字幕表 動画を再生する
I think buying used things is pretty great
中古品を買うことはとても素晴らしいことだと思う
Often times I'm not one to really care
多くの場合、私はあまり気にしないものだ。
If something is brand new as long as it still functions
新品であっても、まだ機能する限り。
As well as, or close to something that is new
新しいものと同様、あるいはそれに近いもの
One man's trash is another man's
人のゴミは人のゴミ
Used, Trash.
中古、ゴミ。
I know everyone worries about being scammed
誰もが詐欺に遭うことを心配しているのは知っている
Or attacked but honestly most of my experiences with buying used things from strangers ( :
あるいは攻撃されたかもしれないが、正直なところ、見知らぬ人から中古品を買った経験のほとんどは(:
Have gone pretty smoothly.
かなりスムーズに進んでいる。
Except This One.
これ以外はね。
And another one that I'll save for another time
そしてもうひとつは、別の機会に譲るとして
I mean, If someone's trying to sell you a desk but they don't have any pictures of it
つまり、もし誰かがあなたに机を売ろうとしているのに、その写真がなかったら......。
Then
では
I don't know? Don't risk it!
どうだろう?危険を冒すな
When I moved out from my parent's house, I left a Playstation 3 behind
実家を出るとき、プレイステーション3を置いてきた。
Because it technically belonged to my sister.
厳密には姉のものだからだ。
But I owned a lot of the games
しかし、私は多くのゲームを所有していた
Which I brought with me
持ってきたもの
And by the time I moved out the only PS3's for sale
そして私が引っ越す頃には、PS3しか売られていなかった。
Were used ones
中古品だった
So I figured I check Kijiji
それで、Kijijiをチェックしようと思ったんだ。
Which is an online classified ad service
オンライン広告サービス
Basically the Canadian version of Craig's List
基本的にカナダ版クレイグズ・リスト
Even though we have, also have Craig's List here
クレイグズ・リストもある。
But Kijiji is better.
でも、Kijijiの方がいい。
I actually bought my wii the same way a few years earlier
実は私も数年前に同じようにwiiを買った。
And the dude happened to be a fan
そして、その男はたまたまファンだった
So I searched for playstation 3 and checked out what was available
それで、プレイステーション3で検索して、何があるかチェックしたんだ。
I came across one for $230 which came with 2 controllers and like over 20 games
コントローラー2個と20本以上のゲームが付いて230ドルだった。
Most of which where like Fifa 2011 to 2069... I don't know
そのほとんどは、『FIFA 2011』から『FIFA 2069』までのような......。わからない。
I don't really care much for them and so I thought I try haggling
私はあまり興味がないので、値切り交渉をしてみようと思った。
Hi is this still available and if so could we negotiate on the price?
価格交渉は可能ですか?
I'll think about it
考えてみる
How does 200 sound?
200という数字は?
215
215
Mh ok. I'll wait a bit
わかった。少し待ってみるよ
And then I tried the third party tactic
そして、サードパーティーの戦術を試してみた。
Hm well I'm looking at another seller and they're giving theirs for 200
うーん......他の出品者を見ているんだけど、彼らのは200ドルだったんだ。
Which was actually true, but they didn't have an extra controller and not over 20 games
でも、余分なコントローラーはなかったし、20本以上のゲームもなかった。
That's why I'm trying to haggle for this one
だから、僕はこの1本を値切ろうとしているんだ
200 is good
200が良い
Ho ho ho ho ho - gottem!
ホー・ホー・ホー・ホー・ホー - ゲッテム
Awesome!
素晴らしい!
Actually I changed my mind $225
225ドル
What the hell, how did you go from $230 to $215 to my negotiated price of $200 and then.. back higher to $225?
230ドル→215ドル→200ドル→225ドルってなんだ?
This person did not know how to haggle
この人は値切り方を知らなかった
Unless..
そうでなければ...
He saw through my bluff
彼は私のはったりを見破った。
*gasp*
*(笑)
But either way that counter offer didn't make sense
しかし、いずれにせよ、あのカウンターオファーは意味がなかった
No deal.
取引はない。
Alright nevermind
まあいいや。
OK
OK
So I continued looking at other ads and offers and then about an hour later
それで、他の広告やオファーを見続けた。
He messages me again
彼はまた私にメッセージを送ってきた。
You sure $215 isn't good?
215ドルじゃダメなのか?
Wha..
な...
OK at this point I'm thinking he might be getting a little desperate, so I continued to play hard-to-get
この時点で、私は彼が少し自暴自棄になっているのではないかと思った。
No
いいえ
OK I'll do $200 if you pick it up today
今日受け取ってくれるなら200ドルでいいよ。
What is going on.. okay... I thought I was definitely dealing with a kid.
どうしたんだ?私は間違いなく子供を相手にしていると思った。
But hey, we finally agreed on a price.
でもね、最終的には値段で合意したんだ。
Alright where can I meet you?
じゃあ、どこで会える?
248 Shimmer Street
248シマー・ストリート
When can you come?
いつ来れますか?
eeh Is 9 ok?
9は大丈夫ですか?
A bit earlier maybe 8?
もう少し早く、8時くらいかな?
OK see you then.
じゃあ、またね。
OK
OK
Do you want to see it working?
機能しているところを見たい?
Yeah sure
そうだね
So I head there later that night and 248 Shimmer street actually has two apartment buildings
その夜、シマー通り248番地には2棟のアパートがある。
A and B
AとB
I texted him and asked which one it is
私は彼にメールして、それがどれなのか尋ねた。
Uh... it should be A
ええと...Aであるべきだ
should be?
どうあるべきか?
SHOULD BE?
どうあるべきか?
I don't want to know what your building should be as if it's dependant on unknown factors
未知の要素に左右されるような、あなたの建物のあるべき姿は知りたくない
I need to know your definitive location, so I can safely make this transaction
この取引を安全に行うために、あなたの明確な所在地を知る必要がある。
I was getting a bit nervous
私は少し緊張していた
A part of me thought I was getting get mugged, but then thought this
強盗に襲われるかと思ったが、こう思った。
probably is just a kid who is just not responsible enough to know his own address
おそらく、自分の住所も知らない責任感のない子供なのだろう。
I go inside building A
A棟に入る
I texted him saying I'm at the ground floor
私は彼に1階にいるとメールした。
and he replies that he's on his way down
すると彼は、今下っているところだと答えた。
5 minutes past.. nothing
5分経過...何もない
After 10 minutes I get a text
10分後、メールが届いた。
I don't see you?
見えないのか?
This dumbass.. I don't see him either meaning he is probably in building B
このバカ...私も彼を見かけない。つまり、彼はB棟にいるのだろう
So I head on over and go inside
だから、私はそこに向かい、中に入った。
I.. I still don't see him
私は...私はまだ彼を見ない
And I'm expecting that kidney extracting shank in my body any second now
そして、今すぐにでも腎臓を摘出するすねが私の体に入ることを期待している
I'm in building B I don't see you either...
B棟にいるんだけど......君にも会わないよ。
no I'm in A
いいえ、Aです
W-What?
な、なんだって?
Was I blind? Was he blind?
私は盲目だったのか?彼は盲目だったのか?
Where are my kidneys.. OK still there.
僕の腎臓はどこだ?まだある。
I head back to building A
私はAビルに戻る
OK I'm here
OK 私はここにいる
I don't get a reply but after 5 minutes of waiting, he finally appears
返事は来ないが、5分ほど待つと、ようやく彼が現れた
It's a middle aged man
中年の男だ
I'm gonna die.
僕は死ぬんだ。
Are you Cain with the PS3?
PS3はカインですか?
Yes yes. We will head upstairs to test it.
はい、そうです。2階に行ってテストしてみよう
I reluctantly followed. We get to his apartment and he opens the door
私はしぶしぶ後を追った。彼のアパートに着くと、彼はドアを開けた。
Inside is a kid setting up the PS3
PS3をセットアップする子供
Cain, hurry up
カイン、急げ
Wha.. huh? I thought you were Cain? But you're also Ca..
なんだって?カインじゃなかったのか?でも、あなたもカ...
My-My kidneys
私の腎臓
Kid-Cain finally set up the PS3, tries to turn it on.. nothing happens
キッド・カインがようやくPS3をセットアップし、電源を入れようとした。
He tries again.. still nothing
もう一度やってみたが、やはりダメだった
Big Cain, which i assume to be his dad started getting a little irritated
父親と思われるビッグ・カインが少し苛立ち始めた。
I thought you said it worked, what's going on?
うまくいったと言ったはずだが、どうしたんだ?
Dude that's my line
おい、それは俺のセリフだ
The tension was THIC with only one c because that's all that could fit
テンションはTHICのcが1つだけだった。
With the amount of tension in the room
会場に漂う緊張感
Kid-Cain shuffles around behind the TV
キッド・カインがテレビの後ろでシャカシャカ動く
Tries one more time
もう一度トライ
And it finally works
そして、ついに機能する
Both he and I let out a relieved sigh
彼も私もほっとため息をついた。
Honestly at this point, I didn't even care if it worked
正直なところ、この時点では、うまくいったかどうかさえ気にしていなかった。
I just wanted to get out alive
生きて帰りたかった
In ONE piece
ワンピース
I said, cool
と私は言った。
Kid Cain packs up the ps3
キッド・カイン、ps3に詰め込む
Puts it in a bag
袋に入れる
And hands it over to me
そしてそれを私に渡す
I hand him the 200 dollars that we agreed upon, and hope papa Cain was also aware of and approved
私は彼に、私たちが合意した200ドルを手渡した。
His dad takes it from him, counts it, then nods
父親はそれを受け取り、数えてからうなずいた。
Okay, thank you
オーケー、ありがとう
Yeah you're we-
ああ、君は...
Uh hee um pth uhh tsk-
う、うん......う、うん......チッ......」。
Thanks!
ありがとう!
And I leave
そして、私は去る
ALIVE
ALIVE
*Breathing rapidly and casually strolling backwards while getting the heck out of that place*
*急速に呼吸を整え、さりげなく後ろ向きに歩きながら、その場から脱出する。
Relieved kermit's face
ほっとしたカーミットの顔
Worth it :)
その価値はある)
Hey-o guys!
やあ、みんな!
This video has been brought to you by LOOT ANIME
このビデオはLOOT ANIMEがお送りしました。
Head on over to LOOTCRATE.com/Domics link below
下記のLOOTCRATE.com/Domicsのリンクからどうぞ。
And use the code DOMICS, D-O-M-I-C-S
コード DOMICS, D-O-M-I-C-S をご利用ください。
To save 10% on new subscriptions
新規購読料10%割引
With LOOT ANIME, every month you'll receive a box full of anime related collectables, such as:
LOOT ANIMEでは、毎月、以下のようなアニメ関連の収集品が詰まったボックスが届く:
Aparell, manga, posters, figurines and much, much more.
アパレル、マンガ、ポスター、フィギュアなどなど。
But you can't wait too long too decide
しかし、あまり長く待ちすぎてはいけない。
Because the DEADLINE to receive that months crate is the 27th at 9pm PST
なぜなら、その月の木箱の受け取り期限は27日午後9時(太平洋標準時)だからだ。
Last month we had the the theme TECH and in it I got a few robot and mecha related things
先月は「TECH」というテーマで、ロボットやメカに関連するものをいくつか手に入れた。
Like this Astroboy light up figure, a robo-tech beanie,
この鉄腕アトムのライトアップフィギュアのように、
a psycho pass shirt and volume 1 of Battle Angel Alita
サイコパスシャツと『バトル・エンジェルス・アリータ』1巻
Wait isn't that the one that made a movie of and every one was freaking out
待って、これ映画化されたやつじゃない?
Because they kept her big anime eyes, huh
アニメのような大きな瞳を保っていたからか。
Well if you missed that one you can look forward to march's crate with the theme BRAVE
それを見逃した人は、3月の木箱のテーマ「BRAVE」を楽しみにしていてほしい。
Featuring items from Evangelion, Assasination Classroom and more
エヴァンゲリオン、暗殺教室などのアイテムを特集
Once again that's LOOTCRATE.com/Domics with the code DOMICS again, for 10% off on new subs
LOOTCRATE.com/Domicsのコード「DOMICS」を入力すると、新規購読料が10%オフになります。
Link below and enjoy!
以下のリンクからお楽しみください!