Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • If I could reveal anything

    翻訳: Masahiro Kyushima 校正: Kayo Mizutani

  • that is hidden from us,

    もし私が、なにか

  • at least in modern cultures,

    隠されているものを明らかにするとしたら

  • it would be to reveal something that we've forgotten,

    少なくとも現代文化においては

  • that we used to know

    それは、我々がかつて、自分の名前のように

  • as well as we knew our own names.

    良く知っていたのに、忘れてしまったものを

  • And that is that we live in a competent universe,

    明らかにするようなものでしょう

  • that we are part of a brilliant planet,

    そしてそれは、私たちが高性能な世界、

  • and that we are surrounded by genius.

    素晴らしい星に住んでいるという事でしょう

  • Biomimicry is a new discipline

    自分たちが天才に囲まれているという事です

  • that tries to learn from those geniuses,

    「バイオミミクリー(生物模倣技術)」は、新しい分野で、

  • and take advice from them, design advice.

    このような天才から学び

  • That's where I live,

    そこからデザインのアドバイスを得ることです

  • and it's my university as well.

    ここが私の住んでいるところです

  • I'm surrounded by genius. I cannot help but

    大学もここにあります

  • remember the organisms and the ecosystems

    私は天才に囲まれています 私は、この惑星に

  • that know how to live here gracefully on this planet.

    優雅に暮らす方法を知っている

  • This is what I would tell you to remember

    生物やエコシステムのことを思い出さずにはいられません

  • if you ever forget this again.

    もしそれを忘れるようなことがあれば

  • Remember this.

    これを思い出して下さい

  • This is what happens every year.

    これを

  • This is what keeps its promise.

    毎年これが起きます

  • While we're doing bailouts, this is what happened.

    自然は約束を守ります

  • Spring.

    我々が救済対策に追われている間に、これが起きました

  • Imagine designing spring.

  • Imagine that orchestration.

    春を設計することを想像してみて下さい

  • You think TED is hard to organize. (Laughter) Right?

    その指揮を想像してみて下さい

  • Imagine, and if you haven't done this in a while, do.

    TEDを運営するのは大変だと思うでしょう (笑)そうよね?

  • Imagine the timing, the coordination,

    想像してみて そしてこれをしばらくやっていないなら、やってみて

  • all without top-down laws,

    タイミングや協調のしかたを想像してみて下さい

  • or policies, or climate change protocols.

    このすべてが、トップダウンの法律や

  • This happens every year.

    政治や、気候変動に関する議定書なしに

  • There is lots of showing off.

    これが毎年起こるのです

  • There is lots of love in the air.

    数々のショーがあり

  • There's lots of grand openings.

    空には愛が満ちあふれる

  • And the organisms, I promise you,

    様々なものが花開きます

  • have all of their priorities in order.

    約束しますが、生物たちはみな

  • I have this neighbor that keeps me in touch with this,

    優先順位を正しく守るのです

  • because he's living, usually on his back,

    私にこのことをいつも思い出させる隣の子どもがいます

  • looking up at those grasses.

    彼はたいてい仰向け寝転がり

  • And one time he came up to me --

    それらの草を見上げながら過ごします

  • he was about seven or eight years old -- he came up to me.

    あるとき彼がやってきて

  • And there was a wasp's nest

    その頃彼は、7歳か8歳でした

  • that I had let grow in my yard,

    私の家の、ドアのすぐ前には

  • right outside my door.

    スズメバチの巣があって

  • And most people knock them down when they're small.

    成長するに任せていました

  • But it was fascinating to me,

    たいていの人は小さいうちにそれをたたき落とします

  • because I was looking at this sort of fine Italian end papers.

    でも私にはそれが魅力的でした

  • And he came up to me and he knocked.

    なぜならこういう感じのイタリア製の綺麗な本の見返しを見たことがあったからです

  • He would come every day with something to show me.

    そして彼がやってきてノックしました

  • And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.

    彼は毎日何かを見せにやって来るんです

  • And he asked me

    そして私がドアを開けるまで、キツツキの様にノックし続けるのです

  • how I had made the house for those wasps,

    彼が言いました

  • because he had never seen one this big.

    「どうやってこんな蜂の巣を作ったの?」と

  • And I told him, "You know, Cody,

    彼はそういうものを見たことがなかったんです

  • the wasps actually made that."

    私は言いました:「コディ、

  • And we looked at it together.

    これはハチが作ったのよ」

  • And I could see why he thought,

    そして一緒にそれを眺めました

  • you know -- it was so beautifully done.

    そして彼がなぜそう思ったかわかりました

  • It was so architectural. It was so precise.

    なぜって、それはとても綺麗にできていたからです

  • But it occurred to me, how in his small life

    それは建築的で、精確でした

  • had he already believed the myth

    でも私は思いました:こんな小さな子供がどうして

  • that if something was that well done,

    もし何か綺麗なものがあると

  • that we must have done it.

    それは我々が作った、という俗説を

  • How did he not know --

    信じているのだろう、と

  • it's what we've all forgotten --

    なぜ彼は 造ることを始めたのは私達が

  • that we're not the first ones to build.

    最初ではないという、私達が皆忘れてしまったことを

  • We're not the first ones to process cellulose.

    知らないできたのだろう

  • We're not the first ones to make paper. We're not the first ones

    セルロースの処理を始めたのは我々ではありません

  • to try to optimize packing space,

    初めて紙を作ったのは我々ではありません 我々が初めて

  • or to waterproof, or to try to heat and cool a structure.

    空間を最適化したのではないし

  • We're not the first ones to build houses for our young.

    防水で、暖かく、かつ涼しい構造を作ったのではないのです

  • What's happening now, in this field called biomimicry,

    私たちは初めて、若い世代のために家を造ったのではない

  • is that people are beginning to remember

    今、「バイオミミクリー」と呼ばれる分野では、人々が

  • that organisms, other organisms,

    他の生物、自然界の他の生物が、

  • the rest of the natural world,

    我々がする必要があることと

  • are doing things very similar to what we need to do.

    非常によく似たことを

  • But in fact they are doing them in a way

    行っているのを思い出しているのです

  • that have allowed them to live gracefully on this planet

    実際のところ、他の生物たちは

  • for billions of years.

    この惑星で、何十億年も生きられる上品なやり方で

  • So these people, biomimics,

    それを実現しているのです

  • are nature's apprentices.

    だから、バイオミミクリー技術者たちは

  • And they're focusing on function.

    自然の見習い徒弟なのです

  • What I'd like to do is show you a few of the things

    彼らは機能に注目しています

  • that they're learning.

    ここでお見せするのは、彼らが学んだことの

  • They have asked themselves,

    いくつかです

  • "What if, every time I started to invent something,

    彼らは自問しています

  • I asked, 'How would nature solve this?'"

    「何かを発明する時に『自然はどうしているか?』と

  • And here is what they're learning.

    聞いてみるのはどうだろう」と

  • This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley.

    彼らが学んだことをお見せします

  • This is a story about an engineer at J.R. West.

    これはチェコの写真家、ジャック・ヘドリーの素晴らしい写真です

  • They're the people who make the bullet train.

    これはJR西日本の技術者の話です

  • It was called the bullet train

    新幹線を作った人たちです

  • because it was rounded in front,

    以前はこれは「弾丸列車」と呼ばれていました

  • but every time it went into a tunnel

    先端が弾丸型からです

  • it would build up a pressure wave,

    しかし、これはトンネルに入るたびに

  • and then it would create like a sonic boom when it exited.

    圧力波を生み出し

  • So the engineer's boss said,

    トンネルを出る時に衝撃波を発生させていました

  • "Find a way to quiet this train."

    そこで技術者のリーダーは言いました

  • He happened to be a birder.

    「もっと静かになる方法を見つけなくては」と

  • He went to the equivalent of an Audubon Society meeting.

    彼はたまたま、野鳥観察が好きでした

  • And he studied -- there was a film about king fishers.

    彼はアメリカのオーデュボンソサエティのような(国内の)団体に行きました

  • And he thought to himself, "They go from one density of medium,

    彼は研究し、そこにはカワセミの映像がありました

  • the air, into another density of medium, water,

    彼は思いました「カワセミはある密度の媒質である空気から

  • without a splash. Look at this picture.

    違った密度の媒質の水へ飛び込むが

  • Without a splash, so they can see the fish.

    水しぶきをあげない この写真を見ろ

  • And he thought, "What if we do this?"

    水しぶきがないから魚も見える」

  • Quieted the train.

    そして思いました 「これをやってみたらどうだろう?」

  • Made it go 10 percent faster on 15 percent less electricity.

    それで列車が静かになりました

  • How does nature repel bacteria?

    速度が10%向上し、電力が15%削減されました

  • We're not the first ones to have to protect ourselves

    自然はどうやって細菌を排除するのか?

  • from some bacteria.

    細菌から身を守る必要があったのは

  • Turns out that -- this is a Galapagos Shark.

    我々が最初ではありません

  • It has no bacteria on its surface, no fouling on its surface, no barnacles.

    実は—これはガラパゴスザメです

  • And it's not because it goes fast.

    その鮫は表面に細菌がおらず、いやな臭いもせず、フジツボも付着しません

  • It actually basks. It's a slow-moving shark.

    速く泳ぐからではありません

  • So how does it keep its body free of bacteria build-up?

    のんびりとした、ゆっくり泳ぐ鮫です

  • It doesn't do it with a chemical.

    ではどうやって細菌が増殖しない体になっているのでしょう

  • It does it, it turns out, with the same denticles

    化学物質によるのではありません

  • that you had on Speedo bathing suits,

    実は、ある種の歯のような突起がそうしているのです

  • that broke all those records in the Olympics,

    オリンピックで非常に多くの記録を更新した

  • but it's a particular kind of pattern.

    Speedo社の水着にあるようなものです

  • And that pattern, the architecture of that pattern

    それは特殊なパターンをしています

  • on its skin denticles

    その突起のパターンの

  • keep bacteria from being able to land and adhere.

    建築的構造が

  • There is a company called Sharklet Technologies

    細菌が付着しないようにしているのです

  • that's now putting this on the surfaces in hospitals

    シャークレットテクノロジーという会社があって

  • to keep bacteria from landing,

    病院の壁にこのようなパターンを配置し

  • which is better than dousing it with anti-bacterials or harsh cleansers

    細菌がつかないようにしています

  • that many, many organisms are now becoming drug resistant.

    その方が、今や多くの細菌が耐性を持つようになっている抗菌剤や

  • Hospital-acquired infections are now killing

    強力な洗剤で洗い流すよりも効果的です

  • more people every year in the United States

    合衆国では、毎年10万人が

  • than die from AIDS or cancer or car accidents combined --

    院内感染で死亡していて

  • about 100,000.

    それはエイズ、がん、自動車事故を合わせたよりも

  • This is a little critter that's in the Namibian desert.

    数が多いのです

  • It has no fresh water that it's able to drink,

    これはナミビア砂漠に住む生物です

  • but it drinks water out of fog.

    飲めるような新鮮な水はありません

  • It's got bumps on the back of its wing covers.

    でもこの生物は霧からの水を飲みます

  • And those bumps act like a magnet for water.

    鞘羽の後ろにでこぼこした突起があり

  • They have water-loving tips, and waxy sides.

    それが水に対する磁石のように働きます

  • And the fog comes in and it builds up on the tips.

    好水性の突起があり、側面はすべすべしています

  • And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.

    霧が発生すると、それは先端に結露し

  • There is actually a scientist here at Oxford

    側面を滑り落ちてこの生物の口に入るのです

  • who studied this, Andrew Parker.

    オックスフォード大学にはこれを研究している

  • And now kinetic and architectural firms like Grimshaw

    アンドリュー・パーカーがいます

  • are starting to look at this as a way

    そしてグリムショーのような動力学を取り入れた建築会社は

  • of coating buildings

    これでビル壁をコーティングして

  • so that they gather water from the fog.

    霧から水を集める手段として

  • 10 times better than our fog-catching nets.

    考え始めています

  • CO2 as a building block.

    霧採取用ネットより10倍すぐれています

  • Organisms don't think of CO2 as a poison.

    建築用ブロックとしての二酸化炭素

  • Plants and organisms that make shells,

    生物は二酸化炭素を毒とは思っていません

  • coral, think of it as a building block.

    植物や、殻を作る生物、

  • There is now a cement manufacturing company

    珊瑚はそれを建築素材と見なしています

  • starting in the United States called Calera.

    合衆国に、クララという名の

  • They've borrowed the recipe from the coral reef,

    セメント製造会社ができています

  • and they're using CO2 as a building block

    彼らは珊瑚礁からレシピを借りています

  • in cement, in concrete.

    そして二酸化炭素を建築ブロックに使用し

  • Instead of -- cement usually

    セメントやコンクリートにしています

  • emits a ton of CO2 for every ton of cement.

    反対に、セメントは通常は

  • Now it's reversing that equation,

    1トンのセメントから1トンの二酸化炭素を放出します

  • and actually sequestering half a ton of CO2

    今やその方程式は逆転し

  • thanks to the recipe from the coral.

    2分の1トンの二酸化炭素を分離固定しているのです

  • None of these are using the organisms.

    珊瑚からのレシピのおかげです

  • They're really only using the blueprints or the recipes

    これには生物を使いません

  • from the organisms.

    生物から得た青写真あるいはレシピを

  • How does nature gather the sun's energy?

    使用するだけです

  • This is a new kind of solar cell

    自然はどうやって太陽エネルギーを集めるか?

  • that's based on how a leaf works.

    これは、葉っぱの機能に基づいた

  • It's self-assembling.

    新型の太陽電池です

  • It can be put down on any substrate whatsoever.

    自動組み立て式です

  • It's extremely inexpensive

    どんな材料にも定着できます

  • and rechargeable every five years.

    非常に安価で

  • It's actually a company a company that I'm involved in called OneSun,

    5年ごとに再充電できます

  • with Paul Hawken.

    これは、実は私が、ポール・ホーケンと共に係わっている

  • There are many many ways that nature filters water

    OneSunという会社です

  • that takes salt out of water.

    自然界には水から塩をろ過する方法が

  • We take water and push it against a membrane.

    沢山あります

  • And then we wonder why the membrane clogs

    我々は加圧によって水を膜に押し当てます

  • and why it takes so much electricity.

    そして、なぜ膜がそんなに詰まるのか

  • Nature does something much more elegant.

    なぜそんなに電力を食うのかと不思議に思うのです

  • And it's in every cell.

    自然はもっとずっと優美に行います

  • Every red blood cell of your body right now

    それは全ての細胞にあります

  • has these hourglass-shaped pores

    あなたの身体の全ての赤血球には

  • called aquaporins.

    こういう砂時計形の孔があり

  • They actually export water molecules through.

    アクアポリンと呼ばれます

  • It's kind of a forward osmosis.

    それは水を通過させます

  • They export water molecules through,

    「前進浸透」の一種です

  • and leave solutes on the other side.

    水分子を通過させ

  • A company called Aquaporin is starting to make desalination

    溶質を反対側に残します

  • membranes mimicking this technology.

    アクアポリンという会社が、この技術を真似た

  • Trees and bones are constantly reforming themselves

    脱塩膜を作り始めています

  • along lines of stress.

    木や骨は、ストレスの方向にしたがって、常に

  • This algorithm has been put into a software program

    自分を組み替えています

  • that's now being used to make bridges lightweight,

    現在では、このアルゴリズムが、橋を軽量化するための

  • to make building beams lightweight.

    ソフトウェアに用いられ

  • Actually G.M. Opel used it

    橋脚を軽量化しています

  • to create that skeleton you see,

    GMオペルはこれを用いて

  • in what's called their bionic car.

    こういう骨格を作り

  • It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material,

    バイオニックカーと呼ばれています

  • as an organism must,

    それは骨格を最小量の素材で作り

  • for the maximum amount of strength.

    ―それは生物の必須条件ですが―

  • This beetle, unlike this chip bag here,

    最大限の強度を確保しています

  • this beetle uses one material, chitin.

    この甲虫は、こちらの木材チップと違って

  • And it finds many many ways

    ただ一つの素材、キチン質を利用します

  • to put many functions into it.

    そしてそれにたくさんの機能を

  • It's waterproof.

    与える方法を見つけています

  • It's strong and resilient.

    それは防水で、

  • It's breathable. It creates color through structure.

    強く、弾力性で、

  • Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things.

    呼吸可能です 構造から色を生み出します

  • One of our major inventions

    木材チップはこういう機能を持つのに7層を必要とします

  • that we need to be able to do

    我々がこのような生物に

  • to come even close to what these organisms can do

    いくらかでも近くづくために

  • is to find a way

    発明しなくてはならないのは

  • to minimize the amount of material, the kind of material we use,

    素材を最小量だけ、最小種類だけ使い、

  • and to add design to it.

    それにデザインを加える方法を

  • We use five polymers in the natural world

    見つけることです

  • to do everything that you see.

    自然界では、ここに示すことをするのに

  • In our world we use about 350 polymers

    5種類のポリマーを使いますが

  • to make all this.

    人間界では、そのためには350種類のポリマーが

  • Nature is nano.

    必要です

  • Nanotechnology, nanoparticles, you hear a lot of worry about this.

    自然は微細です

  • Loose nanoparticles. What is really interesting to me

    ナノテクノロジー、ナノ粒子、などに多くの懸念を耳にします

  • is that not many people have been asking,

    野放しのナノ粒子 とても興味を惹かれるのですが

  • "How can we consult nature about how to make nanotechnology safe?"

    こう聞く人があまりいないのです:

  • Nature has been doing that for a long time.

    「ナノテクを安全にするには自然にどう尋ねたら良いのか?」と

  • Embedding nanoparticles in a material for instance, always.

    自然界はそれを長いことやってきました

  • In fact, sulfur-reducing bacteria,

    たとえばナノ粒子を常にモノに定着させています

  • as part of their synthesis,

    硫酸還元菌は

  • they will emit, as a byproduct,

    その合成過程で

  • nanoparticles into the water.

    副産物として、水中に

  • But then right after that, they emit a protein

    ナノ粒子を放出しています

  • that actually gathers and aggregates those nanoparticles

    しかしその直後に、細菌は、そのナノ粒子を

  • so that they fall out of solution.

    集めて凝集させるタンパク質も放出しているのです

  • Energy use. Organisms sip energy,

    それが溶液から分離されるようにです

  • because they have to work or barter for every single bit that they get.

    エネルギー利用 生物はエネルギーをちびちびと使います

  • And one of the largest fields right now,

    自分が得る全てのものと交換制だからです

  • in the world of energy grids,

    現在ここで最大の分野は

  • you hear about the smart grid.

    エネルギーグリッドです

  • One of the largest consultants are the social insects.

    スマートグリッドって聞いたことがあるでしょ?

  • Swarm technology. There is a company called Regen.

    社会性昆虫から学べることが沢山あります

  • They are looking at how ants and bees

    「群知能技術」です レージェンという会社があります

  • find their food and their flowers

    彼らは、アリやハチがどうやって

  • in the most effective way

    巣全体として最も効率的に

  • as a whole hive.

    食料や花を見つけているかを

  • And they're having appliances in your home

    調べています

  • talk to one another through that algorithm,

    そして彼らは、そのアリゴリズムで互いに会話し、

  • and determine how to minimize peak power use.

    家庭のピーク使用電力を最小限におさえる

  • There's a group of scientists in Cornell

    電気器具を開発しました

  • that are making what they call a synthetic tree,

    コーネル大学の科学者グループは

  • because they are saying, "There is no pump at the bottom of a tree."

    「合成木」と呼ばれるものを開発しています

  • It's capillary action and transpiration pulls

    彼らは言います:「木の底部にはポンプがないんだ」と

  • water up, a drop at a time,

    毛細管現象と蒸散により、水を

  • pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots.

    一滴づつ汲み上げ、

  • And they're creating -- you can think of it as a kind of wallpaper.

    持ち上げ、葉から放出してはまた根から汲み上げています

  • They're thinking about putting it on the insides of buildings

    そして彼らは―一種の壁紙と思って下さい―を作っています

  • to move water up without pumps.

    これをビルの内壁に貼り

  • Amazon electric eel -- incredibly endangered,

    ポンプ無しで水を汲み上げるつもりです

  • some of these species --

    アマゾンデンキウナギ 絶滅が非常に危惧される

  • create 600 volts of electricity

    種族のひとつで

  • with the chemicals that are in your body.

    体内の化学物質により

  • Even more interesting to me is that

    600ボルトの電圧を発生します

  • 600 volts doesn't fry it.

    そのことでさらに面白いのは

  • You know we use PVC, and we sheath wires

    600ボルトでも彼らは焼け死なないのです

  • with PVC for insulation.

    ポリ塩化ビニル(PVC)をご存知ですね 電線を

  • These organisms, how are they insulating

    絶縁するのに使います

  • against their own electric charge?

    こういう生物は、どうやって自分の出す

  • These are some questions that we've yet to ask.

    電気から絶縁しているのでしょうか?

  • Here's a wind turbine manufacturer that went to a whale.

    まだ採り上げていない疑問があります

  • Humpback whale has scalloped edges on its flippers.

    これは鯨を参考にした風力発電タービンのメーカーです

  • And those scalloped edges

    ザトウクジラのヒレは、縁が波打っています

  • play with flow in such a way

    そしてこの波形が

  • that is reduces drag by 32 percent.

    水流に対する抵抗が

  • These wind turbines can rotate in incredibly slow windspeeds, as a result.

    32%減るように作用しています

  • MIT just has a new radio chip

    結果として、このタービンは、極端に遅い風速でも回るのです

  • that uses far less power than our chips.

    MITが、つい最近、非常に少ない電力で

  • And it's based on the cochlear of your ear,

    動作する無線チップを開発しました

  • able to pick up internet, wireless, television signals

    それはあなたの耳の蝸牛装置を基にしていて

  • and radio signals, in the same chip.

    インターネット、無線、テレビ信号,ラジオ信号などを

  • Finally, on an ecosystem scale.

    全て一つで処理できます

  • At Biomimicry Guild, which is my consulting company,

    最後にエコシステム規模の話ですが

  • we work with HOK Architects.

    私のコンサル会社バイオミミクリーギルドでは

  • We're looking at building whole cities

    HOK建設と共同で

  • in their planning department.

    街全体の建設を

  • And what we're saying is that,

    計画部門から見ています

  • shouldn't our cities do at least as well,

    私たちが言いたいのは

  • in terms of ecosystem services,

    私達の街は、生態系の役割において

  • as the native systems that they replace?

    街自体が置き換える自然のシステムと

  • So we're creating something called Ecological Performance Standards

    少なくとも同等のサービスを提供すべきではないでしょうか?

  • that hold cities to this higher bar.

    そこで我々は「エコロジー機能標準」というものを作成し

  • The question is -- biomimicry is an incredibly powerful

    街にこのより高い水準に合わせてもらうのです

  • way to innovate.

    問題は―バイオミミクリーは、信じられないくらい強力な

  • The question I would ask is, "What's worth solving?"

    イノベーションだということです

  • If you haven't seen this, it's pretty amazing.

    問いたい問題は:「解決に値する問題はなにか?」です

  • Dr. Adam Neiman.

    これをご覧になったことがなければ、とても面白いですよ

  • This is a depiction of

    アダム・ニーマン博士

  • all of the water on Earth

    これは、地球上の全ての水と

  • in relation to the volume of the Earth --

    地球の体積との比較を

  • all the ice, all the fresh water, all the sea water --

    描写したものです

  • and all the atmosphere that we can breathe, in relation to the volume of the Earth.

    全ての氷、全ての真水、全ての海水です

  • And inside those balls

    そして、地球の体積と我々が呼吸できる全ての大気の比較です

  • life, over 3.8 billion years,

    この球体の中身が、

  • has made a lush, livable place for us.

    38億年にわたり、生命が生きられる豊かな

  • And we are in a long, long line

    環境をつくりあげたのです

  • of organisms

    そして我々は、この惑星に現れた

  • to come to this planet and ask ourselves,

    長い長い、生命の

  • "How can we live here gracefully over the long haul?"

    流れの中にあり、そして自問するのです:

  • How can we do what life has learned to do?

    この長い流れの中で、どうやって優美に行きていけるのか?」と

  • Which is to create conditions conducive to life.

    どうやれば、生命の法則に従っていけるか

  • Now in order to do this, the design challenge

    それは生命が受け継がれる環境を整えることです

  • of our century, I think,

    そして今それをなすために、我々の世紀の

  • we need a way to remind ourselves of those geniuses,

    デザインの挑戦として

  • and to somehow meet them again.

    このような天才たちを思い出し

  • One of the big ideas, one of the big projects

    再び彼らと会う必要があるのです

  • I've been honored to work on

    その中の一つの大きなアイデア、大きなプロジェクトに

  • is a new website. And I would encourage you all to please go to it.

    私はかかわることができ

  • It's called AskNature.org.

    それはウェブサイトです 皆さんにもそこを見てもらいたいのです

  • And what we're trying to do, in a TEDesque way,

    AskNature.orgといいます

  • is to organize all biological information

    そこで行っているのは、TED的なやり方で、

  • by design and engineering function.

    全ての生物学上の情報を、デザインと

  • And we're working with EOL, Encyclopedia of Life,

    工学機能の観点で系統立てることです

  • Ed Wilson's TED wish.

    我々はエド・ウィルソンのTED wishである

  • And he's gathering all biological information

    Encyclopaedia Of Life(EOL)と協同作業しています

  • on one website.

    彼はそのウェブサイトに、全ての生物学の情報を

  • And the scientists who are contributing to EOL are answering a question,

    集めようとしています

  • "What can we learn from this organism?"

    そしてEOLに貢献している科学者たちが、質問に答えています

  • And that information will go into AskNature.org.

    「この生物から何を学ぶことができるか?」

  • And hopefully, any inventor, anywhere in the world,

    その情報はAskNature.orgへもたらされるのです

  • will be able, in the moment of creation,

    そして世界のあらゆる場所の全ての発明家が

  • to type in, "How does nature remove salt from water?"

    創作の過程で「自然はどうやって水と塩を分けているのか?」と

  • And up will come mangroves, and sea turtles

    タイプできることを期待します

  • and your own kidneys.

    そうするとマングローブと、ウミガメと、

  • And we'll begin to

    あなたの腎臓が表示される

  • be able to

    そして我々は

  • do as Cody does,

    コディがしたように

  • and actually be in touch

    このような、

  • with these incredible models,

    我々よりもはるかに長く

  • these elders that have been here

    この地球にいる先達の

  • far, far longer than we have.

    信じられないようなモデルとつながることが

  • And hopefully, with their help,

    できるようになるのです

  • we'll learn how to live on this Earth,

    そして、望むらくは、彼らの助けを借りて

  • and on this home that is ours, but not ours alone.

    この地球、私たちの住処であり、しかも

  • Thank you very much.

    私たちだけのものでもない地球で生きる術を学ぶのです

  • (Applause)

    どうもありがとう

If I could reveal anything

翻訳: Masahiro Kyushima 校正: Kayo Mizutani

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます