字幕表 動画を再生する
This is actually a painting
翻訳: Rinko Kawakami 校正: Takako Sato
that hangs at the Countway Library at Harvard Medical School.
これはハーバード大学医学部の
And it shows the first time an organ was ever transplanted.
図書館に飾ってある絵画です
In the front, you see, actually, Joe Murray
初めての臓器移植の様子が描かれています
getting the patient ready for the transplant,
ジョー・ミュレーの様子が伺えます
while in the back room you see Hartwell Harrison,
そして 後ろの部屋には
the Chief of Urology at Harvard,
ハーバードの泌尿器科科長である
actually harvesting the kidney.
ハートウェル・ハリソンが腎臓を
The kidney was indeed the first organ
摘出している様子が描かれています
ever to be transplanted to the human.
実に腎臓こそが人間に移植された
That was back in 1954,
最初の臓器なのです
55 years ago.
それは1954年のことでした
Yet we're still dealing with a lot of the same challenges
55年も前の話です
as many decades ago.
我々は何十年も経った今も
Certainly many advances, many lives saved.
同じ難題に挑戦しています
But we have a major shortage of organs.
もちろん たくさんの医学的進歩があり たくさんの命が救われました
In the last decade the number of patients
しかし 私たちは重大な臓器の不足に直面しています
waiting for a transplant has doubled.
臓器移植の順番を待つ患者は
While, at the same time, the actual number of transplants
ここ十年で2倍に増えています
has remained almost entirely flat.
その一方で臓器移植の
That really has to do with our aging population.
手術数はほとんど増えていません
We're just getting older.
これは高齢化が関っているためで
Medicine is doing a better job
寿命が延びているからです
of keeping us alive.
医学の進歩によって
But as we age, our organs tend to fail more.
私たちは長生きできているのです
So, that's a challenge,
しかし 私たちが年を重ねるとともに 私たちの臓器は衰えてゆくのです
not just for organs but also for tissues.
これは私たちに課せられた難題です
Trying to replace pancreas,
臓器だけではなく組織も衰えて行きます
trying to replace nerves that can help us with Parkinson's.
膵臓の移植や
These are major issues.
パーキンソン病を和らげるための神経の移植に挑戦しています
This is actually a very stunning statistic.
これらには重大な問題が伴います
Every 30 seconds
驚くべき統計データがあるのですが
a patient dies from diseases
30秒に1人の割合で
that could be treated with tissue regeneration or replacement.
体の一部を再生させたり
So, what can we do about it?
移植をすれば助かる患者が亡くなっているのです
We've talked about stem cells tonight.
では私たちに何ができるのでしょうか?
That's a way to do it.
今晩は幹細胞についてお話しています
But still ways to go to get stem cells into patients,
それこそ私たちが取るべき手段なのです
in terms of actual therapies for organs.
しかし 幹細胞治療を臨床応用するには
Wouldn't it be great if our bodies could regenerate?
長い道のりがあります
Wouldn't it be great if we could actually harness the power
私たちの体を再生させられたら素晴らしいと思いませんか?
of our bodies, to actually heal ourselves?
もし 私たち自身の体の力を活用して
It's not really that foreign of a concept, actually;
回復させることが実際にできたら素晴らしいと思いませんか?
it happens on the Earth every day.
これは日常からかけ離れた概念なのではなく
This is actually a picture of a salamander.
実は地球上で日々起こっていることなのです
Salamanders have this amazing capacity to regenerate.
これはサンショウウオの写真です
You see here a little video.
サンショウウオはこのように驚くべき再生能力を持っています
This is actually a limb injury in this salamander.
ビデオでご覧になっているのは
And this is actually real photography,
損傷したサンショウウオの足です
timed photography, showing how that limb regenerates
実際に サンショウウオの足が
in a period of days.
数日のうちに再生する様子を
You see the scar form.
時間を追って撮影した写真です
And that scar actually grows out
瘢痕ができているのが見えますね
a new limb.
瘢痕の部分から
So, salamanders can do it.
新たな足が伸びてきます
Why can't we? Why can't humans regenerate?
サンショウウオにはこのような事が出来るのです
Actually, we can regenerate.
なぜ人間は再生機能がないのかと思うでしょうが
Your body has many organs
我々も再生する力をもっています
and every single organ in your body
皆さんの体にはたくさん臓器があり
has a cell population
それぞれの臓器には
that's ready to take over at the time of injury. It happens every day.
傷ついたときに働きだす
As you age, as you get older.
細胞群が備わっており 休みなく働いています
Your bones regenerate every 10 years.
皆さんが年をとるにつれて
Your skin regenerates every two weeks.
皆さんの骨は10年ごとに再生されています
So, your body is constantly regenerating.
皆さんの皮膚も2週間ごとに再生されています
The challenge occurs when there is an injury.
皆さんの体は常に再生され続けているのです
At the time of injury or disease,
体が傷ついたとき その再生の挑戦が始まるのです
the body's first reaction
怪我をしたり 病気になると
is to seal itself off from the rest of the body.
まず体は傷や病気が
It basically wants to fight off infection,
ほかの部分に広がらないように封じ込めようとします
and seal itself, whether it's organs inside your body,
体の他の部分へ感染が広がらないよう
or your skin, the first reaction
封じ込めようとします それは臓器であれ皮膚であれ
is for scar tissue to move in,
最初の反応は外部と遮断するために
to seal itself off from the outside.
瘢痕組織がつくられます
So, how can we harness that power?
ではこの傷を封じ込めようとする力を
One of the ways that we do that
利用する方法はあるのでしょうか?
is actually by using smart biomaterials.
現に 高性能な生体材料を用いて
How does this work? Well, on the left side here
実用化されているのがその一つです
you see a urethra which was injured.
どのように役立つのか見てみましょう
This is the channel that connects the bladder to the outside of the body.
左の写真は損傷した尿道です
And you see that it is injured.
これが膀胱から体の外につながる管です
We basically found out that you can use these smart biomaterials
このように傷ついています
that you can actually use as a bridge.
まず その高性能な生体材料を
If you build that bridge, and you close off
橋(ブリッジ)のように利用できることを発見しました
from the outside environment,
ブリッジをつくり 外部の環境から封じ込めることができれば
then you can create that bridge, and cells
体内で再生させた細胞に
that regenerate in your body,
ブリッジを渡らせて
can then cross that bridge, and take that path.
尿道をたどらせることが
That's exactly what you see here.
できるのです
It's actually a smart biomaterial
これがその様子です
that we used, to actually treat this patient.
これが 私たちが実際にこの患者の治療に用いた
This was an injured urethra on the left side.
高性能の生体材料です
We used that biomaterial in the middle.
左に見えるのは損傷した尿道です
And then, six months later on the right-hand side
中央に示している生体材料を用いました
you see this reengineered urethra.
そして 6ヶ月後・・・右に見えるのが
Turns out your body can regenerate,
再生された尿道です
but only for small distances.
短い間隔に限ってだけですが
The maximum efficient distance for regeneration
私たちの体は再生できるのです
is only about one centimeter.
1cmまでしか
So, we can use these smart biomaterials
再生できないと言われています
but only for about one centimeter
高性能生体材料でも
to bridge those gaps.
1cmまでしか
So, we do regenerate, but for limited distances.
カバーできないのです
What do we do now,
私たちは短い間隔であれば再生することができるのです
if you have injury for larger organs?
より大きな臓器が損傷した場合
What do we do when we have injuries
どうすれば良いのでしょうか
for structures which are much larger
組織の損傷が
than one centimeter?
1cm以上の場合
Then we can start to use cells.
どうすれば良いのでしょうか?
The strategy here, is if a patient comes in to us
このような時には細胞の出番です
with a diseased or injured organ,
ここで取る戦略は次のようなものです
you can take a very small piece of tissue from that organ,
患者が臓器に問題を抱えて来院します
less than half the size of a postage stamp,
その患者の臓器から一部を採取します
you can then tease that tissue apart,
切手の半分以下の大きさです
and look at its basic components,
そして組織を細かく切って
the patient's own cells,
基本的な成分を観察し
you take those cells out,
患者の細胞を
grow and expand those cells outside the body in large quantities,
取り出して
and then we then use scaffold materials.
患者の体外で培養させます
To the naked eye they look like a piece of your blouse,
そしてここで 臓器の骨組みとなる物質を用いるのです
or your shirt, but actually
裸眼では洋服の切れ端のように見えますが
these materials are fairly complex
実はこの物質は
and they are designed to degrade once inside the body.
きわめて複雑で
It disintegrates a few months later.
体内に入ると分解されてしまいます
It's acting only as a cell delivery vehicle.
数カ月後には分解されてしまいます
It's bringing the cells into the body. It's allowing
つまり 細胞を適切な場所に行き渡らせるためのみ働くのです
the cells to regenerate new tissue,
体内に細胞を運んで
and once the tissue is regenerated the scaffold goes away.
新しい組織を再生できるようにします
And that's what we did for this piece of muscle.
そして組織が再生されると骨組みは消えてしまいます
This is actually showing a piece of muscle and how we go through
筋肉に施した方法をお見せします
the structures to actually engineer the muscle.
これは筋組織の一部と
We take the cells, we expand them,
その構造のつくり方を示しています
we place the cells on the scaffold,
細胞を取り出し増やした後に
and we then place the scaffold back into the patient.
細胞を骨組みに乗せ
But actually, before placing the scaffold into the patient,
その骨組みを患者の体に戻します
we actually exercise it.
しかし その骨組みを患者の体に戻す前に
We want to make sure that we condition
できたての筋肉に運動をさせるのです
this muscle, so that it knows what to do
筋組織が患者の体内で
once we put it into the patient.
本来の動きができるように
That's what you're seeing here. You're seeing
運動させておくのです
this muscle bio-reactor
その運動がこれです
actually exercising the muscle back and forth.
筋肉バイオリアクターが
Okay. These are flat structures that we see here,
筋肉を前後に運動させている様子をご覧いただいています
the muscle.
この平らな組織が
What about other structures?
筋肉です
This is actually an engineered blood vessel.
それでは他の組織ではどうでしょうか?
Very similar to what we just did, but a little bit more complex.
これは再生医療によってつくられた人工血管です
Here we take a scaffold,
尿道をつくる工程と似ていますが もう少し複雑です
and we basically -- scaffold can be like a piece of paper here.
まず骨組みを準備します
And we can then tubularize this scaffold.
骨組みはまるで一枚の紙のようです
And what we do is we, to make a blood vessel, same strategy.
それを筒状にして
A blood vessel is made up of two different cell types.
血管も同じ方法でつくります
We take muscle cells, we paste,
血管は2種類の細胞で構成されています
or coat the outside with these muscle cells,
筋肉の細胞を取り出し
very much like baking a layer cake, if you will.
年輪のように重なるケーキを焼くように
You place the muscle cells on the outside.
筒の外側に筋細胞を
You place the vascular blood vessel lining cells on the inside.
貼りつけていきます
You now have your fully seeded scaffold.
内側には血管内皮細胞を配置します
You're going to place this in an oven-like device.
細胞が植え付けられた骨組みを
It has the same conditions as a human body,
オーブンのような装置に入れます
37 degrees centigrade,
人間の体内環境と同じで
95 percent oxygen.
摂氏37度
You then exercise it, as what you saw on that tape.
酸素95%にしてあります
And on the right you actually see a carotid artery that was engineered.
先ほどのビデオのように 血管を動かします
This is actually the artery that goes from your neck to your brain.
右にみえるのは人工頸動脈です
And this is an X-ray showing you
頸動脈は首から脳につながる動脈です
the patent, functional blood vessel.
このレントゲン写真では
More complex structures
きちんと機能している血管が見えます
such as blood vessels, urethras, which I showed you,
血管や尿道などは
they're definitely more complex
もっと複雑な組織です
because you're introducing two different cell types.
なぜなら2種の異なる細胞を