Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • People back home call me a heckler,

    翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Yuko Yoshida

  • a troublemaker, an irritant,

    自分は祖国では野次馬野郎

  • a rebel, an activist,

    問題児、鬱陶しいやつ

  • the voice of the people.

    反抗者、活動家

  • But that wasn't always me.

    人々の声を代弁する者と 呼ばれています

  • Growing up, I had a nickname.

    でも 最初からそうであった訳では ありません

  • They used to call me Softy,

    子どもの頃 あだ名がありました

  • meaning the soft, harmless boy.

    かつては「ソフティ」って呼ばれていました

  • Like every other human being, I avoided trouble.

    ソフトで害のない奴だったのです

  • In my childhood, they taught me silence.

    他の人達と同じく 私はトラブルを避けていました

  • Don't argue, do as you're told.

    子供の頃 黙っているべしと 教わりました

  • In Sunday school, they taught me don't confront, don't argue,

    議論などせず 言われた通りにしろと

  • even if you're right, turn the other cheek.

    日曜学校では 人と対峙するな 議論するな

  • This was reinforced by the political climate of the time.

    自分が正しいと思っても 侮辱を甘んじておきなさいと教わりました

  • (Laughter)

    当時の政情は このことを さらに後押ししました

  • Kenya is a country where you are guilty

    (笑)

  • until proven rich.

    ケニアは 金持ちになるまでは

  • (Laughter)

    だれもが罪深いとされる そんな国です

  • Kenya's poor are five times more likely

    (笑)

  • to be shot dead by the police who are meant to protect them

    ケニアでは銃によって殺された貧者の数は

  • than by criminals.

    犯罪者によるものより 人々を守るべき立場である

  • This was reinforced by the political climate of the day.

    警察によるものが 5倍に上ります

  • We had a president, Moi, who was a dictator.

    当時の政治的環境から このような状況になりました

  • He ruled the country with an iron fist,

    モイという名の大統領がいました 彼は独裁者でした

  • and anyone who dared question his authority

    彼は鉄拳を振りかざし 国を支配しました

  • was arrested, tortured, jailed or even killed.

    彼の権力に盾突くものは

  • That meant that people were taught to be smart cowards, stay out of trouble.

    誰もが逮捕され、拷問を受け、投獄され 時には殺されました

  • Being a coward was not an insult.

    だから トラブルに巻き込まれないように 賢明な臆病者たるべきと言われたのです

  • Being a coward was a compliment.

    臆病という言葉は 侮辱にはなりません

  • We used to be told that a coward goes home to his mother.

    臆病は褒め言葉でした

  • What that meant: that if you stayed out of trouble you're going to stay alive.

    臆病者は母さんのいる所に帰れるのだと 言われ続けてきました

  • I used to question this advice,

    トラブルに巻き込まれなければ 生きていられるという意味です

  • and eight years ago we had an election in Kenya,

    この言葉にいつも疑問を抱いていました

  • and the results were violently disputed.

    そして8年前のことです ケニアで選挙がありました

  • What followed that election was terrible violence, rape,

    その結果は 激しい抗争を生みました

  • and the killing of over 1,000 people.

    選挙の後に ひどい暴力、レイプが起き

  • My work was to document the violence.

    さらには千人以上が殺害されました

  • As a photographer, I took thousands of images,

    私の仕事は暴力行為を 記録に残すことでした

  • and after two months,

    写真家として数千枚の写真を撮りました

  • the two politicians came together, had a cup of tea,

    2か月後には

  • signed a peace agreement, and the country moved on.

    対立する両者は歩み寄り お茶を飲み そして

  • I was a very disturbed man because I saw the violence firsthand.

    平和協定書に署名しました こうしてこの国は先へと進んでいきました

  • I saw the killings. I saw the displacement.

    暴力を目の当たりにしていた私は 精神的にとても滅入っていました

  • I met women who had been raped, and it disturbed me,

    殺人を目にし 強制退去を目にしました

  • but the country never spoke about it.

    レイプされた女性を目撃し 私は動揺しました

  • We pretended. We all became smart cowards.

    しかし 国内では 誰もそれを語りませんでした

  • We decided to stay out of trouble and not talk about it.

    みんな 見ぬふりをして 賢明な臆病者になっていたのです

  • Ten months later, I quit my job. I said I could not stand it anymore.

    トラブルを避け 口外しないと 決め込んでいたのです

  • After quitting my job, I decided to organize my friends

    10か月後 私は仕事を辞めました これ以上耐えられないと思ったのです

  • to speak about the violence in the country,

    仕事をやめた後 友人達を巻き込んで

  • to speak about the state of the nation,

    この国の暴力について語ろう

  • and June 1, 2009 was the day that we were meant to go to the stadium

    国情について語ろうと決意しました

  • and try and get the president's attention.

    2009年6月1日のことです スタディアムに行って

  • It's a national holiday,

    大統領の注意を引こうと 計画しました

  • it's broadcast across the country,

    その日は国民の祝日です

  • and I showed up at the stadium.

    その様子は国中に放映されます

  • My friends did not show up.

    私はスタディアムに行きましたが

  • I found myself alone,

    友人は姿を現しませんでした

  • and I didn't know what to do.

    自分一人になり

  • I was scared,

    どうしたらよいか 分りません

  • but I knew very well that that particular day,

    私はびくびくしました

  • I had to make a decision.

    でも その日 決断すべきだということを

  • Was I able to live as a coward, like everyone else,

    よく理解していました

  • or was I going to make a stand?

    皆と同じように臆病者として生きるのか

  • And when the president stood up to speak,

    それとも立ち上がるのか?

  • I found myself on my feet shouting at the president,

    大統領が演説のために登壇した時

  • telling him to remember the post-election violence victims,

    私は立ち上がり 大統領に向かって叫びました

  • to stop the corruption.

    「選挙後の犠牲者たちのことを覚えていますか」

  • And suddenly, out of nowhere,

    「汚職をやめるべきです」 と言ったのです

  • the police pounced on me like hungry lions.

    突然どこからともなく

  • They held my mouth

    腹を空かせたライオンのように 警官が私に飛びかかりました

  • and dragged me out of the stadium,

    私の口を押え

  • where they thoroughly beat me up and locked me up in jail.

    スタディアムから引きずり出し

  • I spent that night in a cold cement floor in the jail,

    徹底的に私をたたきのめし 刑務所に収監しました

  • and that got me thinking.

    冷たいセメントの床で 一夜を過ごした時

  • What was making me feel this way?

    思いに耽りました

  • My friends and family thought I was crazy because of what I did,

    なぜ私はこんなことを する気になったのだろう?

  • and the images that I took were disturbing my life.

    友人や家族は 私の気が触れて こんな行動をとったのだと思っているだろうとか

  • The images that I took were just a number to many Kenyans.

    自分が撮った写真が いかに私の人生を揺るがしているか

  • Most Kenyans did not see the violence.

    それは多くのケニア人にとって 数多ある 紙切れに過ぎませんでした

  • It was a story to them.

    殆どのケニア人は暴力を目にしていません

  • And so I decided to actually start a street exhibition

    それはただの物語に過ぎないのです

  • to show the images of the violence across the country

    そこで路上の展覧会を開くことを 決心しました

  • and get people talking about it.

    暴力を写した写真を全国で見せて

  • We traveled the country and showed the images,

    それについて人々に語らせるのです

  • and this was a journey that has started me to the activist path,

    国中を旅し 写真を見せていきました

  • where I decided to become silent no more,

    これが私の活動家としての 旅の始まりです

  • to talk about those things.

    もう口を閉じて黙ることなく

  • We traveled, and our general site from our street exhibit

    語っていくのだと 決心したのです

  • became for political graffiti about the situation in the country,

    旅していくと 街頭展覧会に使った 普通の場所が

  • talking about corruption, bad leadership.

    汚職や誤ったリーダーシップなど 国情を映し出す

  • We have even done symbolic burials.

    政治的な落書きがなされる 場になっていきました

  • We have delivered live pigs to Kenya's parliament

    抽象的な埋葬も行いました

  • as a symbol of our politicians' greed.

    政治家の貪欲さのシンボルとして ケニアの国会に

  • It has been done in Uganda and other countries,

    生きたブタを届けたりしました

  • and what is most powerful is that the images have been picked by the media

    これはウガンダなど他の国でも 行なわれていたことです

  • and amplified across the country, across the continent.

    その影響力はめざましく 映像がメディアに取り上げられ

  • Where I used to stand up alone seven years ago,

    国中に そしてアフリカ大陸全体に 波及していきました

  • now I belong to a community of many people who stand up with me.

    7年前には私一人で立ち上がりましたが

  • I am no longer alone when I stand up to speak about these things.

    今や 一緒に行動する多数の人からなる コミュニティに属しています

  • I belong to a group of young people who are passionate about the country,

    物事を語るのに もはや 私は1人ではありません

  • who want to bring about change,

    情熱をもって 国を変えていきたいと願っている

  • and they're no longer afraid, and they're no longer smart cowards.

    若者達のグループと一緒にいます

  • So that was my story.

    彼らはもう恐れてはいません 抜け目ない臆病者ではありません

  • That day in the stadium,

    これが私のストーリーです

  • I stood up as a smart coward.

    あの日のスタディアムで

  • By that one action, I said goodbye to the 24 years living as a coward.

    抜け目ない臆病者だった私が 立ち上がりました

  • There are two most powerful days in your life:

    たった一つの行動が 24年間臆病者だった自分に別れを告げました

  • the day you're born, and the day you discover why.

    人生には重要な日が2度訪れます

  • That day standing up in that stadium shouting at the President,

    生まれた日 そして なぜ自分が生まれたかを悟る日です

  • I discovered why I was truly born,

    スタディアムで立ち上がり 大統領に向かって叫んだ日

  • that I would no longer be silent in the face of injustice.

    その日が自分が生まれた理由 つまり

  • Do you know why you were born?

    沈黙せず不正に立ち向かうことなのだと 発見した日でした

  • Thank you.

    皆さんは自分が生まれた理由を 知っていますか?

  • (Applause)

    有難うございました

  • Tom Rielly: It's an amazing story.

    (拍手)

  • I just want to ask you a couple quick questions.

    トム・ライリー: 素晴らしいお話でした

  • So PAWA254:

    いくつか質問させてください

  • you've created a studio, a place where young people can go

    PAWA254について

  • and harness the power of digital media

    あなたは こういった行動を起こすために 若者が訪れていって

  • to do some of this action.

    デジタルメディアの力を利用するための

  • What's happening now with PAWA?

    スタジオを開かれました

  • Boniface Mwangi: So we have this community of filmmakers,

    PAWAは今 どうなっていますか?

  • graffiti artists, musicians, and when there's an issue in the country,

    ムワンギ: このコミュニティは 映画の制作者

  • we come together, we brainstorm, and take up on that issue.

    漫画家、音楽家の集まりで 国内で何か問題が起きると

  • So our most powerful tool is art,

    一緒に集まり ブレーンストーミングをして 問題を取り上げていきます

  • because we live in a very busy world where people are so busy in their life,

    もっとも効果があるのがアートです

  • and they don't have time to read.

    なぜなら 日常が忙しい そんな とてもせわしい世の中にあって

  • So we package our activism and we package our message in art.

    人々は文字を読む時間がありません

  • So from the music, the graffiti, the art, that's what we do.

    ですから 我々は行動指針や メッセージをアートにして伝えます

  • Can I say one more thing?

    音楽、グラフィティ、芸術 そんなことをやっています

  • TR: Yeah, of course. (Applause)

    もう一言 言っていいですか?

  • BM: In spite of being arrested, beaten up, threatened,

    勿論です (拍手)

  • the moment I discovered my voice,

    逮捕され、打ちのめされ 脅迫されましたが

  • that I could actually stand up for what I really believed in,

    その時 自分の心の声が聞こえたのです

  • I'm no longer afraid.

    自分が真に信ずることのために 立ち上がれと

  • I used to be called softy, but I'm no longer softy,

    もう恐れてはいません

  • because I discovered who I really am, as in, that's what I want to do,

    ソフティと呼ばれたことがありましたが もう違います

  • and there's such beauty in doing that.

    なぜなら自分の役割を見出し 行動しているからです

  • There's nothing as powerful as that, knowing that I'm meant to do this,

    そこには美というものがあります

  • because you don't get scared, you just continue living your life.

    自分が何をすべきかを知っていることほど 大切なことはありません

  • Thank you.

    恐れなければ 自分の人生を 生きていくことが出来るからです

  • (Applause)

    有難うございました

People back home call me a heckler,

翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Yuko Yoshida

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 臆病 ケニア 暴力 トラブル 行動

TED】ボニファス・ムワンギ。私が一人で立ち上がった日(ボニファス・ムワンギ:私が一人で立ち上がった日 (【TED】Boniface Mwangi: The day I stood up alone (Boniface Mwangi: The day I stood up alone))

  • 41 1
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語