Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What I want to talk about today is one idea.

    翻訳: kenichi ebara 校正: Natsuhiko Mizutani

  • It's an idea for a new kind of school,

    皆さんにお話ししたいアイディアがあります

  • which turns on its head much of our conventional thinking

    新しい学校についてのアイディアです

  • about what schools are for and how they work.

    学校が何のためにあるのか、どうあるべきか、

  • And it might just be coming to a neighborhood near you soon.

    昔ながらの考え方を大きく変えるアイディアです

  • Where it comes from

    近々皆さんの近くにもできるかもしれません

  • is an organization called the Young Foundation,

    ヤングファンデーションという

  • which, over many decades,

    組織から始まりました

  • has come up with many innovations in education, like the Open University

    何十年にも渡り教育で改革を

  • and things like Extended Schools,

    進めてきました、例えばオープン・ユニバーシティ、

  • Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities

    エクステンデッドスクール、

  • and the School of Everything.

    起業家のための学校、夏の大学、

  • And about five years ago, we asked

    スクール・オブ・エブリシングなどです

  • what was the most important need for innovation

    約5年前に考えたことは、

  • in schooling here in the U.K.

    イギリスにおける教育改革の

  • And we felt the most important priority

    一番のニーズは何かということです

  • was to bring together two sets of problems.

    最も重要なことは、

  • One was large numbers of bored teenagers

    2つの課題への取り組みをまとめることだと気づきました

  • who just didn't like school,

    一つは、実に多くのティーンエージャーが退屈しており

  • couldn't see any relationship between what they learned in school

    学校が嫌いで、しかも

  • and future jobs.

    学校の勉強と将来の仕事との関係がまったく

  • And employers who kept complaining

    見い出せないことです

  • that the kids coming out of school weren't actually ready for real work,

    一方で企業では、子供たちが学校では

  • didn't have the right attitudes and experience.

    実際の仕事に役立つことを何も学んでいないことに

  • And so we try to ask:

    不満をもっていたのです

  • What kind of school would have the teenagers fighting to get in,

    そこで、私たちは考えました

  • not fighting to stay out?

    どんな学校だったら ティーンエイジャーが

  • And after hundreds of conversations

    争って入学し、退学しなくなるのかを

  • with teenagers and teachers and parents

    いくども討論を重ねました

  • and employers and schools

    ティーンエージャーと、教師と、保護者と

  • from Paraguay to Australia,

    経営者にも、さらには、

  • and looking at some of the academic research,

    パラグアイからオーストラリアまで学校を見て、

  • which showed the importance

    教育学研究についても調べました

  • of what's now called non-cognitive skills --

    非認知的スキルと最近呼ばれる

  • the skills of motivation, resilience --

    動機づけスキルや

  • and that these are as important

    立ち直る力などは

  • as the cognitive skills -- formal academic skills --

    認知スキル つまり学力と

  • we came up with an answer, a very simple answer in a way,

    同じくらい重要だとわかりました

  • which we called the Studio School.

    非常にシンプルな解決方法を思いつきました

  • And we called it a studio school

    スタジオスクールです

  • to go back to the original idea of a studio in the Renaissance

    スタジオスクールの名前は

  • where work and learning are integrated.

    仕事と学びが一緒になっていた

  • You work by learning,

    ルネッサンス時代のスタジオにちなんでいます

  • and you learn by working.

    学ぶことによって働き、

  • And the design we came up with had the following characteristics.

    働くことによって学ぶのです

  • First of all, we wanted small schools --

    そのデザインには次のような特徴があります

  • about 300, 400 pupils --

    まず初めに、学校の規模を小さくしました

  • 14 to 19 year-olds,

    300〜400人の生徒で

  • and critically, about 80 percent of the curriculum done

    14才から19才まで

  • not through sitting in classrooms,

    何よりも重要なこととして、80%のカリキュラムは

  • but through real-life, practical projects,

    教室の座学ではなく

  • working on commission

    実社会での実用的なプロジェクトとして

  • to businesses, NGO's and others.

    ビジネスやNGOと

  • That every pupil would have a coach, as well as teachers,

    連携しました

  • who would have timetables

    生徒全員に、教員と同じようにコーチがつきます、

  • much more like a work environment in a business.

    コーチにも時間割があり、

  • And all of this will be done within the public system,

    ビジネスでの職場環境のようになっています

  • funded by public money,

    すべて、公的教育の一環として

  • but independently run.

    公費でまかなっています

  • And all at no extra cost, no selection,

    しかし、運営は任されています

  • and allowing the pupils the route into university,

    なんら特別費用はいりません、選抜もありません

  • even if many of them would want to become entrepreneurs

    生徒は大学への進学の道もあります

  • and have manual jobs as well.

    多くは起業家になりたがりますし、

  • Underlying it was some very simple ideas

    手に職もつけます

  • that large numbers of teenagers learn best by doing things,

    根本的には、とても単純なアイディアです

  • they learn best in teams

    行動によって 最も良く学べるティーンエイジがたくさんいます

  • and they learn best by doing things for real --

    チームになることで最も良く学びます

  • all the opposite of what mainstream schooling

    さらに実社会に即することで最もよく学びます

  • actually does.

    普通の学校が実際に行なっていることとは

  • Now that was a nice idea,

    全く逆です

  • so we moved into the rapid prototyping phase.

    とても良いアイディアであり

  • We tried it out,

    私たちは試行の段階に移りました

  • first in Luton --

    初めて試したのは

  • famous for its airport and not much else, I fear --

    ルートンです

  • and in Blackpool -- famous for its beaches and leisure.

    空港だけは有名なところです

  • And what we found -- and we got quite a lot of things wrong

    そことブラックプールです、ビーチとレジャーで有名です

  • and then improved them --

    試行してみて、多くの間違いに気づき

  • but we found that the young people loved it.

    そこを改めました

  • They found it much more motivational, much more exciting

    若者たちは学校が大好きになりました

  • than traditional education.

    伝統的な学校に比べ、新しい学校はヤル気にあふれ、

  • And perhaps most important of all,

    実に刺激的でした

  • two years later when the exam results came through,

    おそらく何よりも大切なことですが、

  • the pupils who had been put on these field trials

    2年後に試験を受けてみると

  • who were in the lowest performing groups

    このフィールドテストに参加した生徒たちは

  • had jumped right to the top --

    以前は成績がよくないグループに属していましたが

  • in fact, pretty much at the top decile of performance

    トップクラスに躍りでたのです

  • in terms of GCSE's,

    事実、トップ10%の成績となりました

  • which is the British marking system.

    GCSEというイギリスの

  • Now not surprisingly,

    義務教育終了試験での結果です

  • that influenced some people to think we were onto something.

    当然のことながら

  • The minister of education

    私達が大事なことを見出したことを、理解してくれる人もいました

  • down south in London

    はるか南のロンドンで

  • described himself as a "big fan."

    教育大臣が

  • And the business organizations thought we were onto something

    自ら、大ファンだと言ってくれました

  • in terms of a way of preparing children much better

    ビジネス業界もこれは大事だと考えました

  • for real-life work today.

    子供が実社会の仕事にむけて

  • And indeed, the head of the Chambers of Commerce

    準備できるのです

  • is now the chairman of the Studio Schools Trust

    事実、商工会議所の会頭が

  • and helping it, not just with big businesses,

    スタジオスクール基金の代表になってくれました

  • but small businesses all over the country.

    大企業だけではなく

  • We started with two schools.

    国中の小さな企業から支援されています

  • That's grown this year to about 10.

    私たちは2校で始めました

  • And next year, we're expecting about 35 schools

    今年は10校になりました

  • open across England,

    来年はイギリス全土で35校の開校を

  • and another 40 areas

    予定しています

  • want to have their own schools opening --

    それ以外に40の地域で

  • a pretty rapid spread

    開校の要望があります

  • of this idea.

    スタジオスクールは

  • Interestingly,

    急速に広まっています

  • it's happened almost entirely without media coverage.

    興味深いことに

  • It's happened almost entirely without big money behind it.

    報道されることもほとんど無く、広まったのです

  • It spread almost entirely through word of mouth, virally,

    その背後にお金が動くことも無く広まりました

  • across teachers, parents,

    ほとんど口コミだけで広がりました

  • people involved in education.

    教師、親、

  • And it spread because of the power of an idea --

    教育関係者、といった人たちの口コミと

  • so the very, very simple idea

    このアイディアの魅力によって普及したのです

  • about turning education on its head

    とてもとてもシンプルなアイディアであり

  • and putting the things which were marginal,

    教育の方向性を変え

  • things like working in teams, doing practical projects,

    それまで軽視され、隅においやられていた

  • and putting them right at the heart of learning,

    共同作業や

  • rather than on the edges.

    実践的なプロジェクトを

  • Now there's a whole set of new schools

    学習の中心に据えるのです

  • opening up this autumn.

    この秋には

  • This is one from Yorkshire

    一連の学校が開校します

  • where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it.

    これはヨークシャーの学校で

  • And this one is focused

    実は、私の甥が通えると良いと思っています

  • on creative and media industries.

    この学校はクリエイティブと

  • Other ones have a focus on health care,

    メディア産業に特化しています

  • tourism, engineering

    他の学校では医療や

  • and other fields.

    観光、エンジニアリングなどに

  • We think we're onto something.

    特化しています

  • It's not perfect yet,

    私たちは大事なことを見出せたと考えています

  • but we think this is one idea

    まだ完全ではありません

  • which can transform the lives

    しかし、このアイディアは、

  • of thousands, possibly millions, of teenagers

    学校で退屈しているおそらく

  • who are really bored by schooling.

    何千、何万ものティーンエージャーの

  • It doesn't animate them.

    人生を変えられるものだと考えています

  • They're not like all of you who can sit in rows

    学校では元気が出なかった生徒たちです

  • and hear things said to you for hour after hour.

    生徒たちは、みなさんと違って、並んで座って

  • They want to do things, they want to get their hands dirty,

    何時間も講義を聞くことはできません

  • they want education to be for real.

    生徒は何かを実行したい、自らの手を汚したい、

  • And my hope is that some of you out there

    世の中に役立つ教育を受けたいのです

  • may be able to help us.

    みなさんの中から手伝っていただける方が

  • We feel we're on the beginning of a journey

    現れるのを私は望んています

  • of experiment and improvement

    私たちは実験と改善を始めたばかりのところです

  • to turn the Studio School idea

    スタジオスクールというアイディアを

  • into something which is present,

    すべての子供への万能の回答には

  • not as a universal answer for every child,

    ならなくても、少なくとも世界中の

  • but at least as an answer for some children in every part of the world.

    どこにでもいるような、子供たちの何人かに

  • And I hope that a few of you at least can help us make that happen.

    役立つ解決策にしていきたいのです

  • Thank you very much.

    みなさんの中からお手伝いいただける方が現れることを望んでいます

  • (Applause)

    ご清聴ありがとうございました

What I want to talk about today is one idea.

翻訳: kenichi ebara 校正: Natsuhiko Mizutani

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます