字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Josh: You're just wasting time! Josh: 時間の無駄だよ! Marissa: And now you think I'm stupid Marissa: そして今、あなたは私がバカだと思っている。 Josh:You know I don't think that Marissa! ジョシュ:マリッサのことは、そんなふうには思っていませんよ。 You don't say it, but I know you're thinking it あなたはそれを言わないが、私はあなたがそれを考えていることを知っている Well of course Im thinking it right now! This whole thing is stupid! もちろん今もそう思っている!この全体のことは愚かだ! SEE?! 見えるか? "SEE" what?! "see" what? It is! Who cares if I want to leave early?! そうなんです!早退なんてどうでもいい! Even you barely know her and you're getting mad at me?! 彼女のことをほとんど知らないくせに 怒るのか? Yeah!! Cuz you think I'm annoying you! イェーイ!迷惑だと思ってるんだろ! Oh my god...this isn't even about us! なんてこと...私たちのことじゃないのよ! This is about your co-worker's lame potluck that you feel obligated to go to because she has no friends! これは、あなたの同僚'のダサいポットラックについてですが、彼女は友人がいないので、あなたが行くことを義務付けられていると感じています!これは、あなたの同僚'のダサいポットラックは、彼女が友人がいないので、あなたが行くことを義務付けられていると感じています。 If we go, that counts! We don't have to stay the whole FOUR hours!! 行けばいいんだよ!4時間もいなくてもいいのよ! But it IS about us! It's about you not understanding what's important to ME! でも、それは私たちのことよ!私にとって何が重要なのかを理解していないのは、あなたのことよ! Eating homemade potato salad and playing with Scrabble Tournament is important to you? 自家製ポテトサラダを食べて、スクランブル大会で遊ぶことが大事? Ugh...This is stupid... うわぁ...バカだなぁ...。 Thats what I JUST SAID! 今言っただろ! YOU'RE stupid.... バカだな......。 You know what. I'm willing to let that one go. Can you just tell me if we can leave early or not please? あのね私はそれを手放しても構わないわ早めに出てもいいかどうか教えてくれないか? Josh...you tell me.. ジョシュ 教えてくれ What?!(mouths) なんだよ!(口) Look..I'm sorry I brought it up. Can you just decide and I'll do whatever... 話題にしてごめんなさいあなたが決めてくれれば、私は何でもするから... No Josh. Not this time. ジョシュはダメだ今回は違う I'm not going to tell you what to do, because you're just going to use it against me later saying 私はあなたに何をすべきかを言うつもりはありません、なぜならあなたはそれを後で私に不利なことに使うつもりだからです。 "I always do what you say" 私はいつもあなたの言う通りにしています。 No more. これ以上はありません。 Hey! This one wasn't my fault! 俺のせいじゃないぞ! There's no reason for this! 理由はありません! You're right. There is no reason for this. あなたの言う通りです。理由はありません。 It wasn't always like this. いつもこんな感じではなかったんです。 I can't really remember when it wasnt, but... I know for sure we weren't always like this. いつだったか思い出せないけど...昔はこうじゃなかったのは確かだ She used to be... 彼女は以前は... my unicorn.. 私のユニコーン... *Exhales sharply*You know? *Exhales sharply*You know? Unbelievable... 信じられない... Crazy special...the girl I thought could never exist... クレイジースペシャル...存在しないと思っていた女の子... but...as time went on...from one stage of our relationship to the next... でも 時間が経つにつれ 2人の関係は 次から次へと変化していきました the path that started off so innocent and fun...has taken us to... 無邪気で楽しそうに始まった道が、今では THAT... それは... but...like most, we started off as strangers...at Stage 1: Meeting.... でも...他の人と同じように、私たちも最初は見知らぬ人からスタートしました...ステージ1:出会い... Thanks to a shoelace actually. 靴ひものおかげで 'scuse me! すみません! 'scuse me, your shoelaces are untied. 失礼ですが、靴紐がほどけています。 Oh..Ohh! Thanks! うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!!!ありがとうございます No prob! Would want you to... いいよ!あなたには... Whoo! うわー! I couldn't have planned it better even if I'd tried. 努力してもこれ以上の計画は立てられなかった。 But thank goodness the city hadn't fixed their park trails in 5 years. しかし、ありがたいことに、市は5年間で公園の小道を固定していませんでした。 I didn't tell her that... it was my first time running in about 9 months. そんなことは言ってませんよ...約9ヶ月ぶりのランニングでした。 and somehow, we ended up going for almost 5 miles that day. そしてなぜか、その日は5マイル近く行くことになってしまった。 *scoffs* It's so pathetic to see how guys would do just about anything for the right girl. *scoffs* それは男が正しい女の子のために何でもする方法を見てとても哀れです。 But it payed off...Because I got her number. でも報われたよ 彼女の番号が分かったから We really hit it off that day. あの日は本当に意気投合しました。 I think so at least. I blacked out for a few minutes, but when I woke up I remembered feeling like I had made a pretty good impression. 少なくとも私はそう思う。数分間気を失っていたが、目が覚めた時にはかなりいい印象を持っていたのを覚えている。 From that point on, we entered Stage 2: The Chase. そこからステージ2「ザ・チェイス」に突入。 Some say its the best part. *"So Weightless" by David Choi* 何人かは、その最高の部分を言う。*"So Weightless" by David Choi*. All I wanted was to know more about her. 彼女のことをもっと知りたかっただけです。 All I wanted to do was hang out with her. 彼女と一緒にいたかっただけなのに Ready? 準備はいいか? *Sigh* UGH... *♪Sigh* UGH... The only person I wanted to talk to...was her 私が話したいと思ったのは...彼女だけだった。 She was the number one priority. 彼女が最優先だった。 *Cell phone rings* *Cell phone rings*. What the hell man! 何てこった! And every time I saw her... 彼女を見るたびに... Butterflies.... 蝶々................................ She was everything...that I thought could be perfect in a girl... 彼女は全てだった...女の子には完璧だと思っていた... As soon as it felt right.... 気が向いた途端に...。 Would you be my girlfriend? 俺の彼女になってくれないか? Yeah 噫 With this simple word...we began our relationship... このシンプルな言葉で私たちの関係は始まった Taking us into Stage 3: The Honeymoon. 第3段階「ハネムーン」に連れて行ってください。 Everyone calls it this...and for good reason. 誰もがこれをこう呼ぶ...それには正当な理由がある。 It was the time when we could finally, fully express our affection to each other ようやくお互いの愛情を十分に表現できるようになった時でした。 and do all the things we wanted to do as a couple. と、夫婦でやりたいことを全部やる。 It was a dream come true. 夢のような出来事でした。 The girl I wanted to be with so so badly , was finally mine. 一緒にいたいと思っていた女の子がついに私のものになった。 But eventually, the fire cooled and both of us simmered down back to normalcy でも、結局、火が冷めて、二人とも平常心に戻って煮詰まった。 By the end of it all, we had a bajillion pictures with each other... 最後にはお互いに写真を撮っていました... knew every detail of our daily lives... 私たちの日常生活の細部まで知っていた and like any normal healthy couple, we entered Stage 4: Comfortable. と、普通の健康なカップルのように、私たちはステージ4に入りました:快適。 What do you want to do tonight? 今夜はどうする? Iono...whatever... イオノ...とにかく...。 Now, being comfortable isn't necessarily bad. さて、快適であることは必ずしも悪いことではありません。 It's when we can truly be ourselves. それは、私たちが本当に自分自身でいることができるときです。 But it depends on what you do with that comfort. でも、その快適さをどうするかにかかっています。 Some use it positively, continuing to work at their relationship and grow together. 積極的に使う人もいれば、人間関係を続けながら一緒に成長していく人もいます。 But...others allow it to create distance. しかし...他の人はそれを許して距離を作っている。 And for Marissa and I.... そして、マリッサと私は... It made us take each other for granted... そのせいで、お互いに当たり前のことを当たり前にしてしまっていた...。 *knocks on door *ノックオンドア Hey! おい! What are you doing it's Tuesday. Why aren't you dressed? 火曜日なのに何してるの?なぜ服を着ていないの? Oh yeah I totally forgot...Can we skip it? I don't...I don't feel like going. そうそう、すっかり忘れてた・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・スキップしてもいいですか?いや...行く気がしないんだ。 This whole thing was your idea. これは全部あなたの考えよ I..I know. I just kinda have other things to do..Um, Next week yeah? そうだね。他にもやることがあって...来週には? Alright. いいだろう *Cell phone rings* *Cell phone rings*. You're not gonna get that? 出ないのか? *Cellphone continues to ring* I'll call her back after this level. *Cellphone continues to ring* I'll call her back after this level. Hey watch out! *Cellphone continues to ring* 気をつけて!*Cellphone continues to ring*. *Cellphone continues to ring* Josh: Whether its taking each other for granted... *Cellphone continues to ring* Josh: Whether it taking each other for granted... or people changing over time... または時間の経過とともに変化していく人たち...。 Bottom line is...someone stops trying. 要するに...誰かがやめようとするのを止めてしまう。 The feelings aren't as strong as before. 気持ちは以前ほど強くないですね。 This could happen over a few months, or a few years. これは数ヶ月、あるいは数年に渡って起こる可能性があります。 For us...it was about one and a half years when we hit Stage 5: Tolerance. 私たちにとっては...ステージ5「寛容」に到達したのは約1年半後のことでした。 *sigh* When Marissa and I got to this stage, I couldn't believe it... *マリッサと私がここまで来た時、信じられなかった... and I was pretty disappointed. と、かなりがっかりしました。 Somehow, the girl I was so crazy about a year ago had turned into someone who just wasn't that special anymore. どういうわけか、1年前に夢中になっていた女の子は、もう特別な存在ではない人に変わっていた。 It happened so gradually that I didn't even see it coming, but... 徐々にそうなってきたので、気がつかなかったのですが There we were...just tolerating each other. そこにいたのは...お互いに大目に見ていただけだった。 Oh gosh, don't even ask about my day. 今日のことは聞かないでね I won't. 私はしません。 Some of my co-workers are trying to get me to quit! 同僚の中には辞めさせようとしている人もいます! Where do you want to eat tonight? 今夜はどこで食べる? Wherever you wanna go. あなたが行きたいところへ Can you just decide? I asked YOU. 決めてくれない?君に聞いたんだ And I'm being flexible. YOU pick. 私は柔軟に対応しているあなたが選ぶ Aw geez. You're like a 5-year old. Someone always has to tell you what to do! おやおや。5歳児みたいだな誰かがいつも何をすべきか教えてあげないと! *clattering utensils* *clattering utensils* Normally I'd let that go... 普通は、それを手放してしまうのだが... but I'm having a bad day too so, Whadju just say?! でも、私も今日はちょっと調子が悪くて......何て言ったんだ? Arguing is one thing, but feeling dissatisfied and unhappy with your relationship is another. 口論をするのも一つですが、人間関係に不満や不満を感じるのは別の話です。 *sigh* We tried various times to try to make changes, to fix things... *sigh* 変更しようとしたり、修正しようとしたり、いろいろ試しましたが...。 but like so many couples out there, it wasn't enough. しかし、多くのカップルのように、それは十分ではありませんでした。 We became one of those relationships where it wasn't BAD, but it wasn't great. 私たちは、それがBADではなかったが、それは偉大ではなかったような関係の一つになりました。 and let me tell you. That's never a good way to describe a relationship. 言わせてもらうとそれは人間関係を表現するのに 決して良い方法ではありません Marissa: Well...I guess I'm gonna sleep now. マリッサ:えっと...もう寝るわね。 Ok. 分かった Marissa: Good night. マリッサ: おやすみなさい 'night. '夜。 It wasn't long before we were in Stage 6: Downhill. 第6ステージに入るまでには、それほど時間はかかりませんでした。ダウンヒル。 There's not much time left once you're here. ここに来てしまえば時間はあまりない。 The effort to try to make things work just isn't worth it anymore. 物事をうまくやろうとする努力は、もうそれに見合うものではありません。 Problems continue. Arguments don't get solved. 問題は続く。議論が解決しない。 I don't even really remember what we argued about. 何を言い争ったのか覚えていません。 I can't talk to you right now you're- 今は話せないわ Why won't you just- どうして... I cant believe that- 信じられない Well how could you- どうやって... What DID we argue about? 何を議論した? Marissa and I...Sad to say, are nearing the end of this stage. マリッサと私は...悲しいかな、このステージの終わりに近づいています。 What's next is what happens to everyone at some point. 次に何が起こるかは、誰もがどこかのタイミングで起こることです。 The end of the line. 行末の方です。 The worst stage ever: Breaking up. 史上最悪のステージ。解散。 I don't know when it will happen or how.. いつ起こるのか、どうやって起こるのかはわかりません。 but i hope we can leave it on good mutual terms. でも、お互いに良い条件で別れられればと思っています If that's ever truly possible. それが本当に可能であるならば。 I think its for the best. それが最善だと思う Fine. いいわよ And this is when the two of us will start a new path. そして、この時から二人は新たな道を歩み始めることになります。 One that leads right back to where we started. Strangers. 私たちが始めた場所に戻ることができます。見知らぬ人 The change will be so drastic and so blunt, that we'll probably want to get back together right away... あまりにも思い切った変化で、あからさまな変化になるので、すぐにでも復縁したいと思ってしまうのでしょうね...。 Just to restore what's normal. 普通のことを元に戻すだけです。 Marissa: Hello? マリッサ: もしもし? Hey, Marissa. やあ、マリッサ I miss you. 寂しいわ Marissa: *sighs* Are you drunk? マリッサ*sighs* 酔ってるの? But this doesn't always happen and the distance will grow. しかし、これはいつも起こることではなく、距離が伸びていきます。 Eventually the two of us will move on or find someone new. 最終的には二人で前に進むか、新しい人を探すことになります。 Oh my god... 何てこった... Donald...Donald! Don..Donald come-! ドナルド...ドナルド!ドナルド! Donald! ドナルド! [panicked] Who is that? Who is she with? Tell me who that is?! 誰だ?誰と一緒なんだ?誰なのか教えて! *Exhales* Sorry man. *Exhales* ごめんね。 And even when we both get over the past, and try to remain friends, things will never be the same. そして、二人で過去を乗り越えて友達でいようとしても、物事は決して同じにはなりません。 Josh? ジョシュ? Hey it is you! お前か! Whoa Marissa! マリッサ! Hi! Nice to see you! こんにちは! お会いできてよかったです。 Yeah you too. You still run around here? ああ 君もだまだここを走り回ってるのか? Well when I visit home, yeah. まあ、家に遊びに行くときはね。 Visit? 訪問? Yeah I moved up to San Francisco a couple months ago, but I'm just here to show my boyfriend the park. 数ヶ月前にサンフランシスコに引っ越してきたんだけど、彼氏に公園を見せに来ただけなんだ。 Oh. cool... ああ、かっこいい... Oh he's right here! 彼はここにいる! Josh this is Alex. Alex, Josh. ジョシュ こちらはアレックスアレックスだ ジョシュ Hi. こんにちは。 Ugh!! *moans* うっ!*moans* Nice to meet you man. 初めまして Well uh...we should catch up sometime. I'll talk to you later 'kay? そうだな...いつか追いつきましょう。また後で話そうね。 Josh: Sure. Marissa: Bye! マリッサ: さようなら! Our lives will continue on in different directions toward the inevitable end... 私たちの人生は、避けられない終わりに向かって、さまざまな方向へと続いていくだろう...。 Becoming strangers again. また他人になってしまう。 And everything we shared will just become fragmented memories, from so long ago, I 'll question if it even really happened. そして、私たちが共有したすべてのものは、断片的な記憶になるでしょう、あまりにも昔から、私はそれが本当に起こったのかどうか疑問に思うでしょう。 And all that'll be left.....is this. そして、残るのは......これだけです。 A box of random stuff from a faded period of time when... this stranger... was the most important person in my life. 色あせた時代の無造作な物の箱...この見知らぬ人が...私の人生で最も重要な人だった時の *Exhales sharply* *♪* 鋭く息を吐く What a shame. 残念だわ *Exhales sharply* *♪* 鋭く息を吐く Marissa: This is to remind you of how hard you FELL for me[laughs] when we first met. マリッサ:最初に会った時に、あなたがどれだけ私のためにFELLしてくれたかを思い出させてくれます[笑]。 Josh, I'm so glad we have each other in our lives. ジョシュ 私たちが一緒に暮らせて 本当に良かったわ I know that, no matter what, we'll always make it through and we'll always have a tomorrow together. 何があっても、私たちは必ず乗り越えて、一緒に明日を迎えることができると信じています。 Happy Anniversary. 記念日おめでとうございます。 Holy Crap! キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━! What the hell are you doing?! 何をしているんだ! I..sorry sorry. 私...ごめんごめん I mean..I mean I'M sorry Marissa. つまり...ごめんなさい、マリッサ Its just..Its just a potluck. I don't know why I was being so difficult. ただのポットラックだよどうしてこんなに気難しいことをしていたのかわからない。 Its...Its whatever. それは...それはどうでもいい No no! It's not "whatever". It's important to us. No no no!It's not "whatever"。それは私たちにとって重要なことです。 Not..Not I mean the potluck. Just...THIS. THIS is important to us. ポットラックのことじゃなくてただ...これは、私たちにとって重要なことです。 To-To ME. トゥー・トゥー・ミー [Enunciating] Let's not do THAT anymore. もうやめようぜ I'm sorry. Please. ごめんなさいお願いします。 Okay. いいわよ Yeah? We're okay? そうなんですか?私たちは大丈夫? I- I'm sorry. I'm being- I'm dumb.I'm so sorry. We're gonna be okay yeah? 私は...ごめんなさい私は...私は愚かで、本当にごめんなさい。大丈夫だよね? Its alright babe. 大丈夫だよ Do you realize there's only two options for our future together? 私たちの将来の選択肢は2つしかないってわかってる? It's either we break up or we get married. 別れるか、結婚するかのどっちかだよ。 Never really thought of that *clears throat* そんなこと考えたこともなかった。 Think we'll get married? 結婚すると思う? *scoffs* Geez, that's a loaded question. *scoffs* ジージー、それは読み込まれた質問だ。 Why? You wanna get married to me? どうして?私と結婚したいの? I don't know right now. 今はわかりません。 Me neither. 私もだ Do you want to break up with me? 私と別れたいの? 'course not. コースではありません。 Well, its gonna be one or the other. どっちかになりそうだな What do you think will happen if we don't end up together? * "Cambridge" by Gina Grannis* 私たちが一緒に終わらない場合、あなたは何が起こると思いますか?* "Cambridge" by Gina Grannis*. Are we gonna hate each other? 憎しみ合うのかな? Think we'll keep in touch? 連絡を取り合うと思う? *Sniffles* *Exhales sharply* *Sniffles* ** 鋭く息を吐く*。 I think...that if life separates us and we end up in totally different places... もしも人生がバラバラになって 全く違う場所に行ってしまったら... We'll always remember when our paths aligned for this period of time... 私たちの道がこの時期に一直線に並んだ時のことを、私たちはいつも覚えています... And I'll be thankful for that. そして、そのことに感謝しています。 And hope that wherever you are, you'll be thankful too. そして、あなたがどこにいても、あなたも感謝の気持ちを持っていることを願っています。 And I think that's the best we can reach for. そして、それが私たちが到達できる最高のものだと思います。
A2 初級 日本語 米 ジョシュ ステージ ラック ポット ドナルド 女の子 ウォンフープロダクション。見知らぬ人、再びクローズキャプション 745 43 Zenn に公開 2020 年 08 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語