字幕表 動画を再生する
This room may appear
翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Takafusa Kitazume
to be holding 600 people,
この部屋は600人の人を
but there's actually so many more,
収容しているよう見えますが
because in each one of us
実際にはもっと多いのです
there is a multitude of personalities.
私達はそれぞれ1つ以上の
I have two primary personalities
性格を持っているためです
that have been in conflict and conversation within me
私は小さな頃から二つの性格を持ち
since I was a little girl.
葛藤と会話を
I call them "the mystic"
続けています
and "the warrior."
私はそれぞれを「神秘家」と
I was born into a family
「戦士」と呼んでいます
of politically active,
私は政治的に活発な
intellectual atheists.
知能優勢型で無神論の
There was this equation in my family that went something like this:
家庭に生まれました
if you are intelligent,
私の家庭にはある等式がありました
you therefore are not spiritual.
優れた知能とは宗教と
I was the freak of the family.
相容れないというルールです
I was this weird little kid
私はこの家族では変種でした
who wanted to have deep talks
私は変わった子で
about the worlds that might exist
我々の感覚を超えたところに
beyond the ones that we perceive with our senses.
存在するかもしれない世界について
I wanted to know
真剣に話をしたいと考えていました
if what we human beings see
私は人類が目で見て
and hear and think
耳で聞き 頭で考えることが
is a full and accurate picture
現実を正確に映し出す
of reality.
完全なイメージであるのか
So, looking for answers,
知りたかったのです
I went to Catholic mass.
そこで私は答えを求め
I tagged along with my neighbors.
隣人に付いてカトリックの
I read Sartre and Socrates.
ミサへ足を運びました
And then a wonderful thing happened
サルトルやソクラテスを読みました
when I was in high school:
すると私が高校生の時
Gurus from the East
素晴らしいことが起こりました
started washing up on the shores of America.
東洋の宣教師が
And I said to myself,
米国進出をし始めたのです
"I wanna get me one of them."
そこで私は思いました
And ever since,
「一人でいいから欲しいな」
I've been walking the mystic path,
それからというもの
trying to peer beyond
神秘の道を歩み続けています
what Albert Einstein called
アルバート・アインシュタインの
"the optical delusion
「我々の意識の錯覚」を
of everyday consciousness."
超えてやろうと
So what did he mean by this? I'll show you.
考えてきました
Take a breath right now
彼は何を伝えたかったのでしょう? お教えします
of this clear air in this room.
今 この澄んだ空気の中で
Now, see this strange,
息を吸ってみてください
underwater,
さて画面には奇妙な
coral reef-looking thing?
水中に生息するサンゴのような
It's actually a person's trachea,
ものが見えますね
and those colored globs
実はこれは人間の気管であって
are microbes
この色のついた物体は
that are actually swimming around in this room
この部屋の中で実際に
right now, all around us.
我々の周りを泳ぎ回っている
If we're blind to this simple biology,
微生物です
imagine what we're missing
この単純な生物を見逃したとすると
at the smallest subatomic level right now
最小の素粒子レベルで もしくは
and at the grandest cosmic levels.
最大の宇宙レベルで
My years as a mystic
何を見落とすことになるか想像してください
have made me question
神秘主義者としての年月を通じて
almost all my assumptions.
私は自分の思い込みを
They've made me a proud I-don't-know-it-all.
疑うようになりました
Now when the mystic part of me
こうして無知への恥を拭い去りました
jabbers on and on like this,
さて私の不思議な部分が
the warrior rolls her eyes.
こんな感じで横槍を入れます
She's concerned
「戦士」の方が呆れるのです
about what's happening in this world right now.
彼女は世界で今
She's worried.
何が起こっているのか心配しています
She says, "Excuse me, I'm pissed off,
そう心配しているのです
and I know a few things,
彼女は言います「すいませんがうんざりです
and we better get busy about them right now."
詳しくは知りませんけど
I've spent my life as a warrior,
まじめに取り組んだ方がいいですよ」
working for women's issues,
私は「戦士」として
working on political campaigns,
女性の問題に取り組み
being an activist for the environment.
政治キャンペーンを実施し
And it can be sort of crazy-making,
環境への活動を行ってきました
housing both the mystic and the warrior
「神秘家」と「戦士」の両方を
in one body.
一つの体に収容するのは
I've always been attracted
少し奇妙です
to those rare people
この問題にうまく対処して
who pull that off,
「戦士」の勇気と
who devote their lives to humanity
「神秘家」のしとやかさをもって
with the grit of the warrior
人道活動に人生を捧げる人々に
and the grace of the mystic --
私は生涯 魅力を
people like Martin Luther King, Jr.,
感じてきました 例えば
who wrote, "I can never be
マーティン・ルーサー・キング・ジュニア
what I ought to be
彼は言いました「あなたが
until you are
真のあなたにならずして
what you ought to be.
私が本当の私であることは
This," he wrote, "is the interrelated structure
不可能です
of reality."
これこそが内なる
Then Mother Teresa, another mystic warrior,
事実の仕組みである」
who said, "The problem with the world
もう一人の神秘的戦士マザー・テレサは
is that we draw the circle of our family
言いました「我々が家族というものの
too small."
繋がりを過小評価していることが
And Nelson Mandela,
世界の抱える問題だ」
who lives by the African concept
そしてネルソン・マンデラは
of "ubuntu,"
アフリカの思想「ウブントゥ」
which means "I need you
を重んじていました
in order to be me,
つまり 私が私であるために
and you need me in order to be you."
あなたがあなたであるために
Now we all love to trot out
相互が必要だということです
these three mystic warriors
この三人の神秘戦士が
as if they were born
聖人の遺伝子を持って
with the saint gene.
生まれたかのように
But we all actually have
我々は話をしますが
the same capacity that they do,
実は我々は皆
and we need to do
同じ能力を有しており
their work now.
彼らの行いを私達が
I'm deeply disturbed
今 行う必要があるのです
by the ways in which all of our cultures
私達は大きな隔を持つ相手を
are demonizing "the Other"
悪魔であるかのように
by the voice we're giving
非難します
to the most divisive among us.
このような私達の文化に
Listen to these titles
深く憤りを感じています
of some of the bestselling books
ここ米国の政治における
from both sides of the political divide
両翼から出版された
here in the U.S.
ベストセラーのタイトルを
"Liberalism Is a Mental Disorder,"
いくつか見てみましょう
"Rush Limbaugh Is a Big Fat Idiot,"
「自由主義とは精神障害である」
"Pinheads and Patriots,"
「ラッシュ・リンボーはふざけたデブである」
"Arguing With Idiots."
「間抜けと愛国者」
They're supposedly tongue-in-cheek,
「馬鹿との討論」
but they're actually dangerous.
これらは皮肉なのでしょうが
Now here's a title that may sound familiar,
実際には危険をはらんでいます
but whose author may surprise you:
次のタイトルには
"Four-and-a-Half-Years of Struggle
馴染みのある方もいらっしゃるでしょうが
Against Lies, Stupidity
その著者には驚くでしょう
and Cowardice."
「嘘と愚かさ、
Who wrote that?
臆病に対する4年半の闘争」
That was Adolf Hitler's first title
著者は誰でしょうか?
for "Mein Kampf" -- "My Struggle" --
これはアドルフ・ヒットラーの
the book that launched the Nazi party.
「わが闘争」という最初の著書であり
The worst eras in human history,
この本と共にナチスを創設しました
whether in Cambodia or Germany
人類史上最悪の出来事
or Rwanda,
それはカンボジアかドイツ
they start like this, with negative other-izing.
もしくはルワンダでしょうが
And then they morph
この手の否定的な排他が発端です
into violent extremism.
そして後に暴力的な
This is why I'm launching a new initiative.
過激主義へと変貌するのです
And it's to help all of us,
これが新たな取組を始めた理由です
myself included,
これは私を含めた我々が
to counteract the tendency
排他的言動へ傾向しないように
to "otherize."
するための
And I realize we're all busy people,
手助けとなります
so don't worry, you can do this on a lunch break.
我々は皆忙しいと理解しています
I'm calling my initiative,
大丈夫です 昼食時でも実践できますから
"Take the Other to Lunch."
私はこの取組を
If you are
「他者への昼食の誘い」と呼んでいます
a Republican,
共和主義者の方は
you can take a Democrat to lunch,
民主主義の方を
or if you're a Democrat,
昼食へ連れて行き
think of it
民主主義者の方は
as taking a Republican to lunch.
共和主義者との
Now if the idea of taking any of these people to lunch
昼食を考えてみて下さい
makes you lose your appetite,
このような人を昼食に連れて行くと
I suggest you start more local,
食欲を失ってしまう方は
because there is no shortage of the Other
もっと身近なところから始めましょう
right in your own neighborhood.
身近なところでは「他者」という
Maybe that person
概念の欠如はないでしょうから
who worships at the mosque,
モスクや教会
or the church or the synagogue, down the street.
シナゴーグまたは路上で
Or someone from the other side
礼拝活動をしている方かもしれません
of the abortion conflict.
もしくは別の方面から
Or maybe your brother-in-law
例えば中絶反対派の方とか
who doesn't believe in global warming.
それとも地球温暖化を
Anyone whose lifestyle may frighten you,
信じていない義兄とか
or whose point of view
あなたがぞっとするような生活を送っている人や
makes smoke come out of your ears.
考え方に腹が立ってしまう
A couple of weeks ago,
ような方が理想的です
I took a Conservative Tea Party woman to lunch.
数週間前に私は
Now on paper, she passed my smoking ears test.
ティーパーティ運動派のとある女性を昼食に誘いました
She's an activist from the Right,
新聞は彼女が私のテストを通過したと報じましたが
and I'm an activist from the Left.
彼女は右翼の活動家で
And we used some guidelines
私は左翼の活動家です
to keep our conversation elevated,
そこで私達は会話を円滑に
and you can use them too,
進めるためにガイドラインを利用しました
because I know you're all going
これは皆さんも活用可能です
to take an Other to lunch.
皆さんが他者と昼食に
So first of all, decide on a goal:
行くことは知っていますから
to get to know one person
まず初めにゴールを決めましょう
from a group you may have negatively stereotyped.
今迄ステレオタイプ的に
And then, before you get together,
敬遠してきた人の一人とお近づきになるのです
agree on some ground rules.
それから実際に会う前に
My Tea Party lunchmate and I
基本的なルールを決めて下さい
came up with these:
私のティーパーティ派の友人と私は
don't persuade, defend
以下のようルールを設けました
or interrupt.
説得 擁護
Be curious;
中断の禁止
be conversational; be real.
興味を持って
And listen.
会話に参加し 嘘をつかない
From there, we dove in.
相手の話を聞くこと
And we used these questions:
そこからは没頭していきました
Share some of your life experiences with me.
私達が聞きあった質問は
What issues
あなたの経験を話してくれますか?
deeply concern you?
どんな問題に深く
And what have you always wanted to ask
関心を寄せていますか?
someone from the other side?
意見を異にする人に聞きたいと
My lunch partner and I
思ってきたことは何ですか?
came away with some really important insights,
この昼食の友人と私は 大切な
and I'm going to share just one with you.
眼識に気づかされ 席を後にしました
I think it has relevance
その一つを皆さんにお話しします
to any problem
私の意見では
between people anywhere.
いかなる人々のいかなる問題にも
I asked her why her side
通じるところがあります
makes such outrageous allegations
私は右翼というのはなぜ左翼に対する
and lies about my side.
攻撃的主張や嘘を
"What?" she wanted to know.
言い続けるのか彼女に尋ねました
"Like we're a bunch
「は?」 彼女は理解していませんでした
of elitist,
「倫理的に腐敗した
morally-corrupt terrorist-lovers."
テロ支援型のエリート主義
Well, she was shocked.
団体だ」とか言っているでしょ
She thought my side
彼女はショックを受けたようでした
beat up on her side way more often,
彼女の考えでは能無しや
that we called them brainless,
銃を持った人種差別主義者と評して
gun-toting racists,
彼女の側をやじっているのは
and we both marveled
私の側だそうでした
at the labels that fit
なにより私達はそのような
none of the people
レッテルはどの知り合いにも
we actually know.
当てはまらないという事実に
And since we had established some trust,
驚愕しました
we believed in each other's sincerity.
こうして信頼を築き上げ
We agreed we'd speak up in our own communities
互いの誠意を信じることができました
when we witnessed
人を傷つけパラノイアに発展したり
the kind of "otherizing" talk
あるいは煽動の材料として
that can wound
過激派に利用されてしまうような
and fester into paranoia
排他的な会話を耳にしたら
and then be used by those on the fringes
コミュニティ内で
to incite.
声を大にして話をしようではないか
By the end of our lunch,
という合意に至りました
we acknowledged each other's openness.
昼食の終わりまでに互いの
Neither of us had tried to change the other.
率直を認め合うまでになりました
But we also hadn't pretended
どちらにも他者を変えようという試みはありませんでした
that our differences were just going to melt away
かといって昼食が終われば私達の
after a lunch.
違いは消えてなくなるようなフリを
Instead, we had taken
していたわけではありません
first steps together,
代わりに私達は共に
past our knee-jerk reactions,
第一歩を踏み出したのです
to the ubuntu place,
お決まりの反応を避けて
which is the only place
この手のかかる問題の
where solutions
解決策が見つかる
to our most intractable-seeming problems
唯一の場所である
will be found.
ウブントゥへ向かっての
Who should you invite to lunch?
第一歩です
Next time you catch yourself
誰を昼食に誘えばいいのでしょう?
in the act of otherizing,
次にあなたが自身の
that will be your clue.
排他的言動に気づいた時
And what might happen at your lunch?
それが手がかりとなります
Will the heavens open
昼食では何が起こるのでしょうか?
and "We Are the World" play over the restaurant sound system?
天国の扉が開きレストランで
Probably not.
「ウィ・アー・ザ・ワールド」が流れてくるのでしょうか?
Because ubuntu work is slow,
そうではないでしょう
and it's difficult.
ウブントゥはゆっくりと作用し
It's two people
かつ難しいものだからです
dropping the pretense
知ったかぶりという
of being know-it-alls.
傲慢を脱ぎ捨てた
It's two people,
二人の人間なのです
two warriors,
武器を放棄して
dropping their weapons
互いに歩み寄る
and reaching toward each other.
二人の戦士
Here's how the great Persian poet Rumi put it:
二人の人間です ペルシャの偉大な
"Out beyond ideas
詩人ルーミーは詩の中にこう詠みました
of wrong-doing and right-doing,
「善行と悪行それらの
there is a field.
はるか及ばぬところ
I'll meet you there."
そこに一つの場がある
(Applause)
私はそこであなたに会おう」