Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want you to take a trip with me.

    翻訳: Takanori Sasaki 校正: Shogo Kobayashi

  • Picture yourself driving

    皆さんと一緒に旅に出てみたいと思います

  • down a small road in Africa,

    あなたはアフリカの小さな道を

  • and as you drive along, you look off to the side,

    ドライブしているところです

  • and this is what you see:

    車を走らせ 脇道を見てみると

  • you see a field of graves.

    このようなものが目に映るのです

  • And you stop, and you get out of your car and you take a picture.

    墓地です

  • And you go into the town,

    車を停めて外に出て 写真を撮るのです

  • and you inquire, "What's going on here?"

    その後 町へ行き

  • and people are initially reluctant to tell you.

    一体ここで何が起っているのか尋ねます

  • And then someone says,

    人々は渋々といった感じで

  • "These are the recent AIDS deaths in our community."

    こう答えるのです

  • HIV isn't like other medical conditions;

    ここ一帯は最近エイズが流行っているのだと

  • it's stigmatizing.

    HIVは他の病気と異なり

  • People are reluctant to talk about it --

    恥辱であるため

  • there's a fear associated with it.

    人々はなかなか話そうとせず

  • And I'm going to talk about HIV today,

    関わることを恐れているのです

  • about the deaths,

    本日お話しさせていただく内容は

  • about the stigma.

    HIVについて 死について

  • It's a medical story, but more than that, it's a social story.

    そして恥辱についてです

  • This map depicts the global distribution of HIV.

    これは医学的な話であり それ以上に社会的な話です

  • And as you can see,

    これは世界のHIV感染率を表した地図です

  • Africa has a disproportionate share of the infection.

    見ておわかりになるように

  • There are 33 million people

    アフリカが歪な感染率を示しています

  • living with HIV in the world today.

    今日 世界中で

  • Of these, two-thirds, 22 million

    3,300万人のHIV感染者がいます

  • are living in sub-Saharan Africa.

    その内の3分の2に当たる 2,200万人が

  • There are 1.4 million pregnant women

    サハラ以南アフリカで生活をしています

  • in low- and middle-income countries living with HIV

    貧しい国では HIVに感染した妊婦が

  • and of these, 90 percent

    140万人いるのです

  • are in sub-Saharan Africa.

    その内の90%が

  • We talk about things in relative terms.

    サハラ以南アフリカで生活をしています

  • And I'm going to talk about annual pregnancies

    これに関して

  • and HIV-positive mothers.

    年間の出産数とHIVに感染した母親について

  • The United States -- a large country --

    話してみましょう

  • each year, 7,000 mothers with HIV

    アメリカでは

  • who give birth to a child.

    毎年7,000人のHIVに感染した母親が

  • But you go to Rwanda -- a very small country --

    出産しています

  • 8,000 mothers with HIV who are pregnant.

    しかし より小さな国のルワンダでは

  • And then you go to Baragwanath Hospital,

    8,000人のHIVに感染した母親が出産しているのです

  • outside of Johannesburg in South Africa,

    そして南アフリカのヨハネスブルグ郊外にある

  • and 8,000 HIV-positive pregnant women

    バラナワス病院では毎年

  • giving birth --

    8,000人のHIVに感染した母親が

  • a hospital the same as a country.

    出産しているのです

  • And to realize that this is just the tip of an iceberg

    病院一つで 一カ国に匹敵する数です

  • that when you compare

    これが氷山の一角であることを示すために

  • everything here to South Africa, it just pales,

    南アフリカ全体と比較すると

  • because in South Africa,

    驚愕するでしょう

  • each year 300,000 mothers with HIV

    なぜなら 南アフリカでは

  • give birth to children.

    毎年30万人のHIV感染者が

  • So we talk about PMTCT,

    出産をしているからです

  • and we refer to PMTCT, prevention of mother to child transmission.

    では PMTCTについて話させてください

  • I think there's an assumption amongst most people in the public

    PMTCTは HIV母子感染予防法の略語で

  • that if a mother is HIV-positive,

    一般の多くの方は 母親がHIV感染者であれば

  • she's going to infect her child.

    子供も感染しているという

  • The reality is really, very different.

    誤解があると思いますが

  • In resource-rich countries,

    実際にはそうではないのです

  • with all the tests and treatment we currently have,

    環境が整っている国では

  • less than two percent of babies are born HIV-positive --

    現在持ちえるすべての検診と治療によって

  • 98 percent of babies are born HIV-negative.

    HIVに感染して生まれてくる子供の割合は

  • And yet, the reality in resource-poor countries,

    2%以下に抑えることができるのです

  • in the absence of tests and treatment,

    しかし 環境が整わない国では

  • 40 percent -- 40 percent of children are infected --

    検診と治療が欠いているため

  • 40 percent versus two percent --

    実に40%の子供たちがHIVに感染して生まれてくるのです

  • an enormous difference.

    40%と2%の違いは

  • So these programs --

    とても大きなものです

  • and I'm going to refer to PMTCT though my talk --

    それではPMTCTについて

  • these prevention programs,

    詳しく話をしていこうと思います

  • simply, they're the tests and the drugs that we give to mothers

    これらの予防策は

  • to prevent them from infecting their babies,

    子供を感染から守るための

  • and also the medicines we give to mothers

    母親へ検診と薬の提供を行うもので

  • to keep them healthy and alive to raise their children.

    子供をその後も生きて育てられるように

  • So it's the test a mother gets when she comes in.

    薬を提供している

  • It's the drugs she receives

    つまり 母親が参加すれば 検診が受けられ

  • to protect the baby that's inside the uterus and during delivery.

    妊娠中 出産中に赤ちゃんへの

  • It's the guidance she gets around infant feeding

    感染を防ぐ薬が与えられ

  • and safer sex.

    子育てとより安全な性行為に関する

  • It's an entire package of services,

    ガイドラインを得られるのです

  • and it works.

    すべてを網羅したサービスで

  • So in the United States,

    効果をあげています

  • since the advent of treatment in the middle of the 1990s,

    アメリカでは

  • there's been an 80-percent decline

    1990年代中頃にこの治療法が確立されてから

  • in the number of HIV-infected children.

    HIVに感染して生まれる子供の数は

  • Less than 100 babies are born with HIV

    80%の減少を示しました

  • each year in the United States

    HIVに感染して生まれてくる子供の数は

  • and yet, still,

    アメリカでは毎年100人未満です

  • over 400,000 children

    しかし 依然として

  • are born every year in the world today with HIV.

    世界中では毎年40万人を超える赤ちゃんが

  • What does that mean?

    生まれつきHIVに感染して生まれてくるのです

  • It means 1,100 children infected each day --

    これはつまり

  • 1,100 children each day, infected with HIV.

    毎日1,100人もの赤ちゃんがHIVに感染して

  • And where do they come from?

    生まれてくる計算になります

  • Well, less than one comes from the United States.

    各地域で見てみれば

  • One, on average, comes from Europe.

    アメリカからは1人未満

  • 100 come from Asia and the Pacific.

    ヨーロッパからは平均で1人

  • And each day,

    アジア圏から 100人

  • a thousand babies -- a thousand babies

    そして毎日

  • are born each day with HIV in Africa.

    1000人もの赤ちゃんが

  • So again, I look at the globe here

    アフリカからということになります

  • and the disproportionate share of HIV in Africa.

    もう一度この地図をみてみると

  • And let's look at another map.

    アフリカの異常な感染率が見て取れるでしょう

  • And here, again, we see

    それでは もう一枚の地図を

  • Africa has a disproportionate share of the numbers of doctors.

    ご覧いただけますでしょうか

  • That thin sliver you see here, that's Africa.

    アフリカは 医者の数についても不均等な割合なのです

  • And it's the same with nurses.

    この矢印のところがアフリカです

  • The truth is sub-Saharan Africa

    看護士についても同様な事が言え

  • has 24 percent

    事実 サハラ以南アフリカでは

  • of the global disease burden

    世界疾病の24%を

  • and yet only three percent of the world's health care workers.

    占めている一方で

  • That means doctors and nurses

    世界のたったの3%の医療従事者しかいないのです

  • simply don't have the time to take care of patients.

    これはつまり 医者 看護士ともに

  • A nurse in a busy clinic

    各患者を十分に見るだけの時間が足りていないのです

  • will see 50 to 100 patients in a day,

    忙しい病院の看護士は 1日に

  • which leaves her just minutes per patient --

    50人から100人の患者を看るために

  • minutes per patient.

    一人当たりの患者に対してたったの数分しか

  • And so when we look at these PMTCT programs, what does it mean?

    与えられていないのです

  • Well, back in 2001,

    それではPMTCTプログラムについて見てみましょう

  • when there was just a simple test

    2001年には HIV検診と結果説明

  • and a single dose of a drug,

    薬であるネビラピンの処方

  • a nurse, in the course of her few minutes with a patient,

    服用方法の説明

  • would have to counsel for the HIV test, perform the HIV test,

    育児法についての相談

  • explain the results, dispense a single dose of the drug, Nevirapine,

    赤ちゃんの検診を

  • explain how to take it, discuss infant feeding options, reinforce infant feeding,

    数分のうちに行わなくてはならず

  • and test the baby -- in minutes.

    単に簡易検診を行い

  • Well, fortunately since 2001,

    1回分の薬が渡されていただけでした

  • we've got new treatments, new tests,

    幸運にも、2001年からは

  • and we're far more successful,

    新たな治療法と検査法が確立され

  • but we don't have any more nurses.

    より便利になったのですが

  • And so these are the tests

    それでも看護士が全く足りておらず

  • a nurse now has to do

    依然として看護士が

  • in those same few minutes.

    数分で行わなくてはならない

  • It's not possible --

    検査がありました

  • it doesn't work.

    全く不可能で

  • And so we need to find

    全く機能していないのです

  • better ways of providing care.

    もっとよい医療提供法を

  • This is a picture of a maternal health clinic in Africa --

    探る必要があるのです

  • mothers coming, pregnant and with their babies.

    これはアフリカの産婦人科病院の写真です

  • These women are here for care,

    妊婦や子供連れの母親たちが

  • but we know that just doing a test,

    治療のためにきているのですが

  • just giving someone a drug,

    知る限りでは 検診と投薬のみが

  • it's not enough.

    行われているだけで

  • Meds don't equal medical care.

    十分ではありませんでした

  • Doctors and nurses, frankly,

    投薬だけが治療ではないのです

  • don't have the time or skills

    明らかに 医者と看護士に

  • to tell people what to do in ways they understand.

    人々に正しい方法を教えるだけの

  • I'm a doctor -- I tell people things to do,

    時間と技能が欠けていたのです

  • and I expect them to follow my guidance --

    私は医師です 彼らにすべき事を教え

  • because I'm a doctor; I went to Harvard --

    私のガイドラインに従うよう求めました

  • but the reality is,

    私はハーバードを卒業した医者なのです

  • if I tell a patient, "You should have safer sex.

    しかし現実は

  • You should always use a condom,"

    患者に コンドームを使用して

  • and yet, in her relationship, she's not empowered --

    安全な性行為を行うよう助言しても

  • what's going to happen?

    彼女たちには交際において その権利がないのです

  • If I tell her to take her medicines every day

    一体どういう事なのでしょう

  • and yet, no one in the household knows about her illness, so

    毎日 薬を服用するようにと言っても

  • it's just not going to work.

    家庭の誰も彼女の病気について知らないため

  • And so we need to do more,

    全く助言に効力はないのです

  • we need to do it differently,

    もっと違ったやり方が

  • we need to do it in ways that are affordable

    必要になってきました

  • and accessible and can be taken to scale,

    手頃で 利用しやすく 物差しとなるような方法で

  • which means it can be done everywhere.

    どこでもできるような方法が

  • So, I want to tell you a story --

    必要になったのです

  • I want to take you on a little trip.

    では 一つあるストーリーを紹介させてください

  • Imagine yourself, if you can,

    また旅に出てみましょう

  • you're a young woman in Africa, you're going to the hospital or clinic.

    想像してみてください

  • You go in for a test

    あなたが アフリカの若い女性で 病院へ検査を受けに

  • and you find out that you're pregnant, and you're delighted.

    行ったとします

  • And then they give you another test

    そこであなたは妊娠を知り 喜びます

  • and they tell you you're HIV-positive, and you're devastated.

    しかし もう一つの検査で

  • And the nurse takes you into a room,

    あなたはHIVに感染している事が分かり 落胆するのです

  • and she tells you about the tests

    看護士はあなたをある部屋へ連れて行き

  • and HIV and the medicines you can take

    あなたに検診の事 HIVの事

  • and how to take care of yourself and your baby,

    受けられる治療法や自分自身と赤ちゃんの