Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I think buying used things is pretty great

    中古品を買うことはとても素晴らしいことだと思う

  • Often times I'm not one to really care

    多くの場合、私はあまり気にしないものだ。

  • If something is brand new as long as it still functions

    新品であっても、まだ機能する限り。

  • As well as, or close to something that is new

    新しいものと同様、あるいはそれに近いもの

  • One man's trash is another man's

    人のゴミは人のゴミ

  • Used, Trash.

    中古、ゴミ。

  • I know everyone worries about being scammed

    誰もが詐欺に遭うことを心配しているのは知っている

  • Or attacked but honestly most of my experiences with buying used things from strangers ( :

    あるいは攻撃されたかもしれないが、正直なところ、見知らぬ人から中古品を買った経験のほとんどは(:

  • Have gone pretty smoothly.

    かなりスムーズに進んでいる。

  • Except This One.

    これ以外はね。

  • And another one that I'll save for another time

    そしてもうひとつは、別の機会に譲るとして

  • I mean, If someone's trying to sell you a desk but they don't have any pictures of it

    つまり、もし誰かがあなたに机を売ろうとしているのに、その写真がなかったら......。

  • Then

    では

  • I don't know? Don't risk it!

    どうだろう?危険を冒すな

  • When I moved out from my parent's house, I left a Playstation 3 behind

    実家を出るとき、プレイステーション3を置いてきた。

  • Because it technically belonged to my sister.

    厳密には姉のものだからだ。

  • But I owned a lot of the games

    しかし、私は多くのゲームを所有していた

  • Which I brought with me

    持ってきたもの

  • And by the time I moved out the only PS3's for sale

    そして私が引っ越す頃には、PS3しか売られていなかった。

  • Were used ones

    中古品だった

  • So I figured I check Kijiji

    それで、Kijijiをチェックしようと思ったんだ。

  • Which is an online classified ad service

    オンライン広告サービス

  • Basically the Canadian version of Craig's List

    基本的にカナダ版クレイグズ・リスト

  • Even though we have, also have Craig's List here

    クレイグズ・リストもある。

  • But Kijiji is better.

    でも、Kijijiの方がいい。

  • I actually bought my wii the same way a few years earlier

    実は私も数年前に同じようにwiiを買った。

  • And the dude happened to be a fan

    そして、その男はたまたまファンだった

  • So I searched for playstation 3 and checked out what was available

    それで、プレイステーション3で検索して、何があるかチェックしたんだ。

  • I came across one for $230 which came with 2 controllers and like over 20 games

    コントローラー2個と20本以上のゲームが付いて230ドルだった。

  • Most of which where like Fifa 2011 to 2069... I don't know

    そのほとんどは、『FIFA 2011』から『FIFA 2069』までのような......。わからない。

  • I don't really care much for them and so I thought I try haggling

    私はあまり興味がないので、値切り交渉をしてみようと思った。

  • Hi is this still available and if so could we negotiate on the price?

    価格交渉は可能ですか?

  • I'll think about it

    考えてみる

  • How does 200 sound?

    200という数字は?

  • 215

    215

  • Mh ok. I'll wait a bit

    わかった。少し待ってみるよ

  • And then I tried the third party tactic

    そして、サードパーティーの戦術を試してみた。

  • Hm well I'm looking at another seller and they're giving theirs for 200

    うーん......他の出品者を見ているんだけど、彼らのは200ドルだったんだ。

  • Which was actually true, but they didn't have an extra controller and not over 20 games

    でも、余分なコントローラーはなかったし、20本以上のゲームもなかった。

  • That's why I'm trying to haggle for this one

    だから、僕はこの1本を値切ろうとしているんだ

  • 200 is good

    200が良い

  • Ho ho ho ho ho - gottem!

    ホー・ホー・ホー・ホー・ホー - ゲッテム

  • Awesome!

    素晴らしい!

  • Actually I changed my mind $225

    225ドル

  • What the hell, how did you go from $230 to $215 to my negotiated price of $200 and then.. back higher to $225?

    230ドル→215ドル→200ドル→225ドルってなんだ?

  • This person did not know how to haggle

    この人は値切り方を知らなかった

  • Unless..

    そうでなければ...

  • He saw through my bluff

    彼は私のはったりを見破った。

  • *gasp*

    *(笑)

  • But either way that counter offer didn't make sense

    しかし、いずれにせよ、あのカウンターオファーは意味がなかった

  • No deal.

    取引はない。

  • Alright nevermind

    まあいいや。

  • OK

    OK

  • So I continued looking at other ads and offers and then about an hour later

    それで、他の広告やオファーを見続けた。

  • He messages me again

    彼はまた私にメッセージを送ってきた。

  • You sure $215 isn't good?

    215ドルじゃダメなのか?

  • Wha..

    な...

  • OK at this point I'm thinking he might be getting a little desperate, so I continued to play hard-to-get

    この時点で、私は彼が少し自暴自棄になっているのではないかと思った。

  • No

    いいえ

  • OK I'll do $200 if you pick it up today

    今日受け取ってくれるなら200ドルでいいよ。

  • What is going on.. okay... I thought I was definitely dealing with a kid.

    どうしたんだ?私は間違いなく子供を相手にしていると思った。

  • But hey, we finally agreed on a price.

    でもね、最終的には値段で合意したんだ。

  • Alright where can I meet you?

    じゃあ、どこで会える?

  • 248 Shimmer Street

    248シマー・ストリート

  • When can you come?

    いつ来れますか?

  • eeh Is 9 ok?

    9は大丈夫ですか?

  • A bit earlier maybe 8?

    もう少し早く、8時くらいかな?

  • OK see you then.

    じゃあ、またね。

  • OK

    OK

  • Do you want to see it working?

    機能しているところを見たい?

  • Yeah sure

    そうだね

  • So I head there later that night and 248 Shimmer street actually has two apartment buildings

    その夜、シマー通り248番地には2棟のアパートがある。

  • A and B

    AとB

  • I texted him and asked which one it is

    私は彼にメールして、それがどれなのか尋ねた。

  • Uh... it should be A

    ええと...Aであるべきだ

  • should be?

    どうあるべきか?

  • SHOULD BE?

    どうあるべきか?

  • I don't want to know what your building should be as if it's dependant on unknown factors

    未知の要素に左右されるような、あなたの建物のあるべき姿は知りたくない

  • I need to know your definitive location, so I can safely make this transaction

    この取引を安全に行うために、あなたの明確な所在地を知る必要がある。

  • I was getting a bit nervous

    私は少し緊張していた

  • A part of me thought I was getting get mugged, but then thought this

    強盗に襲われるかと思ったが、こう思った。

  • probably is just a kid who is just not responsible enough to know his own address

    おそらく、自分の住所も知らない責任感のない子供なのだろう。

  • I go inside building A

    A棟に入る

  • I texted him saying I'm at the ground floor

    私は彼に1階にいるとメールした。

  • and he replies that he's on his way down

    すると彼は、今下っているところだと答えた。

  • 5 minutes past.. nothing

    5分経過...何もない

  • After 10 minutes I get a text

    10分後、メールが届いた。

  • I don't see you?

    見えないのか?

  • This dumbass.. I don't see him either meaning he is probably in building B

    このバカ...私も彼を見かけない。つまり、彼はB棟にいるのだろう

  • So I head on over and go inside

    だから、私はそこに向かい、中に入った。

  • I.. I still don't see him

    私は...私はまだ彼を見ない

  • And I'm expecting that kidney extracting shank in my body any second now

    そして、今すぐにでも腎臓を摘出するすねが私の体に入ることを期待している

  • I'm in building B I don't see you either...

    B棟にいるんだけど......君にも会わないよ。

  • no I'm in A

    いいえ、Aです

  • W-What?

    な、なんだって?

  • Was I blind? Was he blind?

    私は盲目だったのか?彼は盲目だったのか?

  • Where are my kidneys.. OK still there.

    僕の腎臓はどこだ?まだある。

  • I head back to building A

    私はAビルに戻る

  • OK I'm here

    OK 私はここにいる

  • I don't get a reply but after 5 minutes of waiting, he finally appears

    返事は来ないが、5分ほど待つと、ようやく彼が現れた

  • It's a middle aged man

    中年の男だ

  • I'm gonna die.

    僕は死ぬんだ。

  • Are you Cain with the PS3?

    PS3はカインですか?

  • Yes yes. We will head upstairs to test it.

    はい、そうです。2階に行ってテストしてみよう

  • I reluctantly followed. We get to his apartment and he opens the door

    私はしぶしぶ後を追った。彼のアパートに着くと、彼はドアを開けた。

  • Inside is a kid setting up the PS3

    PS3をセットアップする子供

  • Cain, hurry up

    カイン、急げ

  • Wha.. huh? I thought you were Cain? But you're also Ca..

    なんだって?カインじゃなかったのか?でも、あなたもカ...

  • My-My kidneys

    私の腎臓

  • Kid-Cain finally set up the PS3, tries to turn it on.. nothing happens

    キッド・カインがようやくPS3をセットアップし、電源を入れようとした。

  • He tries again.. still nothing

    もう一度やってみたが、やはりダメだった

  • Big Cain, which i assume to be his dad started getting a little irritated

    父親と思われるビッグ・カインが少し苛立ち始めた。

  • I thought you said it worked, what's going on?

    うまくいったと言ったはずだが、どうしたんだ?

  • Dude that's my line

    おい、それは俺のセリフだ

  • The tension was THIC with only one c because that's all that could fit

    テンションはTHICのcが1つだけだった。

  • With the amount of tension in the room

    会場に漂う緊張感

  • Kid-Cain shuffles around behind the TV

    キッド・カインがテレビの後ろでシャカシャカ動く

  • Tries one more time

    もう一度トライ

  • And it finally works

    そして、ついに機能する

  • Both he and I let out a relieved sigh

    彼も私もほっとため息をついた。

  • Honestly at this point, I didn't even care if it worked

    正直なところ、この時点では、うまくいったかどうかさえ気にしていなかった。

  • I just wanted to get out alive

    生きて帰りたかった

  • In ONE piece

    ワンピース

  • I said, cool

    と私は言った。

  • Kid Cain packs up the ps3

    キッド・カイン、ps3に詰め込む

  • Puts it in a bag

    袋に入れる

  • And hands it over to me

    そしてそれを私に渡す

  • I hand him the 200 dollars that we agreed upon, and hope papa Cain was also aware of and approved

    私は彼に、私たちが合意した200ドルを手渡した。

  • His dad takes it from him, counts it, then nods

    父親はそれを受け取り、数えてからうなずいた。

  • Okay, thank you

    オーケー、ありがとう

  • Yeah you're we-

    ああ、君は...

  • Uh hee um pth uhh tsk-

    う、うん......う、うん......チッ......」。

  • Thanks!

    ありがとう!

  • And I leave

    そして、私は去る

  • ALIVE

    ALIVE

  • *Breathing rapidly and casually strolling backwards while getting the heck out of that place*

    *急速に呼吸を整え、さりげなく後ろ向きに歩きながら、その場から脱出する。

  • Relieved kermit's face

    ほっとしたカーミットの顔

  • Worth it :)

    その価値はある)

  • Hey-o guys!

    やあ、みんな!

  • This video has been brought to you by LOOT ANIME

    このビデオはLOOT ANIMEがお送りしました。

  • Head on over to LOOTCRATE.com/Domics link below

    下記のLOOTCRATE.com/Domicsのリンクからどうぞ。

  • And use the code DOMICS, D-O-M-I-C-S

    コード DOMICS, D-O-M-I-C-S をご利用ください。

  • To save 10% on new subscriptions

    新規購読料10%割引

  • With LOOT ANIME, every month you'll receive a box full of anime related collectables, such as:

    LOOT ANIMEでは、毎月、以下のようなアニメ関連の収集品が詰まったボックスが届く:

  • Aparell, manga, posters, figurines and much, much more.

    アパレル、マンガ、ポスター、フィギュアなどなど。

  • But you can't wait too long too decide

    しかし、あまり長く待ちすぎてはいけない。

  • Because the DEADLINE to receive that months crate is the 27th at 9pm PST

    なぜなら、その月の木箱の受け取り期限は27日午後9時(太平洋標準時)だからだ。

  • Last month we had the the theme TECH and in it I got a few robot and mecha related things

    先月は「TECH」というテーマで、ロボットやメカに関連するものをいくつか手に入れた。

  • Like this Astroboy light up figure, a robo-tech beanie,

    この鉄腕アトムのライトアップフィギュアのように、

  • a psycho pass shirt and volume 1 of Battle Angel Alita

    サイコパスシャツと『バトル・エンジェルス・アリータ』1巻

  • Wait isn't that the one that made a movie of and every one was freaking out

    待って、これ映画化されたやつじゃない?

  • Because they kept her big anime eyes, huh

    アニメのような大きな瞳を保っていたからか。

  • Well if you missed that one you can look forward to march's crate with the theme BRAVE

    それを見逃した人は、3月の木箱のテーマ「BRAVE」を楽しみにしていてほしい。

  • Featuring items from Evangelion, Assasination Classroom and more

    エヴァンゲリオン、暗殺教室などのアイテムを特集

  • Once again that's LOOTCRATE.com/Domics with the code DOMICS again, for 10% off on new subs

    LOOTCRATE.com/Domicsのコード「DOMICS」を入力すると、新規購読料が10%オフになります。

  • Link below and enjoy!

    以下のリンクからお楽しみください!

I think buying used things is pretty great

中古品を買うことはとても素晴らしいことだと思う

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます