Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • I had no idea how I was gonna return this lost iPhone.

    この忘れ物のiPhoneをどうやって持ち主に返すのか、全く分かりませんでした。

  • But by God I was determined to figure it out.

    でも神により、僕はそれを解明しようと決心したのです。

  • I went out to Long Island this weekend

    僕は週末、ロングアイランドに

  • with my girlfriend and Sunday evening we jumped on a train

    彼女と行きました。日曜日の夕方列車に乗って

  • to head back into New York City.

    ニューヨークに戻るところでした。

  • Right away we notice an iPhone wedged between

    僕たちはすぐに、iPhoneが

  • the seat and the wall.

    座席と壁の間に挟まっているのに気づきました。

  • Now we could have given the phone to a conductor,

    電話を車掌に渡すこともできましたが

  • but we had more than two hours to kill,

    僕たちは列車で2時間以上も時間があったので

  • and I stared thinking, WWEDD.

    僕はこう考え始めました―WWEDD…つまり

  • What would Ellen DeGeneres do.

    What would Ellen DeGeneres do(エレン・デジェネレスならどうするか?)

  • My girlfriend, Stephanie, starts googling

    僕の彼女のステファニーが

  • what to do if you find a lost iPhone.

    iPhoneの忘れ物を見つけたらどうするか、と検索し始めました。

  • But if the phone is locked,

    電話がロックされていて、所有者が

  • and the owner never filled out the emergency info,

    緊急連絡先を登録していなかったら、残された方法は

  • then there's very few options outside of Siri.

    Siri以外ほぼありません。

  • We asked Siri anything we can think of.

    僕たちは思いつくこと全て、Siriに尋ねました。

  • Siri, call home.

    Siri、家に電話して。

  • Siri, call Mom, Dad, Michael, Emily, Arnold, anything,

    Siri、お母さん、お父さん、マイケル、エミリー、アーノルド…に電話して。

  • but Siri has nothing that matches.

    でも一致するものはありませんでした。

  • Stephanie then asks Siri to dial the most recent call.

    そしてステファニーがSiriに、直近の通話番号に電話するよう言いました。

  • So, Siri FaceTime Audio calls Ryan's cell.

    するとSiriが、FaceTimeの電話でライアンに発信しようとしました。

  • Facetime Audio failure.

    フェイスタイム音声失敗

  • So we ask Siri to text Ryan's cell and dictate the message word for word,

    そこで僕たちはSiriに、言葉を聞き取ってライアンの携帯電話にメールするよう言いました。

  • cause remember, we can't unlock the phone.

    先に言いましたが、電話がロックされていますからね。

  • We ask Ryan's cell to call the number of the lost phone

    僕たちはライアンに、この忘れ物のiPhoneに電話するよう頼みました。

  • so we can swap info.

    そうすれば情報交換できますからね。

  • Hi, so we found your phone on the Long Island Rail Road.

    こんにちは、あなたの携帯をロングアイランド鉄道で見つけました。

  • I then start to think about the iCloud.

    それから僕はiCloudのことを考え始めました。

  • If the phone owner has his photos connected to the cloud,

    もし電話の持ち主が、写真をクラウドに連携させていただら

  • then he'll see any photo or video I take.

    僕が撮った写真やビデオを見ることができます。

  • I have access to the camera, so, I send a message.

    カメラは使えたので、メッセージを送りました。

  • But, it doesn't matter.

    でも、心配無用でした。

  • A few minutes later, Ryan's cell calls the phone.

    数分後、ライアンから電話がかかってきました。

  • Okay. Well, can I get your phone number right now?

    あなたの携帯番号教えてもらってもいいですか?

  • and I can just text it to you?

    メールしてもいいですか?

  • Ryan, turns out, is the best friend of the phone owner,

    ライアンは電話の持ち主の親友でした。

  • who's name is Kirk and lives in the town of Bayshore,

    持ち主の名前はカークで、ベイショアという町に住んでいます。

  • which is halfway between where we left and where

    そこは、僕たちが乗車した場所とニューヨークの

  • Stephanie and I live in New York City.

    ステファニーと僕の家の中間地点です。

  • I text Ryan so he has my number.

    僕はライアンにメールして、僕の電話番号を伝えました。

  • Please forward my info along to Kirk, or Kurt.

    僕のことをカーク、もしくはカートに伝えてください。

  • It was a loud train, I couldn't really hear the name.

    列車の音が大きくて、名前をよく聞き取れなかったんです。

  • Ryan passes the info to Kirk.

    ライアンがカークに内容を伝えてくれました。

  • About 40 minutes into our train ride,

    乗車して40分ほど経った時、

  • I get a text message from a Chris.

    クリスという人からのメールを受け取りました。。

  • I hear you have my husband's phone.

    あなたは主人の携帯を持っているって聞きました。

  • I tell her our next stop is Bayshore, but I'm not able to get off the train.

    僕は彼女に、「次の駅はベイショアですが、降車はできません。」

  • Now, why couldn't I get off the train?

    どうして降車できなかったかって?

  • For one, you could wait up to an hour for a train on the LIRR.

    1つめの理由は、それがロングアイランド鉄道なんです。次の列車までに最大1時間待つ可能性があったから。

  • Two, it was raining and it was cold.

    2つめの理由は、雨が降っていて寒かったから。

  • I was trying to do a nice deed.

    僕は親切をしようとしていたのであって

  • I wasn't trying to get pneumonia.

    肺炎にかかろうとしていたんじゃありません。

  • Three, we had our cat with us,

    3つめの理由は、僕たちは旅に猫を連れてきていて、

  • who was already hating life because he hates traveling.

    その猫の機嫌がすでに悪かったから。旅行が嫌いなんですね。

  • We'll be there in the next two minutes.

    ベイショアまであと2分。

  • She texts, I live two minutes away.

    クリス「駅から2分のところに住んでいます」

  • The train finally pulls up,

    ついに電車が駅に停車して、

  • I poke my head out, and I don't see anyone.

    僕は頭を出して見てみましたが、誰もいませんでした。

  • Just as the train doors close,

    列車のドアが閉まりかけた時

  • I get a text telling me to put the phone outside.

    メールが来て、「電話を外に置いてください」と書かれていました。

  • Cause they're stuck on the other side of the tracks.

    まだ、反対側のホームにいたんですね。

  • But, at this point, it's too late.

    でも時すでに遅し。

  • If you can open, I can leave this outside for her.

    開けてくれたら、この携帯を外に置けるんですが

  • Leave it outside?

    外に置いてくるの?

  • Yeah, she said "Leave ir outside, I'm going to come back up."

    そうです、「外に置いておいて下さい、取りに行きます」って言ってたんで。

  • (To the operator) Can you stop for a minute?

    (運転手に)ちょっと止めてもらえますか?

  • Where are you going to leave it? It's pouring out there.

    どこに置くつもりなの?外雨降ってるわよ

  • She said, "Just leave it at the side."

    「端に置いておいてください」って言ってます

  • I sent a photo so they would know exactly where the phone is.

    僕は写真を送って、電話のありかが正確に分かるようにしました。

  • Not two minutes later, I get confirmation that they've picked up the phone.

    2分後、またメールが来ました。電話を受け取った、と。

  • The whole ordeal took exactly 58 minutes.

    この試練、ちょうど58分を要しました。

  • So, Kirk got his phone back.

    カークは電話を取り戻し

  • Stephanie and I did a good deed.

    ステファニーと僕は良い行いができました。

  • Buzzfeed got a video.

    バズフィードはビデオを作れました。

  • Everyone was happy.

    みんなが幸せでした。

  • Except our cat, who was still pissed.

    僕たちの猫以外はね。今も機嫌は悪いですよ。

I had no idea how I was gonna return this lost iPhone.

この忘れ物のiPhoneをどうやって持ち主に返すのか、全く分かりませんでした。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます