まれなければ 生きていられるという意味です
and eight years ago we had an election in Kenya,
この言葉にいつも疑問を抱いていました
and the results were violently disputed.
そして8年前のことです ケニアで選挙がありました
What followed that election was terrible violence, rape,
その結果は 激しい抗争を生みました
and the killing of over 1,000 people.
選挙の後に ひどい暴力、レイプが起き
My work was to document the violence.
さらには千人以上が殺害されました
As a photographer, I took thousands of images,
私の仕事は暴力行為を 記録に残すことでした
and after two months,
写真家として数千枚の写真を撮りました
the two politicians came together, had a cup of tea,
2か月後には
signed a peace agreement, and the country moved on.
対立する両者は歩み寄り お茶を飲み そして
I was a very disturbed man because I saw the violence firsthand.
平和協定書に署名しました こうしてこの国は先へと進んでいきました
I saw the killings. I saw the displacement.
暴力を目の当たりにしていた私は 精神的にとても滅入っていました
I met women who had been raped, and it disturbed me,
殺人を目にし 強制退去を目にしました
but the country never spoke about it.
レイプされた女性を目撃し 私は動揺しました
We pretended. We all became smart cowards.
しかし 国内では 誰もそれを語りませんでした
We decided to stay out of trouble and not talk about it.
みんな 見ぬふりをして 賢明な臆病者になっていたのです
Ten months later, I quit my job. I said I could not stand it anymore.
トラブルを避け 口外しないと 決め込んでいたのです
After quitting my job, I decided to organize my friends
10か月後 私は仕事を辞めました これ以上耐えられないと思ったのです
to speak about the violence in the country,
仕事をやめた後 友人達を巻き込んで
to speak about the state of the nation,
この国の暴力について語ろう
and June 1, 2009 was the day that we were meant to go to the stadium
国情について語ろうと決意しました
and try and get the president's attention.
2009年6月1日のことです スタディアムに行って
It's a national holiday,
大統領の注意を引こうと 計画しました
it's broadcast across the country,
その日は国民の祝日です
and I showed up at the stadium.
その様子は国中に放映されます
My friends did not show up.
私はスタディアムに行きましたが
I found myself alone,
友人は姿を現しませんでした
and I didn't know what to do.
自分一人になり
I was scared,
どうしたらよいか 分りません
but I knew very well that that particular day,
私はびくびくしました
I had to make a decision.
でも その日 決断すべきだということを
Was I able to live as a coward, like everyone else,
よく理解していました
or was I going to make a stand?
皆と同じように臆病者として生きるのか
And when the president stood up to speak,
それとも立ち上がるのか?
I found myself on my feet shouting at the president,
大統領が演説のために登壇した時
telling him to remember the post-election violence victims,
私は立ち上がり 大統領に向かって叫びました
to stop the corruption.
「選挙後の犠牲者たちのことを覚えていますか」
And suddenly, out of nowhere,
「汚職をやめるべきです」 と言ったのです
the police pounced on me like hungry lions.
突然どこからともなく
They held my mouth
腹を空かせたライオンのように 警官が私に飛びかかりました
and dragged me out of the stadium,
私の口を押え
where they thoroughly beat me up and locked me up in jail.
スタディアムから引きずり出し
I spent that night in a cold cement floor in the jail,
徹底的に私をたたきのめし 刑務所に収監しました
and that got me thinking.
冷たいセメントの床で 一夜を過ごした時
What was making me feel this way?
思いに耽りました
My friends and family thought I was crazy because of what I did,
なぜ私はこんなことを する気になったのだろう?
and the images that I took were disturbing my life.
友人や家族は 私の気が触れて こんな行動をとったのだと思っているだろうとか
The images that I took were just a number to many Kenyans.
自分が撮った写真が いかに私の人生を揺るがしているか
Most Kenyans did not see the violence.
それは多くのケニア人にとって 数多ある 紙切れに過ぎませんでした
It was a story to them.
殆どのケニア人は暴力を目にしていません
And so I decided to actually start a street exhibition
それはただの物語に過ぎないのです
to show the images of the violence across the country
そこで路上の展覧会を開くことを 決心しました
and get people talking about it.
暴力を写した写真を全国で見せて
We traveled the country and showed the images,
それについて人々に語らせるのです
and this was a journey that has started me to the activist path,
国中を旅し 写真を見せていきました
where I decided to become silent no more,
これが私の活動家としての 旅の始まりです
to talk about those things.
もう口を閉じて黙ることなく
We traveled, and our general site from our street exhibit
語っていくのだと 決心したのです
became for political graffiti about the situation in the country,
旅していくと 街頭展覧会に使った 普通の場所が
talking about corruption, bad leadership.
汚職や誤ったリーダーシップなど 国情を映し出す
We have even done symbolic burials.
政治的な落書きがなされる 場になっていきました
We have delivered live pigs to Kenya's parliament
抽象的な埋葬も行いました
as a symbol of our politicians' greed.
政治家の貪欲さのシンボルとして ケニアの国会に
It has been done in Uganda and other countries,
生きたブタを届けたりしました
and what is most powerful is that the images have been picked by the media
これはウガンダなど他の国でも 行なわれていたことです
and amplified across the country, across the continent.
その影響力はめざましく 映像がメディアに取り上げられ
Where I used to stand up alone seven years ago,
国中に そしてアフリカ大陸全体に 波及していきました
now I belong to a community of many people who stand up with me.
7年前には私一人で立ち上がりましたが
I am no longer alone when I stand up to speak about these things.
今や 一緒に行動する多数の人からなる コミュニティに属しています
I belong to a group of young people who are passionate about the country,
物事を語るのに もはや 私は1人ではありません
who want to bring about change,
情熱をもって 国を変えていきたいと願っている
and they're no longer afraid, and they're no longer smart cowards.
若者達のグループと一緒にいます
So that was my story.
彼らはもう恐れてはいません 抜け目ない臆病者ではありません
That day in the stadium,
これが私のストーリーです
I stood up as a smart coward.
あの日のスタディアムで
By that one action, I said goodbye to the 24 years living as a coward.
抜け目ない臆病者だった私が 立ち上がりました
There are two most powerful days in your life:
たった一つの行動が 24年間臆病者だった自分に別れを告げました
the day you're born, and the day you discover why.
人生には重要な日が2度訪れます
That day standing up in that stadium shouting at the President,
生まれた日 そして なぜ自分が生まれたかを悟る日です
I discovered why I was truly born,
スタディアムで立ち上がり 大統領に向かって叫んだ日
that I would no longer be silent in the face of injustice.
その日が自分が生まれた理由 つまり
Do you know why you were born?
沈黙せず不正に立ち向かうことなのだと 発見した日でした
Thank you.
皆さんは自分が生まれた理由を 知っていますか?
(Applause)
有難うございました
Tom Rielly: It's an amazing story.
(拍手)
I just want to ask you a couple quick questions.
トム・ライリー: 素晴らしいお話でした
So PAWA254:
いくつか質問させてください
you've created a studio, a place where young people can go
PAWA254について
and harness the power of digital media
あなたは こういった行動を起こすために 若者が訪れていって
to do some of this action.
デジタルメディアの力を利用するための
What's happening now with PAWA?
スタジオを開かれました
Boniface Mwangi: So we have this community of filmmakers,
PAWAは今 どうなっていますか?
graffiti artists, musicians, and when there's an issue in the country,
ムワンギ: このコミュニティは 映画の制作者
we come together, we brainstorm, and take up on that issue.
漫画家、音楽家の集まりで 国内で何か問題が起きると
So our most powerful tool is art,
一緒に集まり ブレーンストーミングをして 問題を取り上げていきます
because we live in a very busy world where people are so busy in their life,
もっとも効果があるのがアートです
and they don't have time to read.
なぜなら 日常が忙しい そんな とてもせわしい世の中にあって
So we package our activism and we package our message in art.
人々は文字を読む時間がありません
So from the music, the graffiti, the art, that's what we do.
ですから 我々は行動指針や メッセージをアートにして伝えます
Can I say one more thing?
音楽、グラフィティ、芸術 そんなことをやっています
TR: Yeah, of course. (Applause)
もう一言 言っていいですか?
BM: In spite of being arrested, beaten up, threatened,
勿論です (拍手)
the moment I discovered my voice,
逮捕され、打ちのめされ 脅迫されましたが
that I could actually stand up for what I really believed in,
その時 自分の心の声が聞こえたのです
I'm no longer afraid.
自分が真に信ずることのために 立ち上がれと
I used to be called softy, but I'm no longer softy,
もう恐れてはいません
because I discovered who I really am, as in, that's what I want to do,
ソフティと呼ばれたことがありましたが もう違います
and there's such beauty in doing that.
なぜなら自分の役割を見出し 行動しているからです
There's nothing as powerful as that, knowing that I'm meant to do this,
そこには美というものがあります
because you don't get scared, you just continue living your life.
自分が何をすべきかを知っていることほど 大切なことはありません
Thank you.
恐れなければ 自分の人生を 生きていくことが出来るからです
(Applause)
有難うございました