Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Maki Sugimoto 校正: Yuko Shirakawa

  • Okay, this morning I'm speaking

    さて 今日お話したいのは

  • on the question of corruption.

    汚職問題についてです

  • And corruption is defined

    汚職とは 自身の利益のために

  • as the abuse of a position of trust

    地位を悪用すること と定義されますが

  • for the benefit of yourself -- or, in the case of our context,

    時にその恩恵は

  • your friends, your family or your financiers.

    友人や家族 そして 支援者にまで及びます

  • Okay? Friends, family and financiers.

    いいですか? 友人 家族 支援者たち (拍手)

  • But we need to understand what we understand about corruption,

    しかし私達は汚職について もっと正しく理解し

  • and we need to understand that

    これまで教わった誤解を

  • we have been miseducated about it, and we have to admit that.

    捨てる必要があります

  • We have to have the courage to admit that

    自らの間違いを認める 勇気を持ち

  • to start changing how we deal with it.

    汚職との闘い方を 考え直すべきです

  • The first thing is that the big myth, number one,

    まず汚職に対して 大きな神話があります

  • is that in fact it's not really a crime.

    第1に 「汚職は実は犯罪ではない」 というものです

  • When we get together with friends and family

    知り合いや家族と一緒にいる時

  • and we discuss crime in our country,

    自分の国で起こった犯罪や

  • crime in Belmont or crime in Diego or crime in Marabella,

    近所で起こった犯罪など 大事件の話はしますが

  • nobody's speaking about corruption.

    誰も汚職の話なんてしません

  • That's the honest truth.

    これが現実です

  • When the Commissioner of Police comes on TV to talk about crime,

    警視総監はテレビで 犯罪の話はしても

  • he isn't speaking about corruption.

    汚職は話題にしません

  • And we know for sure when the Minister of National Security

    ましてや 国防大臣でも 犯罪には言及しても

  • is speaking about crime, he's not talking about corruption either.

    汚職には触れません (笑)

  • The point I'm making is that it is a crime.

    私が言いたいのは 汚職は犯罪です

  • It is an economic crime, because we're involving the looting of taxpayers' money.

    納税者の税金を 横領する経済犯罪です

  • Public and private corruption is a reality.

    行政や民間での汚職は もはや現実です

  • As somebody who comes from the private sector,

    民間企業出身者として 言えるのですが

  • I can tell you there's a massive amount of corruption

    政府と無関係の民間企業でも

  • in the private sector that has nothing to do with government.

    膨大な汚職があると 断言できます

  • The same bribes and backhanders and things that take place under the table,

    お金をこっそり渡したり する賄賂なんて

  • it all takes place in the private sector.

    民間では日常茶飯事です

  • Today, I'm focusing on public sector corruption,

    今日は 民間企業も介入する 公共機関の汚職に

  • which the private sector also participates in.

    焦点を当ててお話しします

  • The second important myth to understand --

    第2の神話は 重要で 大きな誤解なのですが

  • because we have to destroy these myths,

    私達はこれらの誤解を解いて

  • dismantle them and destroy them and ridicule them --

    汚職について 正しい 認識を持つべきで

  • the second important myth to understand

    第2の重要な神話は

  • is the one that says

    「汚職が問題だとしても

  • that in fact corruption is only a small problem --

    それはささいな問題だ」

  • if it is a problem, it's only a small problem,

    という神話です

  • that in fact it's only a little 10 or 15 percent,

    たかが10-15%に過ぎず

  • it's been going on forever, it probably will continue forever,

    汚職は昔からずっと 永遠に続くから

  • and there's no point passing any laws, because there's little we can do about it.

    規制する法律は作っても無駄だ 何もできるわけないと

  • And I want to demonstrate that that, too,

    これはとても危険な

  • is a dangerous myth, very dangerous.

    神話だと言えます

  • It's a piece of public mischief.

    世間に損害を与えます

  • And I want to speak a little bit,

    ここで 30年前の ある出来事を

  • take us back about 30 years.

    お話したいと思います

  • We're coming out today from Trinidad and Tobago,

    本日お集まりのここ トリニダード・トバゴは

  • a resource-rich, small Caribbean country,

    資源が豊かなカリブの小国で

  • and in the early 1970s we had a massive increase in the country's wealth,

    1970年代始めに世界中の 石油価格が高騰した時

  • and that increase was caused by the increase in world oil prices.

    国は大きな利益を得ました

  • We call them petrodollars. The treasury was bursting with money.

    オイルマネーと呼ばれ 中央銀行はお金で溢れました

  • And it's ironic, because

    でも皮肉な事に

  • we're standing today in the Central Bank.

    私達は今 その中央銀行にいます

  • You see, history's rich in irony.

    そう 歴史には皮肉が 沢山あります

  • We're standing today in the Central Bank,

    今からする話の多くは

  • and the Central Bank is responsible for a lot of the things I'm going to be speaking about.

    中央銀行が大きく 関与しているのですが

  • Okay? We're talking about irresponsibility in public office.

    役所は無責任だという話です

  • We're speaking about the fact that across the terrace,

    実はこのテラスの向こうの

  • the next tower is the Ministry of Finance,

    隣の建物は財務省で

  • and there's a lot of connection with us today,

    これも深い関係があります

  • so we're speaking within your temple today. Okay?

    つまり敵地でのスピーチ ということです

  • (Applause)

    (笑)(拍手)

  • The first thing I want to talk about is that

    まずお話したいのは

  • when all of this money flowed into our country about 40 years ago,

    40年前にオイルマネーが 流れ込んできた時

  • we embarked, the government of the day embarked

    当時の政府は 経済成長を 加速するために

  • on a series of government-to-government arrangements

    様々な政府間協定を結ぼうと

  • to have rapidly develop the country.

    手回しを始めました

  • And some of the largest projects in the country

    国内でもいくつかの 最大級のプロジェクトが

  • were being constructed through government-to-government arrangements

    アメリカ 英国 フランス等々

  • with some of the leading countries in the world,

    世界のいくつもの先進国と

  • the United States and Britain and France and so on and so on.

    政府間協定に沿って 計画されていきました

  • As I said, even this building we're standing in -- that's one of the ironies --

    この中央銀行でさえも ―これも皮肉ですが

  • this building was part of that series of complexes,

    そのプロジェクトの 一環で建てられ

  • what they called the Twin Towers.

    「ツインタワー」と呼ばれています

  • It became so outrageous, the whole situation,

    この過熱した状況に対して 危機感が持たれ

  • that in fact a commission of inquiry was appointed,

    審議会が結成されました

  • and it reported in 1982, 30 years ago it reported --

    そして30年前の1982年に

  • the Ballah Report -- 30 years ago,

    報告書が提出され

  • and immediately the government-to-government arrangements were stopped.

    すぐに国家間の協定が 停止されました

  • The then-Prime Minister went to Parliament

    当時の首相が国会で行った

  • to give a budget speech, and he said some things that I'll never forget.

    予算演説を 私は忘れられません

  • They went right in here. I was a young man at the time.

    まさにここでの演説は まだ当時若かった私の

  • It went right into my heart.

    心に突き刺さったのです

  • And he said that, in factLet me see if this thing works.

    彼が話したことを お見せします

  • Are we getting a, yeah?—

    こちらです

  • That's what he told us.

    彼はこう言いました

  • He told us that, in fact,

    「実はオイルマネーや

  • two out of every three dollars of our petrodollars

    税金などの

  • that we spent, the taxpayers' money,

    国家所得の3分の2が

  • was wasted or stolen.

    無駄遣いあるいは盗まれたのでした」

  • So the 10 or 15 percent is pure mischief.

    10-15% が純粋な被害額だなんて 言いますが

  • As we say, it's a nancy-story. Forget it.

    そんな作り話はやめましょう

  • That's for little children. We are big people,

    まるで子供だましです 私達は真実に目を向け

  • and we're trying to deal with what's happening in our society.

    社会で起きている問題に 向き合おうとしています

  • Okay? This is the size of the problem.

    問題はその規模です

  • Okay? Two thirds of the money stolen or wasted.

    3分の2もの予算が消えたのです

  • That was 30 years ago. 1982 was Ballah.

    この報告から30年たって

  • So what has changed?

    何か変わりましたか?

  • I don't like to bring up embarrassing secrets

    こんな恥ずかしい秘密は

  • to an international audience, but I have to.

    世界中に暴露したくない でも あえてします

  • Four months ago, we suffered a constitutional outrage in this country.

    4ヶ月前 この国で憲法を巡る 暴動が起こりました

  • We call it the Section 34 fiasco, the Section 34 fiasco,

    これを「34項の失敗」 と呼んでいますが

  • a suspicious piece of law, and I'm going to say it like it is,

    この疑惑の法律が

  • a suspicious piece of law

    まさに疑惑と言える法律が

  • was passed at a suspicious time

    不審な時期に

  • to free some suspects. (Laughter)

    異議なく可決されたのです (笑)

  • And it was called, those people are called

    この怪しい人達を こう呼びます

  • the Piarco Airport accused.

    「ピアコ空港の被告人」

  • I'm going to have my own lexicon speaking here today.

    私の辞書にある造語です (笑)

  • They are the Piarco Airport accused.

    彼らはピアコ空港の被疑者です

  • It was a constitutional outrage of the first order,

    これは憲法を巡る 大きな暴動でした

  • and I have labeled it the Plot to Pervert Parliament.

    まさに腐敗した国会の 陰謀だと言えました

  • Our highest institution in our country was perverted.

    国の最高機関が 腐敗していたのです

  • We are dealing with perverts here

    私達は経済や財政を巡る

  • of an economic and financial nature.

    汚職と闘っているのです

  • Do you get how serious this problem is?

    いかに深刻な問題か 解りましたか?

  • There was massive protest. A lot of us in this room

    大きな抗議活動もありました ここにいる皆さんの中にも

  • took part in the protest in different forms.

    何らかの形で抗議した 人もいるでしょう

  • Most importantly, the American embassy complained,

    そこで最も重要なことに アメリカ大使館の要求で

  • so Parliament was swiftly reconvened,

    議会は方針を変えて

  • and the law was reversed, it was repealed.

    この法律を廃止したのです

  • That's the word lawyers use. It was repealed.

    法律用語でいえば 撤廃です

  • But the point is

    実は議会は

  • that Parliament was outwitted in the whole course of events,

    巧妙な方法を使って この法律を 可決させていたのです

  • because what really happened is that,

    実際には次のようなことが 起こっていました

  • because of the suspicious passage of that law,

    法律が可決されるかどうか 危うかったので

  • the law was actually passed into effect

    議会はこの法律を

  • on the weekend we celebrated our 50th anniversary of independence,

    我が国の50回目の独立記念日 つまり祝日に

  • our jubilee of independence.

    成立させたのです

  • So that is the kind of outrage of the thing.

    だから市民は暴動を起こしたのです

  • It was kind of a nasty way to get maturation, but we got it,

    経済成長のためとはいえ 姑息な手段です

  • because we all understood it,

    人々はこの不正を見抜き

  • and for the first time that I could remember,

    私の知る限りで初めて

  • there were mass protests against this corruption.

    汚職に対する大規模な 抗議活動が行われました

  • And that gave me a lot of hope. Okay?

    これは私にとって大きな希望でした

  • Those of us who are, sometimes you feel like

    こういう活動をしていると

  • you're a little bit on your own doing some of this work.

    自分の行動が無意味なのかと 感じてしまいますからね

  • That passage of the law and the repeal of the law

    この法律が可決され 撤廃される経緯を通じて

  • fortified the case of the Piarco Airport accused.

    「ピアコ空港の犯罪者」の 悪事が明らかになりました

  • So it was one of those really superior double bluff kind of things that took place.

    結果的に この法律が 裏目に出たのです

  • But what were they accused of?

    では 彼らは何を したのでしょうか?

  • What was it that they were accused of?

    何が罰せられるべきなのでしょうか?

  • I'm being a bit mysterious for those of you out there. What were they accused of?

    状況は少し複雑ですからね 何が問題なのでしょうか?

  • We were trying to build, or reconstruct largely,

    それは既に古くなっていた空港を

  • an airport that had grown outdated.

    再建する大規模な プロジェクトでした

  • The entire project cost about 1.6 billion dollars,

    総額で約16億ドルの

  • Trinidad and Tobago dollars,

    プロジェクトです

  • and in fact, we had a lot of bid-rigging

    そして 入札の過程で

  • and suspicious activity, corrupt activity took place.

    汚職や不正が起こりました

  • And to get an idea of what it consisted of,

    何が行われていたのかを明らかにし

  • and to put it in context in relationship to this whole

    「汚職は小さな問題だ」という神話と

  • second myth about it being no big thing,

    この話を関連付けるために

  • we can look at this second slide here.

    2枚目のスライドを見てみましょう

  • And what we have here -- I am not saying so,

    これは私が言ったことではなく

  • this is the Director of Public Prosecutions in a written statement. He said so.

    公訴局長官―検察のトップ―が 書面で語ったことです

  • And he's telling us that for the $1.6 billion cost of the project,

    彼は「このプロジェクトの16億ドルの費用のうち

  • one billion dollars has been traced

    10億ドルが 海外の口座へ

  • to offshore bank accounts.

    移されていた」と報告しました

  • One billion dollars of our taxpayers' money

    10億ドルもの税金が

  • has been located in offshore bank accounts.

    海外の銀行口座へ 移されていたのです

  • Being the kind of suspicious person I am,

    私は疑り深い人間で

  • I am outraged at that, and I'm going to pause here,

    この問題には腹が立ちます ですが

  • I'm going to pause now and again and bring in different things.

    ここで一旦この話を止めて 別の話をしましょう

  • I'm going to pause here and bring in something I saw

    私が去年の11月にウォール・ストリートの

  • in November last year at Wall Street. I was at Zuccotti Park.

    ズコッティ公園で見た ことについての話です

  • It was autumn. It was cool. It was damp. It was getting dark.

    肌寒い秋の日で あたりは 暗くなってきていました

  • And I was walking around with the protesters

    ワン・ウォール・ストリートビルを見ながら

  • looking at the One Wall Street, Occupy Wall Street movement walking around.

    オキュパイ・ウォール・ストリートのデモで歩いていました

  • And there was a lady with a sign, a very simple sign,

    ある女性が プラカードを持っていました

  • a kind of battered-looking blonde lady,

    見た目はぼろぼろでしたが

  • and the sign was made out of Bristol board, as we say in these parts,

    彼女は厚紙で作られ マーカーで文字が書かれた

  • and it was made with a marker.

    シンプルなプラカードを持っていました

  • And what it said on that sign hit me right in the center.

    そのプラカードの言葉は 私に衝撃を与えました

  • It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention."

    「怒らないのは 気にも留めないのと同じだ」 という言葉です

  • If you're not outraged by all of this, you haven't been paying attention.

    不正に怒らないのは 気にも留めていないのと同じなのです

  • So listen up, because we're getting into even deeper waters.

    このことを少し掘り下げて 考えてみましょう

  • My brain started thinking.

    私は考えました

  • Well, what if --

    では もし―

  • because I'm suspicious like that. I read a lot of spy novels and stuff.

    私はスパイ小説をたくさん読んでいたので 疑い深いのです―

  • What if -- (Laughter)

    (笑) もし―

  • But to make it in these wrongs,

    でもこういう間違いを正すためには

  • you have to read a lot of spy novels

    スパイ小説みたいなもので

  • and follow some of that stuff, right? (Laughter)

    勉強する必要があるでしょう? (笑)

  • But what if this wasn't the first time?

    もしこれが初めてでは なかったらどうでしょう?

  • What if this is just the first time

    誰かが逮捕されたのは

  • that the so-and-sos had been caught?

    初めてかもしれませんが

  • What if it had happened before? How would I find out?

    同じようなことが以前にも 起きていたとしたら?

  • Now, the previous two examples I gave

    私がさきほど話した2つの例は

  • were to do with construction sector corruption, okay?

    建設業に関する汚職でしたね

  • And I have the privilege at this time

    私は現在

  • to lead the Joint Consultative Council, which is a not-for-profit.

    Joint Consultative Council という NPOで代表をしています

  • We're at jcc.org.tt, and we have the -- we are the leaders

    jcc.org.tt で検索してもらえれば わかるのですが 私達は

  • in the struggle to produce a new public procurement system

    公共の資金のやりとりでの 新しい資金調達のシステムを

  • about how public money is transacted.

    作ろうとしています

  • So those of you interested in finding out more about it,

    もし興味があってもっと 詳しく知りたい方や

  • or joining us or signing up on any of our petitions, please get involved.

    参加したい方 署名をして くださる方は ぜひどうぞ

  • But I'm going to segue to another thing that relates,

    次に私がお話するのは

  • because one of my private campaigns I've been conducting

    私が3年半以上も関わってきた CL Financialという

  • for over three and a half years

    企業に対して行われた

  • is for transparency and accountability

    救済措置の

  • around the bailout of CL Financial.

    透明性と説明責任についてです

  • CL Financial is the Caribbean's largest ever conglomerate, okay?

    CL Financialというのは カリブ最大の複合企業です

  • And without getting into all of the details,

    詳細は省きますが この企業は

  • it is said to have collapsed — I'm using my words very carefully

    2009年には既に 破綻していたんです

  • it's said to have collapsed in January of '09,

    2009年の1月なので

  • which is just coming up to nearly four years.

    もう4年も前になりますね

  • In an unprecedented fit of generosity --

    ですが 政府はとても寛容で―

  • and you have to be very suspicious about these people --

    とても怪しいですね― (笑)

  • in an unprecedentedand I'm using that word carefully

    前代未聞なほどの寛容さを見せ

  • unprecedented fit of generosity, the government of the day

    当時の政府は

  • signed, made a written commitment, to repay all of the creditors.

    全ての借金を肩代わりする という書類に署名しました

  • And I can tell you without fear of contradiction

    自信を持って断言しますが

  • that hasn't happened anywhere else on the planet.

    これは世界の歴史で 初めてのことです

  • Let's understand, because we lack context.

    もう少し詳しく見て行きましょう

  • People are telling us it's just like Wall Street. It's not just like Wall Street.

    ウォール・ストリートの出来事のようだと 言われますが 全く違います

  • Trinidad and Tobago is like a place with different laws of physics or biology or something.

    トリニダード・トバゴは他の土地とは 全く違うのです (笑)

  • It's not just like anywhere. (Applause)

    他の場所と一緒にしては だめなのです(拍手)

  • It's not just like anywhere. It's not just like anywhere.

    これはトリニダード・トバゴの出来事なのです

  • Here is here, and out there is out there. Okay?

    よそはよそ ウチはウチ です

  • I'm serious now.

    話を戻しましょう

  • Listen. They've had bailouts on Wall Street.

    ウォール・ストリートでも 救済措置はされました

  • They've had bailouts in London.

    ロンドンでもされたように

  • They've had bailouts in Europe.

    ヨーロッパでは救済措置がされていました

  • In Africa, they've had bailouts. In Nigeria, six of the major

    アフリカでも 例えばナイジェリアでは トリニダード・トバゴと同じように

  • commercial banks collapsed at the same time as ours, eh?

    6つの主要な銀行が同時に破綻しました

  • It's interesting to parallel how the Nigerian experience has --

    ナイジェリアの対応は とても興味深いです

  • how they've treated it, and they've treated it

    トリニダード・トバゴに比べると とても上手に

  • very well compared to us.

    危機に対処しました

  • Nowhere on the planet

    世界中を見てみても

  • have all the creditors been bailed out

    借金を全て肩代わりする救済措置を

  • in excess of what their statutory entitlements were.

    法の規定を超えて行った国なんて 一つもありません

  • Only here. So what was the reason for the generosity?

    私達の国だけです なぜでしょうか?

  • Is our government that generous? And maybe they are.

    政府がとても寛容だから? そうかもしれません

  • Let's look at it. Let's look into it.

    もう少し詳しく見てみましょう

  • So I started digging and writing and so and so on,

    私はこの出来事について 調査をして

  • and that work can be found, my personal work

    AfraRaymond.com というサイトで

  • can be found at AfraRaymond.com, which is my name.

    調査の結果を公表しています

  • It's a not-for-profit blog that I run.

    AfraRaymond.com は私のブログで

  • Not as popular as some of the other people, but there you go.

    人気はあまりないですがー

  • (Laughter)

    (笑)

  • But the point is that the bitter experience of Section 34,

    そこで この「34項の失敗」という

  • that plot to pervert Parliament, that bitter experience

    国会による陰謀ですが

  • that took place in August,

    独立記念日という

  • when we were supposed to be celebrating our independence,

    祝うべき日に行われた 姑息な出来事について

  • going into September, forced me to check myself

    私は調査結果を手に入れ

  • and recalculate my bearings,

    もう一度 見直して

  • and to go back into some of the work, some of the stuff I'd written

    過去の調査にも目を通し

  • and some of the exchanges I'd had with the officials

    役人の何人かとも意見を交換して

  • to see what was really what.

    真実を見極めようとしました

  • As we say in Trinidad and Tobago, who is who and what is what?

    「誰が何をしたのか」をです

  • Okay? We want to try to recalculate.

    そのために調査結果を見直しました

  • And I made a Freedom of Information application

    そして今年の5月に 財務省に対して

  • in May this year to the Ministry of Finance.

    情報公開を申請しました

  • The Ministry of Finance is the next tower over.

    財務省はこの隣の建物ですね

  • This is the other context.

    財務省は中央銀行とは違います

  • The Ministry of Finance, we are told,

    財務省は 情報公開法の

  • is subject to the provisions of the Freedom of Information Act.

    対象となるのです

  • I'm going to take you through a worked example of whether that's really so.

    しかし 情報公開法の対象と ならないものもあります

  • The Central Bank in which we stand this morning

    私達が今いる中央銀行は

  • is immune from the provisions of the Freedom of Information Act.

    情報公開法の対象となりません

  • So in fact, you can't ask them anything,

    なので 何も聞くことが出来ないし

  • and they don't have to answer anything.

    何も答えてはくれません

  • That is the law since 1999.

    これは1999年に成立した法律です

  • So I plunged into this struggle, and I asked four questions.

    私はこの法律を利用して 4つの質問をしました

  • And I'll relate the questions to you in the short form with the reply,

    その質問と返答を皆さんに説明して

  • so you could understand, as I said, where we are.

    私達の国の状況を 把握してみましょう

  • Here is not like anywhere else.

    トリニダード・トバゴは 他の国とは違うのです

  • Question number one:

    まずはじめに

  • I asked to see the accounts of CL Financial,

    CL Financialの会計情報を 見せるよう請求しました

  • and if you can't show me the accounts --

    もし「見せれない」なら

  • the Minister of Finance is making statements,

    財務省が作成する収支報告書や

  • passing new laws and giving speeches and so on.

    法律を可決する判断 演説などは

  • What are the figures he's relying on?

    どの数字を根拠に行われているのでしょうか?

  • It's like that joke: I want whatever he's drinking.

    冗談を言っている ようなものです

  • And they wrote back and said to me,

    質問に対して質問で返してきたのです

  • well what do you really mean?

    そして私の受け取った返事は

  • So they hit my question with a question.

    「どういう意味ですか?」というものでした

  • Second point: I want to see

    次に私は

  • who are the creditors of the group who have been repaid?

    CL Financialへの借金の貸し手の リストを請求しました

  • Let me pause here to point out to you all

    なぜなら 私達の税金の

  • that 24 billion dollars of our money has been spent on this.

    240億トリニダード・トバゴ ドルが これに使われたのですから―

  • That is about three and a half billion U.S. dollars

    これは米ドルで約35億ドルです

  • coming out of a small -- we used to be resource-rich --

    この大金が―かつては資源で潤いましたが― この小さな国から

  • Caribbean country. Okay?

    拠出されたのです

  • And I asked the question,

    さらに3つ目の質問で

  • who was getting that three and a half billion dollars?

    誰がその35億米ドルを 受け取ったかを尋ねました

  • And I want to pause again to bring up context,

    ここで背景について 少し話をしましょう

  • because context helps us to get clarity understanding this thing.

    この背景がこれを理解する 手がかりになります

  • There's a particular individual who is in the government now.

    政府の中に ある役人がいて―

  • The name of the person doesn't matter.

    名前は言いませんが―

  • And that person made a career

    その役人は

  • out of using the Freedom of Information Act

    情報公開法を使って 政治的主張を行い

  • to advance his political cause.

    キャリアを築きました

  • Okay? His name isn't important.

    名前は言いませんよ (笑)

  • I wouldn't dignify it. I'm on a point.

    重要なのは名前ではないからです

  • The point is, that person made a career out of using

    重要な事は その役人は

  • the Freedom of Information Act to advance his cause.

    情報公開法を政治的主張のために 使ったということです

  • And the most famous case

    最も有名なケースは

  • was what we came to call the Secret Scholarship Scandal,

    私達が「裏奨学金事件」と呼ぶもので

  • where in fact there was about 60 million dollars in government money

    政府の資金のうちの 6000万ドルが

  • that had been dispersed in a series of scholarships,

    全く公表されていない

  • and the scholarships hadn't been advertised, and so and so on and so on.

    奨学金に使われ続けていたのです

  • And he was able to get the court, using that act of Parliament,

    彼は情報公開法を利用して

  • Freedom of Information Act,

    裁判所命令を手にし

  • to release the information,

    情報を公開させました

  • and I thought that was excellent.

    私は大変結構なことだと思いました

  • Fantastic.

    素晴らしいです

  • But you see, the question is this:

    しかし 問題は

  • If it's right and proper for us to use the Freedom of Information Act

    もし私達が情報公開法を利用して

  • and to use the court

    裁判所に

  • to force a disclosure about 60 million dollars in public money,

    6000万ドルの公的資金の情報を 公開させることができるなら

  • it must be right and proper

    240⃣億ドルの行方について

  • for us to force a disclosure about 24 billion dollars.

    情報公開を請求することも 私達の権利ではないかということです

  • You see? But the Ministry of Finance,

    そうですよね? しかし財務省の

  • the Permanent Secretary of the Ministry of Finance,

    事務次官は

  • wrote me and said to me, that information is exempt too.

    「この情報は例外だ」 と返答しました

  • You see? This is what we're dealing with, okay?

    私達はこうした「権力」と 闘っているのです

  • The third thing I will tell you

    3つ目に言いたいことは

  • is that I also asked

    私が

  • for the directors of CL Financial,

    CL Financialの役員に尋ねた

  • whether in fact they were making filings under our Integrity in Public Life Act.

    「公共福祉統合法に従って 申告を行ったか」 ということです

  • We have an Integrity in Public Life Act

    これはトリニダード・トバゴの法律で

  • as part of our framework supposed to safeguard the nation's interest.

    国益を守るためのものです

  • And public officials are supposed to file

    これに基いて公務員は

  • to say what it is they have in terms of assets and liabilities.

    資産や負債の申告をする 必要があります

  • And of course I've since discovered that they're not filing,

    そしてもちろん 彼らは 申告をしていませんでした

  • and in fact the Minister of Finance has not even asked them to file.

    財務省も 彼らに申告を行うよう 指示していなかったのです

  • So here we have it. We have a situation where

    これが現状なのです

  • the basic safeguards of integrity and accountability

    説明責任と透明性を 保障するはずの法律が

  • and transparency have all been discarded.

    ないがしろにされているのです

  • I've asked the question in the legal and required fashion.

    私は法律に従って この質問をしたのですが

  • It's been ignored.

    相手にされませんでした

  • The sort of thing that motivated us around Section 34,

    「34項の失敗」に対して

  • we need to continue to work on that. We can't forget it.

    私達は行動を起こし続け 関心を持ち続けるべきです

  • I have defined this as the single largest expenditure in the country's history.

    これは国家の歴史上で 最大の無駄遣いです

  • It's also the single largest example

    そして 次にお見せする 方程式によると

  • of public corruption according to this equation.

    これは国家の汚職の 最たる例なのです

  • And this is my reality check.

    これがその方程式です

  • Where you have an expenditure of public money

    国家の支出から

  • and it is without accountability

    説明責任と

  • and it's without transparency,

    透明性を除いたものが

  • it will always be equal to corruption,

    汚職の度合いに等しくなります

  • whether you're in Russia or Nigeria or Alaska,

    ロシア ナイジェリア アラスカでも

  • it will always be equal to corruption, and that is what we are dealing with here.

    この方程式は成り立ち 私達はこの汚職と闘っているのです

  • I'm going to continue the work

    私はこれからも活動を続け

  • to press on, to get some resolution

    財務省の問題に対する

  • of those matters at the Ministry of Finance.

    解決策を考えていきます

  • If it is I have to go to court personally, I will do that.

    もし個人的に裁判所へ出頭する 必要があれば そうします

  • We will continue to press on.

    私達は戦い続けます

  • We will continue to work within JCC.

    Joint Consultative Councilも同様です

  • But I want to step back from the Trinidad and Tobago context

    ここでトリニダード・トバゴ から一歩引いて

  • and bring something new to the table

    新たな観点から

  • in terms of an international example.

    国際的なお話をしましょう

  • We had the journalist [Heather] Brooke speaking

    ヘザー・ ブルックという ジャーナリストは

  • about her battle against government corruption,

    政府の汚職との闘いに ついて報道していますが

  • and she introduced me to this website, Alaveteli.com.

    彼女は私のことを [ Alaveteli.org ] というサイトで紹介してくれました

  • And Alaveteli.com is a way for us to have an open database

    [ Alaveteli.org ] によって私達は

  • for Freedom of Information applications,

    情報公開に関する データベースを公開し

  • and speak with each other.

    議論ができます

  • I could see what you're applying for.

    他人が なにを申請したかを 知ることができ

  • You could see what I applied for and what replies I got.

    どんな返事をもらったのかが わかります

  • We can work on it together. We need to build a collective database

    私達は互いに協力して オープンデータベースを作り

  • and a collective understanding of where we are to go to the next point.

    これからどこに向かうべきなのか 理解を深めるべきなのです

  • We need to increase the consciousness.

    汚職に関心を持つべきなのです

  • The final thing I want to say is in relation to this one,

    最後に私がお話ししたいのは

  • which is a lovely website from India

    インドの素晴らしい ウェブサイトである

  • called IPaidABribe.com.

    IPaidABribe.com についてです

  • They have international branches,

    似たようなものは他にもあるのですが

  • and it's important for us to tune into this one.

    私達はこのサイトに注目しています

  • IPaidABribe.com is really important,

    IPaidABribe.com はとても 素晴らしいので

  • a good one to log on to and see.

    ぜひ見てください

  • I'm going to pause there. I'm going to ask you for your courage.

    話はここまでです ぜひ神話を捨てる勇気を持ってください

  • Discard the first myth; it is a crime.

    汚職は犯罪です

  • Discard the second myth; it is a big thing.

    汚職は大きな問題です

  • It's a huge problem. It's an economic crime.

    大きな問題で 経済犯罪なのです

  • And let us continue working together

    そして一緒に活動を続けて

  • to betterment in this situation,

    よりよい社会と いつまでも繁栄する社会を

  • stability and sustainability in our society. Thank you.

    築きましょう ありがとうございました

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

翻訳: Maki Sugimoto 校正: Yuko Shirakawa

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます