Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Tyler Dewar: The way I feel right now

    翻訳: Mariko Imada 校正: Emi Kamiya

  • is that all of the other speakers

    通訳:私が今 感じているのは

  • have said exactly what I wanted to say.

    私が言いたかったことは 他の講演者が

  • (Laughter)

    みんな言ってしまったということです

  • And it seems that the only thing left for me to say

    (笑)

  • is to thank you all for your kindness.

    私に唯一残されているのは

  • TD: But maybe in the spirit

    皆さんの優しさに感謝することでしょう

  • of appreciating the kindness of you all,

    しかし 皆さんの優しさに

  • I could share with you

    感謝するという意味で

  • a little story about myself.

    私に関する短い物語を

  • TD: From the time I was very young, onward,

    お話しようかと思います

  • I was given

    幼少期から ずっと

  • a lot of different responsibilities,

    私は様々な責任を

  • and it always seemed to me, when I was young,

    たくさん負っていました

  • that everything was laid out before me.

    子どもの頃 常に感じていたのは すべてが

  • All of the plans for me were already made.

    用意されているということでした

  • I was given the clothes that I needed to wear

    すべての計画は すでに出来上がっていました

  • and told where I needed to be,

    着るべき服を与えられ

  • given these very precious

    どこに行けばよいか指示されました

  • and holy looking robes to wear,

    この非常に尊い

  • with the understanding

    聖人のような法衣を与えられて

  • that it was something sacred or important.

    これが重要で神聖なものだと

  • TD: But before that kind of formal lifestyle happened for me,

    理解していました

  • I was living in eastern Tibet with my family.

    しかし そうした儀礼的な生活が 始まる前の私は

  • And when I was seven years old,

    チベット東部に家族と住んでいました

  • all of a sudden,

    私が7歳の時

  • a search party arrived at my home.

    突然

  • They were looking the next Karmapa,

    探索チームが家に やってきたのです

  • and I noticed they were talking to my mom and dad,

    彼らは次のカルマパを探していました

  • and the news came to me that they were telling me

    私は彼らが両親と 話しているのに気づきました

  • that I was the Karmapa.

    それから 私がカルマパだと

  • And these days, people ask me a lot,

    知らされました

  • how did that feel.

    それが どういう感じだったか

  • How did that feel when they came and whisked you away,

    近頃 よく聞かれます

  • and your lifestyle completely changed?

    探索チームが来て さっと連れ去られ

  • And what I mostly say is that,

    生活が一変した時 どういう感じか

  • at that time,

    だいたい私が言うのは

  • it was a pretty interesting idea to me.

    その時には

  • I thought that things would be pretty fun

    とても面白いアイデアだと思った ということです

  • and there would be more things to play with.

    これは楽しそうだと思ったのです

  • (Laughter)

    きっと いろんなもので 遊べるんだろうと

  • TD: But it didn't turn out to be so fun and entertaining,

    (笑)

  • as I thought it would have been.

    しかし 想像とは違い 面白くて楽しいことには

  • I was placed

    なりませんでした

  • in a pretty strictly controlled environment.

    私は とても厳格に

  • And immediately,

    管理される環境に置かれました

  • a lot of different responsibilities,

    そして すぐに

  • in terms of my education and so forth, were heaped upon me.

    多くの責任を負いました

  • I was separated, largely, from my family,

    教育など いろいろなことを 山ほど与えられました

  • including my mother and father.

    私は父や母を含む家族から

  • I didn't have have many personal friends

    ほぼ引き離されていました

  • to spend time with,

    一緒に時間を過ごす友人も

  • but I was expected to perform

    多くは ありませんでした

  • these prescribed duties.

    しかし 私は所定の義務を

  • So it turned out that my fantasy

    こなすことを期待されました

  • about an entertaining life of being the Karmapa

    そのため カルマパとして楽しい生活を

  • wasn't going to come true.

    送るという空想は

  • It more felt to be the case to me

    かなわなかったのです

  • that I was being treated like a statue,

    むしろ私にとって この事は

  • and I was to sit in one place

    像のように扱われ

  • like a statue would.

    像のように 一つの所に

  • TD: Nevertheless, I felt that,

    座っているようなものでした

  • even though I've been separated from my loved ones --

    それにも関わらず 私は

  • and, of course, now I'm even further away.

    愛する人々から離されていても―

  • When I was 14, I escaped from Tibet

    もちろん 今はもっと 離れてしまったのですが

  • and became even further removed

    14歳の時 私はチベットから逃げ出し

  • from my mother and father,

    母や父

  • my relatives, my friends

    親戚や友人

  • and my homeland.

    そして祖国から

  • But nevertheless,

    ますます遠く離れてしまいました

  • there's no real sense of separation from me in my heart,

    にもかかわらず

  • in terms of the love that I feel

    私の心の中には 別離という感覚は全くなく

  • for these people.

    彼らに対する私の愛が

  • I feel, still, a very strong connection of love

    離れることは なかったのです

  • for all of these people

    私は今も 彼らや祖国に対する愛に

  • and for the land.

    とても強いつながりを

  • TD: And I still do

    感じています

  • get to keep in touch with my mother and father,

    頻繁ではありませんが

  • albeit infrequently.

    私は今でも母や父と

  • I talk to my mother

    連絡を取り合っています

  • once in a blue moon on the telephone.

    ごくたまに ですが

  • And my experience is that,

    母と電話で話します

  • when I'm talking to her,

    母と話している時

  • with every second that passes

    私が体験したのは

  • during our conversation,

    会話の中で

  • the feeling of love that binds us

    一秒一秒が過ぎるごとに

  • is bringing us closer and closer together.

    私たちを 結びつけている愛が

  • TD: So those were just a few remarks

    より一層 私たちを近づけているという 感覚です

  • about my personal background.

    以上 私の経歴について

  • And in terms of other things that I wanted to share with you,

    ほんの一部を ご紹介しました

  • in terms of ideas,

    他に皆さんにお伝えしたいのは

  • I think it's wonderful to have a situation like this,

    アイデアに関してです

  • where so many people from different backgrounds and places

    このような場は素晴らしいと思います

  • can come together,

    出身地や経歴の異なる多くの人々が

  • exchange their ideas

    集まって

  • and form relationships of friendship with each other.

    意見交換をし

  • And I think that's symbolic

    友情を築くという環境です

  • of what we're seeing in the world in general,

    これは私たちの一般的な 世界の見方を

  • that the world is becoming smaller and smaller,

    象徴していると思います

  • and that all of the peoples in the world

    世界は どんどん小さくなっており

  • are enjoying more opportunities for connection.

    世界の全ての人が つながる機会を

  • That's wonderful,

    ますます享受しているということです

  • but we should also remember

    これは素晴らしいことですが

  • that we should have a similar process happening on the inside.

    忘れてはならないこともあります

  • Along with outward development

    同様の変化を私たちの内面にも 起こすべきだということです

  • and increase of opportunity,

    外側で起こっている進歩や

  • there should be inward development

    機会の増加と並行して

  • and deepening of our heart connections

    内側の進歩や

  • as well as our outward connections.

    心のつながりの深化が

  • So we spoke and we heard some

    外側のつながりと同様に 起きるべきなのです

  • about design this week.

    この1週間 私たちはデザインについて

  • I think that it's important for us to remember

    いくつかの話をし 聞いてきました

  • that we need

    私が重要だと思うのは

  • to keep pushing forward

    私たちは心のデザインに関して

  • on the endeavor

    努力を推し進めることを

  • of the design of the heart.

    続ける必要があると

  • We heard a lot about technology this week,

    覚えておくことです

  • and it's important for us to remember

    テクノロジーに関しても いろいろ聞きましたが

  • to invest a lot of our energy

    重要なのは 心のテクノロジーの改善に

  • in improving the technology of the heart.

    エネルギーを たっぷり投資することを

  • TD: So, even though I'm somewhat happy

    私たちが忘れないでいることです

  • about the wonderful developments that are happening in the world,

    ですから 私は世界で起きている―

  • still, I feel a sense of impediment,

    素晴らしい進歩に 概ね満足してはいますが

  • when it comes

    一方で 心と心 気持ちと気持ちのレベルで

  • to the ability that we have

    お互いに結びつきを生む

  • to connect with each other on a heart-to-heart, or a mind-to-mind, level.

    私たちの能力については

  • I feel that there are some things

    妨げられているという印象を持っています

  • that are getting in the way.

    何かが障害となっているという

  • TC: My relationship

    感じが しています

  • to this concept of heart-to-heart connection, or mind-to-mind connection,

    この 心と心 気持ちと気持ちを

  • is an interesting one,

    つなぐという概念と 私の間には

  • because, as a spiritual leader, I'm always attempting

    興味深い関係があります

  • to open my heart to others

    なぜなら 宗教指導者として 私は いつも

  • and offer myself up

    他者に心を開き この身を捧げて

  • for heart-to-heart and mind-to-mind connections

    本当の意味で 他人と 心と心

  • in a genuine way with other people,

    気持ちと気持ちのつながりが

  • but at the same time,

    できるよう努めていますが

  • I've always been advised

    同時に

  • that I need to emphasize intelligence

    心と心のつながり以上に

  • over the heart-to-heart connections,

    知性を強調する必要があると

  • because, being someone in a position like mine,

    いつも忠告を受けています

  • if I don't rely primarily on intelligence,

    私のような立場の人間は

  • then something dangerous may happen to me.

    知性を主な拠りどころにしておかないと

  • So it's an interesting paradox at play there.

    身に危険が及ぶかもしれないからです

  • But I had a really striking experience once,

    つまり そこには 興味深い逆説があるわけです

  • when a group from Afghanistan

    しかし私はかつて とても衝撃的な経験をしたことがあります

  • came to visit me,

    アフガニスタンから来た 一団が

  • and we had a really interesting conversation.

    私の所を訪ねてきた時

  • TD: So we ended up talking about the Bamiyan Buddhas,

    とても興味深い会話をしたのです

  • which, as you know,

    バーミヤンの仏像の話になりました

  • were destroyed some years ago in Afghanistan.

    皆さんも ご存じのように

  • But the basis of our conversation

    何年か前にアフガニスタンで 破壊されたものです

  • was the different approach to spirituality

    しかし 私たちの会話は

  • on the part of the Muslim

    イスラム教と仏教の 伝統的側面からの

  • and Buddhist traditions.

    精神性への取り組み方の違いを

  • Of course, in Muslim,

    基盤にしていました

  • because of the teachings around the concept of idolatry,

    もちろん イスラム教では

  • you don't find as many

    偶像崇拝の概念に関して 教えがありますから

  • physical representations of divinity

    神性や精神の解放を

  • or of spiritual liberation

    具現化したものを

  • as you do in the Buddhist tradition,

    仏教のように

  • where, of course, there are many statues of the Buddha

    見かけることはありません

  • that are highly revered.

    もちろん仏教には多くの仏像が存在し

  • So, we were talking about the differences

    大いに崇拝されています

  • between the traditions

    ですから 私たちは

  • and what many people perceived

    イスラム教と仏教の違いや

  • as the tragedy of the destruction of the Bamiyan Buddhas,

    バーミヤンの仏像が破壊された悲劇を

  • but I offered the suggestion

    多くの人が どう捉えているかについて 話していたのですが

  • that perhaps we could look at this in a positive way.

    私は これを肯定的に見ることが

  • What we saw in the destruction of the Bamiyan Buddhas

    できるのではないかと提案しました

  • was the depletion of matter,

    バーミヤン仏像破壊の一件で 私たちは

  • some solid substance

    ある固形の物質が

  • falling down and disintegrating.

    倒れ 崩壊するのを

  • Maybe we could look at that to be more similar

    目の当たりにしました

  • to the falling of the Berlin Wall,

    このことを 人々を2種類に分離した壁が