字幕表 動画を再生する
I'm a writer and a journalist,
翻訳: Masahiro Kyushima 校正: Wataru Narita
and I'm also an insanely curious person,
私は作家兼ジャーナリストです
so in 22 years as a journalist,
そしてものすごく好奇心も強いんです
I've learned how to do a lot of new things.
ジャーナリストとしての22年間
And three years ago, one of the things I learned how to do
たくさんのことを覚えてきました
was to become invisible.
そして3年前には
I became one of the working homeless.
透明人間になったのです
I quit my job as a newspaper editor
私は「働くホームレス」になったのです
after my father died in February of that same year,
同じ年の2月、父が亡くなり、
and decided to travel.
私は新聞の編集員の仕事を辞めました
His death hit me pretty hard.
そして旅行する事にしました
And there were a lot of things that I wanted to feel and deal with while I was doing that.
父の死はつらかった
I've camped my whole life. And I decided
そして旅の間に、感じたい事、やりたい事がたくさんありました
that living in a van for a year to do this
子どもの頃からキャンプをしてきたので
would be like one long camping trip.
一年間バンで暮らすのは、キャンプしながら
So I packed my cat, my Rottweiler
旅行するようなものだと思うことにしました
and my camping gear into a 1975 Chevy van,
私の猫や、ロットワイラー犬や、
and drove off into the sunset,
キャンプ道具を1975年型のシボレーのバンに荷造りし
having fully failed to realize three critical things.
夕日に向かって旅立ちましたが
One: that society equates
その時、三つの重大な事をまったく気づいていませんでした
living in a permanent structure, even a shack,
一つ:社会は、ぼろ小屋でもいいから
with having value as a person.
固定的な建物に住んでいる人を
Two: I failed to realize how quickly
価値ある人と思う事
the negative perceptions of other people
二つ:自分に対する、他人の否定的な認識が
can impact our reality, if we let it.
もしそれを許せば、いとも簡単に
Three: I failed to realize
自分の現実感に影響する事
that homelessness is an attitude,
三つ:ホームレスである事は
not a lifestyle.
態度の問題であり
At first, living in the van was great.
ライフスタイルではないこと
I showered in campgrounds. I ate out regularly.
最初のうち、バンに住むのはすばらしい事でした
And I had time to relax and to grieve.
キャンプ場でシャワーを浴び、定期的に外食しました
But then the anger and the depression about my father's death set in.
リラックスし、喪に服する余裕がありました
My freelance job ended. And I had to get a full-time job
しかしそのうち、父の死についての怒りと憂鬱が忍び込んできました
to pay the bills.
フリーランスの仕事が終わり、支払いのために
What had been a really mild spring
定職につかなくてはなりませんでした
turned into a miserably hot summer.
とても穏やかだった春は
And it became impossible to park anywhere --
ひどい猛暑に変わりました
(Laughs)
もうどこにも駐車できなくなりました―
-- without being very obvious
(笑)
that I had a cat and a dog with me, and it was really hot.
―犬と猫が一緒にいて
The cat came and went through an open window in the van.
ものすごく暑い状態ではね
The doggy went into doggy day care.
猫はバンの窓をすり抜けて出入りし
And I sweated.
犬は犬用デイケアへ行き
Whenever I could, I used
私は汗だく
employee showers in office buildings and truck stops.
可能なときはいつも
Or I washed up in public rest rooms.
トラック停車場やオフィスビルの職員用シャワーを使いました
Nighttime temperatures in the van rarely dropped below 80 degrees Fahrenheit,
それか公衆トイレで身ぎれいにするか
making it difficult or impossible to sleep.
夜間のバンの室内温度は、めったに摂氏27度以下にはならず
Food rotted in the heat.
ほとんど眠れませんでした
Ice in my ice chest melted within hours,
食べ物は暑さで傷み
and it was pretty miserable.
アイスボックスの氷は数時間で溶け
I couldn't afford to find an apartment,
本当にひどかった
or couldn't afford an apartment that would allow me
アパートが借りられず
to have the Rottweiler and the cat.
つまり犬猫付きで借りられる
And I refused to give them up,
アパートを借りる余裕がなく
so I stayed in the van.
でも彼らを手放す事はできない
And when the heat made me too sick
だからバンで暮らしました
to walk the 50 feet to the public restroom
暑さであまりに具合が悪くて
outside my van at night,
20メートルもないところの公衆トイレに行けない時は
I used a bucket and a trash bag as a toilet.
夜、バンの外で
When winter weather set in, the temperatures dropped
バケツとゴミ箱に用を足しました
below freezing. And they stayed there.
冬になると気温が下がって来て
And I faced a whole new set of challenges.
氷点下になり そのままになりました
I parked a different place every night
新しい問題に直面しました
so I would avoid being noticed and hassled by the police.
私は毎晩別の場所に駐車して
I didn't always succeed.
警察に見つかって面倒な事にならないようにしていましたが
But I felt out of control of my life.
いつも上手くいったわけではありませんでした
And I don't know when or how it happened,
人生のコントロールを失ったようでした
but the speed at which I went
しかもいつそうなったかはわからないですが
from being a talented writer and journalist
自分が、才能ある作家兼ジャーナリストから
to being a homeless woman, living in a van,
バン住まいのホームレス女性に
took my breath away.
なってしまった早さには
I hadn't changed. My I.Q. hadn't dropped.
驚きました
My talent, my integrity, my values,
私は変わってない IQレベルも変わらない
everything about me remained the same.
才能も、誠実さも、価値観も、
But I had changed somehow.
私のすべては前と同じなのに
I spiraled deeper and deeper into a depression.
でもどこかが変わってしまった
And eventually someone referred me to a homeless health clinic.
私はどんどん鬱状態に落ち込んでいき
And I went. I hadn't bathed in three days.
とうとう誰かが私をホームレス向け診療所に紹介してくれたのです
I was as smelly and as depressed as anyone in line.
そこへ行きました 3日もお風呂に入ってなかった
I just wasn't drunk or high.
列の皆と同じく、臭くて落ち込んでいました
And when several of the homeless men realized that,
ただ酔っぱらいでもドラッグハイでもなかっただけ
including a former university professor,
何人かのホームレスの人たちが―
they said, "You aren't homeless. Why are you really here?"
中には元大学教授もいましたが―
Other homeless people didn't see me as homeless,
言いました:「あんたはホームレスじゃない なんでここにいるんだ?」
but I did.
他のホームレスの人たちは私はそうでないと思った
Then the professor listened to my story and he said,
でも私はホームレスだったんです
"You have a job. You have hope.
そして大学教授が私の話を聞いて、言いました:
The real homeless don't have hope."
「あなたには仕事がある 希望があるんだ
A reaction to the medication the clinic gave me for my depression
本物のホームレスは希望がないんだ」
left me suicidal. And I remember thinking,
診療所が鬱に対して処方した薬への反応で
"If I killed myself, no one would notice."
私は自殺企図を持ちました そして思った:
A friend told me, shortly after that,
「私が自殺しても誰も気にしないんだわ」と
that she had heard that Tim Russert,
それから程なく、私の友人が言うには、
a nationally renowned journalist,
全国的に有名なジャーナリストの
had been talking about me on national T.V.
ティムラッサートが、全国テレビで
An essay I'd written about my father,
私の話をしているのを聞いたそうです
the year before he died, was in Tim's new book.
父の死の前の年、私が父について書いたエッセイが
And he was doing the talk show circuit. And he was talking about my writing.
彼の本に載っている、と
And when I realized that Tim Russert, former moderator of "Meet the Press,"
彼はトークショーで全国を回っていて、私の文章について話している、と
was talking about my writing,
私は、かつての「Meet the Press」の司会者、ティムラッサートが
while I was living in a van in a Wal-Mart parking lot,
私の文章について語っている時、
I started laughing.
自分はウォルマートの駐車場のバンに住んでいたんだと知って
You should too.
笑い出しました
(Laughter)
あなた方も笑ってよ
I started laughing
(笑)
because it got to the point where,
私は笑いました なぜなら
was I a writer, or was I a homeless woman?
私は作家なの? それとも
So I went in the bookstore. And I found Tim's book.
ホームレスの女? と思ったからです
And I stood there. And I reread my essay.
私は書店に行って、彼の本を見つけました
And I cried.
私はそこに立って、自分の文章を読み直し
Because I was a writer.
そして泣き出しました
I was a writer.
なぜなら、わたしは確かに
Shortly after that I moved back to Tennessee.
作家だったからです
I alternated between living in a van and couch surfing with friends.
それから間もなく、私はテネシー州に戻りました
And I started writing again.
バン生活だけでなく知人の家にも寝泊まりするようになりました
By the summer of the following year I was a working journalist.
そしてまた書き始めました
I was winning awards. I was living in my own apartment.
その次の年の夏には、現役のジャーナリストに戻っていました
I was no longer homeless.
賞をもらい、自分のアパートに住んでいました
And I was no longer invisible.
もうホームレスではありません
Thousands of people work full and part-time jobs,
また、透明でもなくなりました
and live in their cars.
何千人もの人が定職やパートタイムで働いていて、
But society continues to stigmatize and criminalize
しかも車で生活しています
living in your vehicle or on the streets.
しかし社会は、車や路上で生活する事を
So the homeless, the working homeless, primarily remain invisible.
犯罪と見なし、批判し続けています
But if you ever meet one,
働くホームレスは、本質的に透明なままです
engage them, encourage them, and offer them hope.
しかし、もし彼らと相まみえる事があれば
The human spirit can overcome anything if it has hope.
彼らと関わり、勇気づけ、希望を与えてください
And I'm not here to be the poster girl for the homeless.
希望さえあれば、人間はどんな事も乗り越えられる
I'm not here to encourage you to give money to the next panhandler you meet.
私はここに、ホームレスの代表として来ているわけではありません
But I am here to tell you that, based on my experience,
あなたが出会う物乞いに恵んでやれ、と言っているのでもありません
people are not where they live,
そうではなく、私の経験に照らして、
where they sleep,
人間は、その人が住む場所や、
or what their life situation is at any given time.
寝る場所や、
Three years ago I was living in a van
ある時点での人生の状況では判断できない、と言いたいのです
in a Wal-Mart parking lot,
3年前、私はウォルマートの駐車場の
and today I'm speaking at TED.
バンに住んでいました
Hope always, always finds a way. Thank you.
そして今日、TEDで話している
(Applause)
希望は、いついかなる時でも、道を見いだすのです ありがとう