Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Akinori Oyama 校正: Misaki Sato

  • That's how we traveled in the year 1900.

    1900年には旅行と言えば こういうものでした

  • That's an open buggy. It doesn't have heating.

    幌なし馬車です 暖房はありませんし

  • It doesn't have air conditioning.

    空調もありません

  • That horse is pulling it along

    馬が荷車を引いていき

  • at one percent of the speed of sound,

    速さは音速の1%です

  • and the rutted dirt road

    轍のある泥道だと

  • turns into a quagmire of mud anytime it rains.

    雨が降る度に ぬかるみにはまってしまいます

  • That's a Boeing 707.

    こちらはボーイング707です

  • Only 60 years later, it travels

    馬車から60年経っただけで 707 だと

  • at 80 percent of the speed of sound,

    移動速度は音速の80%です

  • and we don't travel any faster today

    今現在も これが 最速の旅行となっています

  • because commercial supersonic air travel

    なぜなら超音速で飛ぶ 航空ビジネスは

  • turned out to be a bust.

    破綻したからです

  • So I started wondering and pondering,

    不思議に思って 考え始めました

  • could it be that the best years of American economic growth

    アメリカの経済成長が 最も好調だった時代は

  • are behind us?

    終わってしまったのでしょうか?

  • And that leads to the suggestion, maybe economic growth

    これは 経済成長が 停止したのかも知れないという

  • is almost over.

    提言につながります

  • Some of the reasons for this are not really very controversial.

    その理由の一部でありながら 議論されていない事があります

  • There are four headwinds that are just hitting

    実はアメリカ経済には 4つの逆風があって

  • the American economy in the face.

    それを 真正面から もろに受けているんです

  • They're demographics, education, debt and inequality.

    その向かい風は人口変動 教育 負債 格差 です

  • They're powerful enough to cut growth in half.

    これらは すごく強力なので 成長を半分に削いでしまいます

  • So we need a lot of innovation to offset this decline.

    削減された分を補うのに 多くの革新が必要なのです

  • And here's my theme: Because of the headwinds,

    私の論題はこうです この向かい風を考慮すると

  • if innovation continues to be as powerful as it has been

    もし過去150年間と 同程度の

  • in the last 150 years, growth is cut in half.

    革新がもたらされたとしても 成長率は半分に減ります

  • If innovation is less powerful,

    もし革新が 昔ほど強力でなく

  • invents less great, wonderful things,

    偉大で素晴らしいものを 発明できない場合

  • then growth is going to be even lower than half of history.

    成長率は これまでの半分より さらに低くなります

  • Now here's eight centuries of economic growth.

    さて これは8世紀分の 経済成長のグラフです

  • The vertical axis is just percent per year of growth,

    縦軸は毎年の成長率を パーセント表記しています

  • zero percent a year, one percent a year, two percent a year.

    下から毎年0% 毎年1% 毎年2% です

  • The white line is for the U.K., and then the U.S.

    白い線はイギリスの成長率で そして 1900年以降は

  • takes over as the leading nation in the year 1900,

    アメリカが経済を主導する座に着き そこから―

  • when the line switches to red.

    線の色が 赤に替わります

  • You'll notice that, for the first four centuries,

    当初の4世紀には

  • there's hardly any growth at all, just 0.2 percent.

    ほとんど成長がなく たった0.2%なのが分かります

  • Then growth gets better and better.

    その後 どんどん成長して

  • It maxes out in the 1930s, '40s and '50s,

    1930年代 40年代 50年代で ピークに達して

  • and then it starts slowing down, and here's a cautionary note.

    減速が始まります ここで1つ注意があります

  • That last downward notch in the red line

    下落する赤い線の 最後の1段は

  • is not actual data.

    実際のデータではありません

  • That is a forecast that I made six years ago

    この部分は6年前に 私が予測したもので

  • that growth would slow down to 1.3 percent.

    成長が減速して 1.3% になるというものです

  • But you know what the actual facts are?

    でも 実際には どうなったでしょう?

  • You know what the growth in per-person income has been

    過去6年間でアメリカの

  • in the United States in the last six years?

    1人あたり収入の成長率は どうなったでしょう?

  • Negative.

    マイナスでした

  • This led to a fantasy.

    こんなことを思いつきました

  • What if I try to fit a curved line to this historical record?

    この過去の記録に基づき 予測曲線を引くとしたらどうでしょうか?

  • I can make the curved line end anywhere I wanted,

    私は好きなところに 曲線の終わりを持ってこられますが

  • but I decided I would end it at 0.2,

    0.2%のところに決めました

  • just like the U.K. growth for the first four centuries.

    グラフの最初の4世紀分の イギリスの成長と同じくらいです

  • Now the history that we've achieved is that we've grown

    これまで成し遂げてきた歴史では 私たちは

  • at 2.0 percent per year over the whole period,

    全体で平均すると 毎年 2.0% の成長をしてきました

  • 1891 to 2007,

    1891年から2007年のものです

  • and remember it's been a little bit negative since 2007.

    そして2007年以降は 少しだけマイナスが続いています

  • But if growth slows down,

    しかし 成長が減速した場合には

  • instead of doubling our standard of living every generation,

    ひと世代ごとに生活水準の豊かさが 倍になった今までと違って

  • Americans in the future can't expect to be twice as well off as their parents,

    今後この国では 豊かさが 親世代の倍になる事は望めません

  • or even a quarter [more well off than] their parents.

    それどころか 4分の1でさえも 期待できません

  • Now we're going to change and look at the level of per capita income.

    では話を移して 1人あたりの 収入の推移を見てみましょう

  • The vertical axis now is thousands of dollars in today's prices.

    今回の縦軸は 千ドル表記で今の価値に置き換えています

  • You'll notice that in 1891, over on the left,

    左端の1891年には 約 5,000ドルぐらいだったと

  • we were at about 5,000 dollars.

    わかると思います

  • Today we're at about 44,000 dollars of total output

    現在は1人あたり生産量は

  • per member of the population.

    44,000ドルくらいです

  • Now what if we could achieve that historic

    では 過去の 2%台での成長を

  • two-percent growth for the next 70 years?

    今後の70年間でも続けられるとしたら どうでしょうか?

  • Well, it's a matter of arithmetic.

    数学的に求められます

  • Two-percent growth quadruples your standard of living in 70 years.

    2%成長を続ければ 70年後には生活水準は4倍になります

  • That means we'd go from 44,000 to 180,000.

    44,000から180,000ドルに なるであろうことを意味します

  • Well, we're not going to do that,

    まぁ そうはならないです

  • and the reason is the headwinds.

    理由は 向かい風です

  • The first headwind is demographics.

    1つ目の向かい風は

  • It's a truism that your standard of living

    人口変動です 明白なことですが生活水準は

  • rises faster than productivity, rises faster than output per hour,

    生産力や時間当たりの生産よりも 早く上昇します

  • if hours per person increased.

    ただし平均労働時間数が 上昇する事が前提です

  • And we got that gift back in the '70s and '80s

    幸いにも この現象が 70年代や80年代には

  • when women entered the labor force.

    女性が労働し始めることで 起こりました

  • But now it's turned around.

    しかし 今は 事態がひっくり返りました

  • Now hours per person are shrinking,

    今は労働時間数の縮小が 続いています

  • first because of the retirement of the baby boomers,

    理由の1つ目は ベビーブーム世代が 引退しているから

  • and second because there's been a very significant

    2つ目は学歴の分布で 下位半分に属している

  • dropping out of the labor force of prime age adult males

    働き盛りの 成人男性が

  • who are in the bottom half of the educational distribution.

    劇的に労働人口と みなされなくなって来ているからです

  • The next headwind is education.

    次の向かい風は 教育です

  • We've got problems all over our educational system

    教育システムもあちこちに問題があります 「トップへの競争」--

  • despite Race to the Top.

    政策があるにも関わらずです

  • In college, we've got cost inflation in higher education

    大学の高等教育では 教育費のインフレが起きています

  • that dwarfs cost inflation in medical care.

    医療費のインフレも 小っちゃく見える様な規模です

  • We have in higher education a trillion dollars of student debt,

    高等教育では学生ローンの負債が 1兆ドルも抱えています

  • and our college completion rate

    おまけにアメリカの大学修了率は

  • is 15 points, 15 percentage points below Canada.

    カナダの修了率よりも 15%ポイント低いです

  • We have a lot of debt.

    そして多大な負債があります

  • Our economy grew from 2000 to 2007

    2000年から2007年で 私たちの経済は成長しましたが

  • on the back of consumers massively overborrowing.

    消費者がとてつもない過剰債務を 負うことで成しえました

  • Consumers paying off that debt is one of the main reasons

    今度はその債務を 返済しなければならないため

  • why our economic recovery is so sluggish today.

    経済回復を滞らせる 主な理由の一つになっています

  • And everybody of course knows

    もちろん だれもが知るように

  • that the federal government debt is growing

    対GDP比での 連邦政府の債務率は

  • as a share of GDP at a very rapid rate,

    ものすごい勢いで 膨らんでいます

  • and the only way that's going to stop is some combination

    これを阻止する唯一の方法は 移転支出とも呼ばれますが

  • of faster growth in taxes or slower growth in entitlements,

    増税の速度を速め 社会保障給付額を抑えることを

  • also called transfer payments.

    組み合わせて行うという方法です

  • And that gets us down from the 1.5,

    これが成長率1.5%のところから

  • where we've reached for education, down to 1.3.

    教育のところまでを考えると 1.3%にまで引き下げます

  • And then we have inequality.

    さらに4つ目には 格差があります

  • Over the 15 years before the financial crisis,

    経済危機以前の 過去15年間では

  • the growth rate of the bottom 99 percent

    収入の分布で下位99%の人の

  • of the income distribution was half a point slower

    収入の伸び率は これまでに話してきた平均よりも

  • than the averages we've been talking about before.

    0.5% 低くなっています

  • All the rest went to the top one percent.

    残りは全て 上位1%の物になりました

  • So that brings us down to 0.8.

    これが成長率を下げて 0.8%となります

  • And that 0.8 is the big challenge.

    この0.8%でも大きな壁です

  • Are we going to grow at 0.8?

    わたしたちは 0.8%で 成長するのか?

  • If so, that's going to require that our inventions

    そうなるには わたしたちの革新が

  • are as important as the ones that happened

    過去150年に起こったものと

  • over the last 150 years.

    同じくらい重要なものとなる 必要があります

  • So let's see what some of those inventions were.

    では これらの過去の革新を 見てみましょう

  • If you wanted to read in 1875 at night,

    1875年だと 夜 読書したい時には

  • you needed to have an oil or a gas lamp.

    灯油かガスのランプが必要でした

  • They created pollution, they created odors,

    燃料は汚染を起こし 匂いもします

  • they were hard to control, the light was dim,

    扱いも難しく 薄暗いあかりで

  • and they were a fire hazard.

    火災の元となり危険でした

  • By 1929, electric light was everywhere.

    1929年までに 電灯は どこででも見られるようになりました

  • We had the vertical city, the invention of the elevator.

    摩天楼が現れ エレベーターの発明がありました

  • Central Manhattan became possible.

    これでマンハッタン中心街の高層ビルが 可能になりました

  • And then, in addition to that, at the same time,

    そして これに加えて 同じ時期には

  • hand tools were replaced by massive electric tools

    手で使っていた道具は どんどん電動工具か電気機械へと

  • and hand-powered electric tools,

    置き換えられました

  • all achieved by electricity.

    すべて電気によって 達成されたのです

  • Electricity was also very helpful in liberating women.

    電気は女性を解放するのにも 非常に力を発揮しました

  • Women, back in the late 19th century,

    19世紀後半当時の女性は

  • spent two days a week doing the laundry.

    週2日を 洗濯に費やしてました

  • They did it on a scrub board.

    洗濯板を使っており

  • Then they had to hang the clothes out to dry.

    衣服を乾かすのに 外に干してから

  • Then they had to bring them in.

    取り込む必要がありました

  • The whole thing took two days out of the seven-day week.

    この洗濯に1週間の内2日を 費やしていたのです

  • And then we had the electric washing machine.

    そして 電気洗濯機が 使えるようになりました

  • And by 1950, they were everywhere.

    1950年までに いたるところに普及しました

  • But the women still had to shop every day,

    それでもまだ女性は 毎日買い物する必要がありました

  • but no they didn't, because electricity

    しかし これも必要無くなりました

  • brought us the electric refrigerator.

    電気が電気冷蔵庫を もたらしたからです

  • Back in the late 19th century, the only source of heat in most homes

    19世紀の後半は 家を暖める熱源は ほとんどの場合

  • was a big fireplace in the kitchen that was used for cooking and heating.

    料理と暖房に使う 台所の大きな暖炉でしたから

  • The bedrooms were cold. They were unheated.

    寝室は寒く 暖房なしでした

  • But by 1929, certainly by 1950,

    1929年までに いえ確実に1950年までには

  • we had central heating everywhere.

    セントラルヒーティングが どこでも使われるようになりました

  • What about the internal combustion engine,

    1879年に発明された

  • which was invented in 1879?

    内燃機関は どうだったでしょうか

  • In America, before the motor vehicle,

    アメリカでは 自動車の前は

  • transportation depended entirely on the urban horse,

    移動手段を都市部の馬に 完全に依存していました

  • which dropped, without restraint,

    馬はためらうことなく

  • 25 to 50 pounds of manure on the streets every day

    毎日10から20キログラムの糞を 道に落としていました

  • together with a gallon of urine.

    4リットルほどの 尿と共にです

  • That comes out at five to 10 tons daily

    都市部になると この量が 1平方キロメートルあたりで

  • per square mile in cities.

    毎日2トンから4トンになりました

  • Those horses also ate up fully one quarter of American agricultural land.

    馬はアメリカの農業用地の4分の1を たっぷり食べてました

  • That's the percentage of American agricultural land

    これは馬を食べさせるために 必要とした

  • it took to feed the horses.

    アメリカの農業用地の割合です

  • Of course, when the motor vehicle was invented,

    もちろん 自動車が発明された後は 1929年までに

  • and it became almost ubiquitous by 1929,

    自動車はいたるところで 見られるものになりました

  • that agricultural land could be used for human consumption

    それで馬用農業地は 人間の為に使えるようになりました

  • or for export.

    輸出に使ってもいいでしょう

  • And here's an interesting ratio: Starting from zero in 1900,

    興味深い比率があります アメリカでは

  • only 30 years later, the ratio of motor vehicles to the number of households

    1900年には0だった 世帯あたり自動車保有台数の比率が

  • in the United States reached 90 percent in just 30 years.

    30年後には90%に達します たった30年の間にです

  • Back before the turn of the century,

    世紀が変わる前までは 女性は

  • women had another problem.

    別の問題も 抱えてました

  • All the water for cooking, cleaning and bathing

    調理 掃除 風呂に使う すべての水を

  • had to be carried in buckets and pails in from the outside.

    手桶やバケツで何度も 屋外から汲んでくる必要がありました

  • It's a historical fact that in 1885,

    これは1885年の歴史上の事実ですが

  • the average North Carolina housewife

    平均的なノースカロライナの主婦は

  • walked 148 miles a year carrying 35 tons of water.

    年に238キロも歩き 35トンもの水を運んでいました

  • But by 1929, cities around the country

    1929年までには この国の都市では

  • had put in underground water pipes.

    地下水路が引かれました

  • They had put in underground sewer pipes,

    地下下水道のパイプも 敷設されました

  • and as a result, one of the great scourges of the late 19th century,

    これらの結果 19世紀末には 最大のわざわいの1つだったコレラなどの

  • waterborne diseases like cholera, began to disappear.

    飲料水媒介病が 無くなり始めました

  • And an amazing fact for techno-optimists

    技術楽観主義の人たちが 驚くかもしれない事実があります

  • is that in the first half of the 20th century,

    20世紀の前半部分だけは

  • the rate of improvement of life expectancy

    平均寿命の 伸び率が

  • was three times faster than it was

    19世紀後半に比べて

  • in the second half of the 19th century.

    3倍速く上昇したという事実です

  • So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves.

    ものごとが100%を超えられないことは 明白な事実です

  • And I'll just give you a few examples.

    幾つか例を挙げましょう

  • We went from one percent to 90 percent of the speed of sound.

    わたしたちは音速の1%から 90%までやってきました

  • Electrification, central heat, ownership of motor cars,

    電化 セントラルヒーティング 自家用車

  • they all went from zero to 100 percent.

    これらはすべて 0%から100%になりました

  • Urban environments make people more productive than on the farm.

    都市環境が整ったことで 人々の生産性が農地よりも高くなりました

  • We went from 25 percent urban to 75 percent

    戦後まもなく

  • by the early postwar years.

    都市部の割合は 25%から75%に進行しました

  • What about the electronic revolution?

    電気による革命は どうだったでしょうか?

  • Here's an early computer.

    これは初期の コンピュータです

  • It's amazing. The mainframe computer was invented in 1942.

    素晴らしかったです メインフレームコンピュータが

  • By 1960 we had telephone bills, bank statements

    1942年に発明され 1960年には 電話代請求書や銀行口座報告書は

  • were being produced by computers.

    コンピュータが作るようになっていました

  • The earliest cell phones, the earliest personal computers

    初期の携帯電話やパソコンは

  • were invented in the 1970s.

    1970年代に発明されました

  • The 1980s brought us Bill Gates, DOS,

    1980年代には ビル・ゲイツがDOSをもたらしました

  • ATM machines to replace bank tellers,

    ATMが銀行の窓口職員に とって代わって

  • bar code scanning to cut down on labor in the retail sector.

    バーコードスキャナーが 販売業の雇用を縮小させます

  • Fast forward through the '90s,

    90年代を 早送りで見ると

  • we had the dotcom revolution

    ドットコム革命があり

  • and a temporary rise in productivity growth.

    生産性の上昇が 一時的にあっただけです

  • But I'm now going to give you an experiment.

    皆さんと ひとつ実験をしましょう

  • You have to choose either option A or option B.

    選択肢AかBを 選ぶとしたら?

  • (Laughter)

    (笑)

  • Option A is you get to keep everything invented up till 10 years ago.

    選択肢Aは過去10年までの 発明品を使えます

  • So you get Google, you get Amazon,

    グーグルもアマゾンも使えます

  • you get Wikipedia, and you get running water and indoor toilets.

    ウィキペディアも使えます 水道や屋内トイレもあります

  • Or you get everything invented to yesterday,

    選択肢B は昨日までの 発明品を使えて

  • including Facebook and your iPhone,

    フェイスブックやiPhone は使えますが

  • but you have to give up, go out to the outhouse,

    屋内トイレをあきらめて 屋外トイレに行き

  • and carry in the water.

    そして水を運ぶ選択肢です

  • Hurricane Sandy caused a lot of people to lose the 20th century,

    ハリケーン サンディによって 多くの人が20世紀を奪われました

  • maybe for a couple of days,

    おそらく数日間

  • in some cases for more than a week,

    1週間という人もあったでしょう

  • electricity, running water, heating, gasoline for their cars,

    そして 電気 水道 暖房 車のガソリン

  • and a charge for their iPhones.

    iPhone の充電を奪われました

  • The problem we face is that all these great inventions,

    わたしたちが直面している問題は これまでの偉大な発明に

  • we have to match them in the future,

    匹敵するような発明を 今後もしなければならない事です

  • and my prediction that we're not going to match them

    それ程の発明はできないという 私の予測通りだと

  • brings us down from the original two-percent growth

    もともとの2%の成長率を

  • down to 0.2, the fanciful curve that I drew you at the beginning.

    0.2%にまで押し下げます 最初に思いつきで引いた線と一緒です

  • So here we are back to the horse and buggy.

    そうです これだと 馬車の時代に戻ります

  • I'd like to award an Oscar

    私は 20世紀の発明に

  • to the inventors of the 20th century,

    オスカーを授与したいと思います

  • the people from Alexander Graham Bell

    グラハム・ベルに始まり トーマス・エジソンや

  • to Thomas Edison to the Wright Brothers,

    ライト兄弟などにです

  • I'd like to call them all up here,

    皆にこの舞台に上がってもらって

  • and they're going to call back to you.

    そこから問いかけてもらいましょう

  • Your challenge is, can you match what we achieved?

    私たち並の成果が出せますか? これがみなさんの課題です

  • Thank you.

    どうも ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

翻訳: Akinori Oyama 校正: Misaki Sato

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 成長 発明 世紀 電気 音速

TED】Robert Gordon: The death of innovation, the end of growth (ロバート・ゴードン: The death of innovation, the end of growth) (【TED】Robert Gordon: The death of innovation, the end of growth (Robert Gordon: The death of innovation, the end of growth))

  • 58 5
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語