字幕表 動画を再生する
My name is Ryan Lobo,
翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Akira Kan
and I've been involved in the documentary
ライアン・ロボといいます
filmmaking business all over the world for the last 10 years.
ここ10年 私は世界中で
During the process of making these films
ドキュメンタリ映画の制作に携わってきました
I found myself taking photographs,
映画制作の過程で
often much to the annoyance of the video cameramen.
カメラマンがうんざりするほど
I found this photography of mine almost compulsive.
私が写真を撮っていることに気がつきました
And at the end of a shoot, I would sometimes feel that
私が撮った写真は強迫的ですらあると思いました
I had photographs that told a better story
写真の方が 時に扇情的なドキュメンタリより
than a sometimes-sensational documentary.
真実を物語っていると
I felt, when I had my photographs,
撮影の最後に 時々感じることがありました
that I was holding on to something true,
政治や議題を問わず
regardless of agendas or politics.
写真を撮る瞬間に
In 2007, I traveled to three war zones.
ゆるぎない真実をつかめる気がしました
I traveled to Iraq, Afghanistan and Liberia.
2007年 私は戦線を3か所回りました
And over there I experienced
イラク アフガニスタン そして リベリアへ行きました
other people's suffering, up close and personal,
そこでは人々の苦悩を
immersed myself in some rather intense and emotional stories,
間近で感じ 私自身がなにか
and at times I experienced great fear for my own life.
強烈な感情に訴えかける物語の中にいるようで
As always, I would return to Bangalore,
自分の命を脅かす大きな恐怖すら味わいました
and often to animated discussions at friend's homes,
いつも通り バンガロールへ戻り
where we would discuss various issues
友人の家で熱い議論を交わすはずでした
while they complained bitterly about the new pub timings,
そこでは色々なことを話しますが
where a drink often cost more than what they'd paid
新しいパブの営業時間への痛烈な皮肉
their 14-year-old maid.
彼らが雇う召使い代より高価な
I would feel very isolated during these discussions.
ぼったくりな酒への文句とか
But at the same time, I questioned myself
この手の話を聞くと大きな疎外感を覚えたものです
and my own integrity and purpose in storytelling.
しかし同時に 私自身の一貫性や
And I decided that I had compromised,
物語を語る目的は何か自問しました
just like my friends in those discussions,
そして 下らない議論をする友人同様に
where we told stories
私は妥協していたのだと気づきました
in contexts we made excuses for,
言い逃ればかりして
rather than taking responsibility for.
無責任な
I won't go into details about what led to a decision I made,
話ばかりしていました
but let's just say it involved alcohol, cigarettes,
私が下した決断について 深入りしませんが
other substances and a woman.
アルコール タバコ そして
(Laughter)
女性が関与していたとだけ言っておきます
I basically decided that it was I,
(笑)
not the camera or the network,
私の決断とは 物語を語る上で
or anything that lay outside myself,
真に価値のある道具とは
that was the only instrument in storytelling
ネットワークやカメラといったツールではなく
truly worth tuning.
他でもない
In my life, when I tried to achieve things
私自身であるということです
like success or recognition, they eluded me.
私の人生で 成功や名声といったものを
Paradoxically, when I let go of these objectives,
追求すればするほど それらは遠のきました
and worked from a place of compassion and purpose,
逆説的に それらの目的に囚われずに
looking for excellence, rather than the results of it,
情熱や決意を拠り所にして
everything arrived on its own, including fulfillment.
結果よりも卓越した仕事をすることに集中すると
Photography transcended culture, including my own.
自ずと結果に結び付き 満足を得られました
And it is, for me, a language which expressed the intangible,
写真は私自身を 文化を超越したのです
and gives voice to people and stories without.
そして写真は私にとって見えないものを表現する言語であり
I invite you into three recent stories of mine,
人々や物語に声を吹き込みます
which are about this way of looking, if you will,
最近の話を三つ紹介します
which I believe exemplify the tenets
いずれも
of what I like to call compassion in storytelling.
私の考える物語を語る情熱への
In 2007 I went to Liberia,
信条を示していると思います
where a group of my friends and I
2007年 私はリベリアに行きました
did an independent, self-funded film, still in progress,
そこで私の友人のグループで 独自に
on a very legendary and brutal war-lord
自費の映画を作りました 今も継続中です
named General Butt Naked.
これはバット・ネイキッドという名の
His real name is Joshua, and he's pictured here in a cell
伝説的で残忍な将軍の話です
where he once used to torture and murder people,
本名はジョシュア この独房で撮影をしました
including children.
ここは以前彼が人を拷問し殺害した場所です
Joshua claims to have personally killed
子供でさえです
more than 10,000 people during Liberia's civil war.
リベリアの内戦中に1万人以上を
He got his name from fighting stark naked.
殺してきたとジョシュアは自供します
And he is probably the most prolific mass murderer
裸で荒々しく戦う姿からこの名がつきました
alive on Earth today.
彼はおそらく今日 地球上に
This woman witnessed the General murdering her brother.
生存するもっとも残忍な殺人鬼です
Joshua commanded his child-soldiers to commit unspeakable crimes,
この女性は兄を目の前で殺されました
and enforced his command with great brutality.
ジョシュアは少年兵に冷酷な犯罪を強要し
Today many of these children are addicted to drugs like heroin,
その残忍性で指揮を強めていきました
and they are destitute, like these young men in the image.
今日 元少年兵の多くはヘロイン等
How do you live with yourself
薬物に中毒し 写真の若者達同様 極貧状態にあります
if you know you've committed horrific crimes?
凶悪犯罪を犯したと知りながら
Today the General is a baptized Christian evangelist.
どう折り合いをつけて生きていけるでしょう?
And he's on a mission.
今日 将軍は洗礼を受けて 福音伝道者になりました
We accompanied Joshua, as he walked the Earth,
彼はミッションの最中です
visiting villages where he had once killed and raped.
かつて強姦や殺戮を繰り広げた―
He seeked forgiveness,
村を歩き訪れる ジョシュアを追いました
and he claims to endeavor to improve
彼は許しを乞い
the lives of his child-soldiers.
元少年兵の生活改善に向け
During this expedition I expected him
努力すると誓いました
to be killed outright, and us as well.
この遠征中に彼は殺されることを―
But what I saw opened my eyes
私達共々― 恐れました
to an idea of forgiveness
しかし 思いもしなかった
which I never thought possible.
寛大な心を
In the midst of incredible poverty and loss,
目の当たりにしたのです
people who had nothing absolved a man
極貧の最中にありながらも
who had taken everything from them.
彼らから全てを奪った男を
He begs for forgiveness,
許したのです
and receives it from the same woman
彼は許しを請い
whose brother he murdered.
弟を殺された女性から
Senegalese, the young man seated on the wheelchair here,
容赦を頂きます
was once a child soldier, under the General's command,
この車椅子のセネガル人青年は
until he disobeyed orders,
かつて将軍の少年兵でしたが
and the General shot off both his legs.
命令に背いた途端に
He forgives the General in this image.
将軍に脚を銃で撃ち落とされました
He risked his life as he walked up to people
この写真では彼が将軍を許しています
whose families he'd murdered.
彼は命を懸けて自分が殺害した
In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him.
親族に出向きました
And Joshua remains silent
彼は敵意を露わにしたスラム住民に囲まれます
as they vented their rage against him.
そして彼らが彼に怒りを向ける間も
This image, to me, is almost like from a Shakespearean play,
彼は沈黙を続けました
with a man, surrounded by various influences,
この写真はシェイクスピアの作品の様です
desperate to hold on to something true within himself,
一人の男性が多くの力に囲まれ
in a context of great suffering that he has created himself.
自分が作りだした苦しみの中で 何か自身の真実に
I was intensely moved during all this.
しがみつこうと必死になっているのです
But the question is,
私は強く心動かされました
does forgiveness and redemption replace justice?
しかし疑問があります
Joshua, in his own words, says that he does not mind
容赦と贖罪は正義の代わりたり得るのか?
standing trial for his crimes,
ジョシュアは自分の犯罪を裁く
and speaks about them from soapboxes across Monrovia,
モンロビアの法廷に行き 被告席から
to an audience that often includes his victims.
被害者を含んだ聴衆に
A very unlikely spokesperson for the idea of
証言するのは構わないと言っています
separation of church and state.
国家と教会の分離には
The second story I'm going to tell you about
とても似つかわしくない人物です
is about a group of very special fighting women
二つ目に ユニークな
with rather unique peace-keeping skills.
平和維持活動を行う
Liberia has been devastated by one of Africa's
特別な女性部隊の話をします
bloodiest civil wars,
リベリアはアフリカ史に残る
which has left more than 200,000 people dead,
残虐な内戦で荒んでいます
thousands of women scarred by rape and crime
この内戦は20万以上の死者を出し
on a spectacular scale.
数多くの女性が壮絶な規模の
Liberia is now home
強姦や犯罪に怯えています
to an all-woman United Nations contingent
現在 リベリアは全員が
of Indian peacekeepers.
インド人女性で構成された
These women, many from small towns in India,
国連平和維持軍の拠点になっています
help keep the peace, far away from home and family.
彼女らの多くはインドの村落出身ですが
They use negotiation and tolerance
故郷 家族から遠く離れて 平和維持活動を支援しています
more often than an armed response.
彼女らはなるべく武力に頼らず
The commander told me that a woman could gauge
交渉や寛容を優先します
a potentially violent situation
指揮官の話では女性は
much better than men.
男性と比べると格段に
And that they were definitely capable of diffusing it non-aggressively.
危険察知能力が長けているそうです
This man was very drunk,
実際に平和的な方法で 危険を避ける能力がありました
and he was very interested in my camera,
この酔っぱらいの男性は
until he noticed the women, who handled him
私のカメラに興味を示しましたが
with smiles, and AK-47s at the ready, of course.
女性たちは笑みを浮かべて応対しました
(Laughter)
AK-47をちらつかせながら
This contingent seems to be quite lucky,
(拍手)
and it has not sustained any casualties,
この部隊は幸いにも 今まで
even though dozens of peacekeepers have been killed in Liberia.
死傷者を出していません
And yes, all of those people killed were male.
リベリアでは平和維持軍がしばしば犠牲になります
Many of the women are married with children,
これまで殺されたのは全員男性でした
and they say the hardest part of their deployment
女性隊員の多くは既婚の子持ちで
was being kept away from their children.
子供と離れて活動するのが
I accompanied these women on their patrols,
一番辛いことだと言っています
and watched as they walked past men,
彼女らのパトロールに同伴して
many who passed very lewd comments incessantly.
男性の前を通過するのを見ました
And when I asked one of the women about the shock and awe response,
男性の多くは止めどもない罵声を浴びせます
she said, "Don't worry, same thing back home.
ある女性に動揺や恐怖がないか尋ねると
We know how to deal with these fellows,"
「大丈夫よ 国でも同じだから
and ignored them.
対処法なら知ってるわ」と言って
In a country ravaged by violence against women,
男達を無視していました
Indian peacekeepers have inspired many local women
女性への暴行が蔓延する国で
to join the police force.
インドの平和維持軍のおかげで多くの現地の女性が
Sometimes, when the war is over and all the film crews have left,
警察入隊に興味を示しました
the most inspiring stories are the ones
紛争が終わり撮影クルーが去った後に
that float just beneath the radar.
最も感動的な物語が
I came back to India and nobody was interested in buying the story.
浮び上がることがあります
And one editor told me that she wasn't interested
私がインドに帰った時 この物語には 誰も興味を示しませんでした
in doing what she called "manual labor stories."
ある編集者は"肉体労働物語"といった
In 2007 and 2009 I did stories on the Delhi Fire Service, the DFS,
類には興味がないと言っていました
which, during the summer, is probably the world's most active fire department.
私は2007年と2009年にデリー消防庁 DFS の物語を手がけました
They answer more than 5,000 calls in just two months.
夏の間 DFS は恐らく世界で最も多忙です
And all this against incredible logistical odds,
彼らは2ヶ月間に5千件以上の出動要請を受けます
like heat and traffic jams.
さらには猛暑や渋滞といった
Something amazing happened during this shoot.
実働上の障害が絡んできます
Due to a traffic jam, we were late in getting to a slum,
撮影中にある素晴らしいことが起こりました
a large slum, which had caught fire.
渋滞のため 私達はスラムへの到着が遅れました
As we neared, angry crowds attacked our trucks
その巨大スラムでは火事が起きていました
and stoned them, by hundreds of people all over the place.
私達がスラムに近づくと大勢の怒りに満ちた群衆が
These men were terrified,
消防車に向かって石を投げたり襲いかかりました
as the mob attacked our vehicle.
暴徒に襲撃され
But nonetheless, despite the hostility,
消防士は皆怯えていました
firefighters left the vehicle and successfully fought the fire.
しかし 敵対心にも臆することなく
Running the gauntlet through hostile crowds,
消防士達は消防車を離れて鎮火に成功しました
and some wearing motorbike helmets to prevent injury.
怒れ狂う群衆の中を突き抜け
Some of the local people forcibly took away the hoses
何人かは防御用にバイクのヘルメットをかぶりました
from the firemen to put out the fire in their homes.
現地の人の中には消防隊から無理矢理
Now, hundreds of homes were destroyed.
ホースを奪い鎮火を試みる人もいたほどです
But the question that lingered in my mind was,
この時点で何百もの家屋が焼け崩れていました
what causes people to destroy fire trucks
しかし私の心を疑問が駆け巡りました
headed to their own homes?
自分の家に向かう消防車を
Where does such rage come from?
なぜ群衆が襲ったのか?
And how are we responsible for this?
こんな憤怒はどこから生じたのだろうか?
45 percent of the 14 million people
責任の所在はどこにあるのか?
who live in Delhi live in unauthorized slums,
デリに暮らす1400万人の45%は
which are chronically overcrowded.
不法占拠スラムに生活しています
They lack even the most basic amenities.
ここは慢性的に人口過多となっています
And this is something that is common to all our big cities.
生活必需品すら欠落しています
Back to the DFS. A huge chemical depot caught fire,
そしてこれはあらゆる大都市に共通しています
thousands of drums filled with petrochemicals
DFSの話に戻ります ある化学物質貯蔵所で
were blazing away and exploding all around us.
火事が起こり 何千という石油化学製品のドラム缶が
The heat was so intense, that hoses were used
燃えさかり爆発を繰り広げていました
to cool down firefighters
熱気は凄まじく 防護服も
fighting extremely close to the fire, and with no protective clothing.
つけずに灼熱と間近で戦う
In India we often love to complain about our government bodies.
消防士をホースを使って冷却するほどでした
But over here, the heads of the DFS,
インドでは政府機関の批判を よく好んでします
Mr. R.C. Sharman, Mr. A.K. Sharman,
しかし ここでは消防隊長の
led the firefight with their men.
R.C.シャーマンとA.K.シャーマンは
Something wonderful in a country where
隊員を率いて鎮火に当たりました
manual labor is often looked down upon.
肉体労働が侮蔑される国でも
(Applause)
こんな素晴らしいことがあるのです
Over the years, my faith in the power of storytelling has been tested.
(拍手)
And I've had very serious doubt about its efficacy,
ここ数年 私の物語を語る能力が試されてきました
and my own faith in humanity.
その有効性と私自身の人々への信頼感に
However, a film we shot still airs on the National Geographic channel.
大きな疑念を抱いていました
And when it airs I get calls from all the guys I was with
しかし 私達の映像は今なお ナショナル・ジオグラフィックで放送されています
and they tell me that they receive hundreds of calls congratulating them.
放送されると撮影した消防士から電話が入り
Some of the firemen told me that they were also inspired
彼らを祝福する電話が何百も受けたと話してくれます
to do better because they were so pleased
数人の消防士が語ってくれました―
to get thank-yous rather than brick bats.
侮辱ではなく感謝の言葉を貰うようになって
It seems that this story helped change perceptions about the DFS,
一層熱心に仕事するようになった と
at least in the minds of an audience in part on televisions,
この物語は DFS の評判を変える一端となったようです
read magazines and whose huts aren't on fire.
少なくとも テレビの視聴者や雑誌の読者
Sometimes, focusing on what's heroic, beautiful and dignified,
そして家が燃えていない人々は感心したはずです
regardless of the context,
あらゆる状況で 英雄的で 美しく 威厳あるものに
can help magnify these intangibles three ways,
的を絞って描写すれば
in the protagonist of the story, in the audience,
物語の持つ次の三つの力を引出すことができます
and also in the storyteller.
一に 物語の主人公 二に 聴衆
And that's the power of storytelling.
三に 語り手 です
Focus on what's dignified, courageous and beautiful,
これが物語を語る力です
and it grows. Thank you.
威厳 勇気 美しさに焦点を当てれば
(Applause)
輝くのです ありがとうございます