字幕表 動画を再生する
So, a big question that we're facing now
翻訳: Hidehito Sumitomo 校正: Tamami Inoue
and have been for quite a number of years now:
私達は長年にわたり 大きな問題に直面しています
are we at risk of a nuclear attack?
私達は長年にわたり 大きな問題に直面しています
Now, there's a bigger question
それは核攻撃を受ける可能性です
that's probably actually more important than that,
そしてさらに重要かもしれないのが
is the notion of permanently eliminating
そしてさらに重要かもしれないのが
the possibility of a nuclear attack,
核の脅威を永久に 排除できるかということです
eliminating the threat altogether.
核の脅威を永久に 排除できるかということです
And I would like to make a case to you that
核の脅威を永久に 排除できるかということです
over the years since we first developed atomic weaponry,
米国が世界初の原子爆弾を 開発して以来
until this very moment,
米国が世界初の原子爆弾を 開発して以来
we've actually lived in a dangerous nuclear world
米国が世界初の原子爆弾を 開発して以来
that's characterized by two phases,
人々は核の脅威に さらされながら生きてきました
which I'm going to go through with you right now.
人々は核の脅威に さらされながら生きてきました
First of all, we started off the nuclear age in 1945.
そのことを2つの時期に分けて説明します
The United States had developed a couple of atomic weapons
1945年に核時代が始まります
through the Manhattan Project,
米国はマンハッタン計画を通して 2つの原子爆弾を開発しました
and the idea was very straightforward:
米国はマンハッタン計画を通して 2つの原子爆弾を開発しました
we would use the power of the atom
その発想は非常に単純です 原子爆弾を利用すれば
to end the atrocities and the horror
その発想は非常に単純です 原子爆弾を利用すれば
of this unending World War II
第二次世界大戦の残虐行為と恐怖を やっと終わらせられる というものです
that we'd been involved in in Europe and in the Pacific.
第二次世界大戦の残虐行為と恐怖を やっと終わらせられる というものです
And in 1945,
第二次世界大戦の残虐行為と恐怖を やっと終わらせられる というものです
we were the only nuclear power.
唯一の核保有国だった米国は 2つの原子爆弾を日本に落としました
We had a few nuclear weapons,
唯一の核保有国だった米国は 2つの原子爆弾を日本に落としました
two of which we dropped on Japan, in Hiroshima,
唯一の核保有国だった米国は 2つの原子爆弾を日本に落としました
a few days later in Nagasaki, in August 1945,
1945年8月 1つを広島に その数日後 もう1つを長崎に投下したのです
killing about 250,000 people between those two.
1945年8月 1つを広島に その数日後 もう1つを長崎に投下したのです
And for a few years,
2つの原子爆弾で 約25万人が死亡しました
we were the only nuclear power on Earth.
その後 数年間は 米国が唯一の核保有国でした
But by 1949, the Soviet Union had decided
その後 数年間は 米国が唯一の核保有国でした
it was unacceptable to have us as the only nuclear power,
しかし1949年 ソビエト連邦は
and they began to match what the United States had developed.
「米国だけ核を持つのは容認できない」とし 米国との核開発競争を始めました
And from 1949 to 1985
「米国だけ核を持つのは容認できない」とし 米国との核開発競争を始めました
was an extraordinary time
1949年から1985年は核兵器を 積み上げていく異様な時代でした
of a buildup of a nuclear arsenal
1949年から1985年は核兵器を 積み上げていく異様な時代でした
that no one could possibly have imagined
1949年から1985年は核兵器を 積み上げていく異様な時代でした
back in the 1940s.
このような時代になることを 1940年代に 誰が想像したでしょうか
So by 1985 -- each of those red bombs up here
このような時代になることを 1940年代に 誰が想像したでしょうか
is equivalent of a thousands warheads --
この赤い印は1つ当たり 1000発分の核弾頭を示しています
the world had
この赤い印は1つ当たり 1000発分の核弾頭を示しています
65,000 nuclear warheads,
1985年まで 世界には 6万5千発の核弾頭がありました
and seven members of something
1985年まで 世界には 6万5千発の核弾頭がありました
that came to be known as the "nuclear club."
そして核を保有する7か国が 「核クラブ」として知られるようになりました
And it was an extraordinary time,
そして核を保有する7か国が 「核クラブ」として知られるようになりました
and I am going to go through some of the mentality
異常な時代です
that we -- that Americans and the rest of the world were experiencing.
当時の人々はどんな精神状態で この時代を過ごしたのでしょうか
But I want to just point out to you that 95 percent
当時の人々はどんな精神状態で この時代を過ごしたのでしょうか
of the nuclear weapons at any particular time
ここで注意しなければならないのは 1985年以降 核兵器の95%が
since 1985 -- going forward, of course --
ここで注意しなければならないのは 1985年以降 核兵器の95%が
were part of the arsenals
米国とソ連のものだということです
of the United States and the Soviet Union.
米国とソ連のものだったということです
After 1985, and before the break up of the Soviet Union,
米国とソ連のものだったということです
we began to disarm
1985年から ソ連崩壊までの間に 核武装解除が開始されます
from a nuclear point of view.
1985年から ソ連崩壊までの間に 核武装解除が開始されます
We began to counter-proliferate,
1985年から ソ連崩壊までの間に 核武装解除が開始されます
and we dropped the number of nuclear warheads in the world
世界に存在する核弾頭が 約2万1千発まで削減されました
to about a total of 21,000.
世界に存在する核弾頭が 約2万1千発まで削減されました
It's a very difficult number to deal with,
世界に存在する核弾頭が 約2万1千発まで削減されました
because what we've done is
この数字は非常にやっかいです 核を「引退」させただけで
we've quote unquote "decommissioned" some of the warheads.
この数字は非常にやっかいです 核を「引退」させただけで
They're still probably usable. They could be "re-commissioned,"
「復帰」させれば 再び使用できるからです
but the way they count things, which is very complicated,
「復帰」させれば 再び使用できるからです
we think we have about a third
この計算方法によると 核が3分の1に削減されたことになります
of the nuclear weapons we had before.
この計算方法によると 核が3分の1に削減されたことになります
But we also, in that period of time,
この計算方法によると 核が3分の1に削減されたことになります
added two more members to the nuclear club:
しかしここで新たに2か国が 核クラブに参入しました
Pakistan and North Korea.
しかしここで新たに2か国が 核クラブに参入しました
So we stand today with a still fully armed nuclear arsenal
パキスタンと北朝鮮です
among many countries around the world,
米国が現在も 核武装しているのはこのためです
but a very different set of circumstances.
米国が現在も 核武装しているのはこのためです
So I'm going to talk about
米国が現在も 核武装しているのはこのためです
a nuclear threat story in two chapters.
これから2章にわたり 核の脅威についてお話しします
Chapter one is 1949 to 1991,
これから2章にわたり 核の脅威についてお話しします
when the Soviet Union broke up,
第1章は1949年から1991年 ソ連が崩壊するまで
and what we were dealing with, at that point and through those years,
第1章は1949年から1991年 ソ連が崩壊するまで
was a superpowers' nuclear arms race.
超大国同士の 核軍拡競争が続いていた時期です
It was characterized by
超大国同士の 核軍拡競争が続いていた時期です
a nation-versus-nation,
国家対国家の 非常に危険な睨み合いです
very fragile standoff.
国家対国家の 非常に危険な睨み合いです
And basically,
国家対国家の 非常に危険な睨み合いです
we lived for all those years,
現在もそうだという人もいますが
and some might argue that we still do,
現在もそうだという人もいますが
in a situation of
当時 地球規模の大惨事が 起きる瀬戸際にありました
being on the brink, literally,
当時 地球規模の大惨事が 起きる瀬戸際にありました
of an apocalyptic, planetary calamity.
当時 地球規模の大惨事が 起きる瀬戸際にありました
It's incredible that we actually lived through all that.
当時 地球規模の大惨事が 起きる瀬戸際にありました
We were totally dependent during those years
人類がこうした状況を生き延びたのは 驚くべきことです
on this amazing acronym, which is MAD.
人類は相互確証破壊(MAD)と いうものに依存していたのです
It stands for mutually assured destruction.
人類は相互確証破壊(MAD)と いうものに依存していたのです
So it meant
人類は相互確証破壊(MAD)と いうものに依存していたのです
if you attacked us, we would attack you
「もし相手が攻撃してきたら こちらも攻撃するぞ」という意味です
virtually simultaneously,
「もし相手が攻撃してきたら こちらも攻撃するぞ」という意味です
and the end result would be a destruction
「もし相手が攻撃してきたら こちらも攻撃するぞ」という意味です
of your country and mine.
そうなると 最後には 双方の国が破壊されてしまいます
So the threat of my own destruction
そうなると 最後には 双方の国が破壊されてしまいます
kept me from launching
自国が壊滅する恐れがあるため 相手国への核攻撃が抑止されるのです
a nuclear attack on you. That's the way we lived.
自国が壊滅する恐れがあるため 相手国への核攻撃が抑止されるのです
And the danger of that, of course, is that
こうして私たちは生存しました
a misreading of a radar screen
ここでの危険性は レーダーの誤読です
could actually cause a counter-launch,
ここでの危険性は レーダーの誤読です
even though the first country had not actually launched anything.
相手が発射していなくても カウンター攻撃が起きる可能性があります
During this chapter one,
相手が発射していなくても カウンター攻撃が起きる可能性があります
there was a high level of public awareness
当時「核の大惨事はありえる」という考えが
about the potential of nuclear catastrophe,
当時「核の大惨事はありえる」という考えが
and an indelible image was implanted
当時「核の大惨事はありえる」という考えが
in our collective minds
集団意識の中に 深く植えつけられました
that, in fact, a nuclear holocaust
集団意識の中に 深く植えつけられました
would be absolutely globally destructive
実際に核戦争が起これば 全世界が破壊され
and could, in some ways, mean the end of civilization as we know it.
実際に核戦争が起これば 全世界が破壊され
So this was chapter one.
この文明は終わるかもしれません
Now the odd thing is that even though
第1章はここまでです
we knew that there would be
奇妙なことに我々は 文明が消滅することを知りつつ
that kind of civilization obliteration,
奇妙なことに我々は 文明が消滅することを知りつつ
we engaged in America in a series --
奇妙なことに我々は 文明が消滅することを知りつつ
and in fact, in the Soviet Union --
アメリカもソ連も 一連の報復計画を議論していました
in a series of response planning.
アメリカもソ連も 一連の報復計画を議論していました
It was absolutely incredible.
アメリカもソ連も 一連の報復計画を議論していました
So premise one is we'd be destroying the world,
全く信じられないことです
and then premise two is, why don't we get prepared for it?
世界が破壊される可能性があるならば 対策を取るべきではないでしょうか?
So what
世界が破壊される可能性があるならば 対策を取るべきではないでしょうか?
we offered ourselves
ここでみなさんの記憶を 呼び覚ましたいと思います
was a collection of things. I'm just going to go skim through a few things,
ここでみなさんの記憶を 呼び覚ましたいと思います
just to jog your memories.
ここでみなさんの記憶を 呼び覚ましたいと思います
If you're born after 1950, this is just --
ここでみなさんの記憶を 呼び覚ましたいと思います
consider this entertainment, otherwise it's memory lane.
1950年以前に生まれた人は 懐かしく思うのではないでしょうか
This was Bert the Turtle. (Video)
1950年以前に生まれた人は 懐かしく思うのではないでしょうか
This was basically an attempt
カメのバート君です(ビデオ)
to teach our schoolchildren
これは子供向けに作られたもので
that if we did get engaged
これは子供向けに作られたもので
in a nuclear confrontation and atomic war,
核戦争が起こったときは
then we wanted our school children
核戦争が起こったときは
to kind of basically duck and cover.
「机の下に隠れるように」 と教えています
That was the principle. You --
「机の下に隠れるように」 と教えています
there would be a nuclear conflagration
核爆発が起きたとしても
about to hit us, and if you get under your desk,
核爆発が起きたとしても
things would be OK.
机の下に隠れれば大丈夫なのです
(Laughter)
机の下に隠れれば大丈夫なのです
I didn't do all that well
(笑)
in psychiatry in medical school, but I was interested,
私は医学部のときに 精神科で優秀だったわけではありませんが 興味はありました
and I think this was seriously delusional.
私は医学部のときに 精神科で優秀だったわけではありませんが 興味はありました
(Laughter)
このケースは重度の妄想が疑われます
Secondly, we told people
(笑)
to go down in their basements
また 地下に核シェルターを作ることが 勧められていました
and build a fallout shelter.
また 地下に核シェルターを作ることが 勧められていました
Maybe it would be a study when we weren't having an atomic war,
また 地下に核シェルターを作ることが 勧められていました
or you could use it as a TV room, or, as many teenagers found out,
核戦争が起きていないときには テレビを見たり
a very, very safe place for a little privacy with your girlfriend.
核戦争が起きていないときには テレビを見たり
And actually -- so there are multiple uses of the bomb shelters.
彼女とこっそり会うことぐらいしか 使用されないかもしれません
Or you could buy a prefabricated bomb shelter
彼女とこっそり会うことぐらいしか 使用されないかもしれません
that you could simply bury in the ground.
しかし地下に埋めるだけの プレハブ式のシェルターなどもあり
Now, the bomb shelters at that point --
しかし地下に埋めるだけの プレハブ式のシェルターなどもあり
let's say you bought a prefab one -- it would be a few hundred dollars,
購入した場合 高いもので 500ドルぐらいの価格です
maybe up to 500, if you got a fancy one.
購入した場合 高いもので 500ドルぐらいの価格です
Yet, what percentage of Americans
購入した場合 高いもので 500ドルぐらいの価格です
do you think ever had a bomb shelter in their house?
核シェルターを持った経験のある 米国人は何%いるでしょうか?
What percentage lived in a house with a bomb shelter?
核シェルターを持った経験のある 米国人は何%いるでしょうか?
Less than two percent. About 1.4 percent
核シェルターを持った経験のある 米国人は何%いるでしょうか?
of the population, as far as anyone knows,
2%未満です
did anything,
地下に核シェルターのための空間を確保したり 実際に作っているのは1.4%の人だけです
either making a space in their basement
地下に核シェルターのための空間を確保したり 実際に作っているのは1.4%の人だけです
or actually building a bomb shelter.
地下に核シェルターのための空間を確保したり 実際に作っているのは1.4%の人だけです
Many buildings, public buildings, around the country --
地下に核シェルターのための空間を確保したり 実際に作っているのは1.4%の人だけです
this is New York City -- had these little civil defense signs,
米国では多くの建物に 民間防衛のサインが掲げられています
and the idea was that you would
米国では多くの建物に 民間防衛のサインが掲げられています
run into one of these shelters and be safe
ここのシェルターに逃げ込めば 核攻撃から身を守れるというものです
from the nuclear weaponry.
ここのシェルターに逃げ込めば 核攻撃から身を守れるというものです
And one of the greatest governmental delusions
ここのシェルターに逃げ込めば 核攻撃から身を守れるというものです
of all time was something that happened
ここで政府の大嘘があります
in the early days of
ここで政府の大嘘があります
the Federal Emergency Management Agency, FEMA, as we now know,
これには あの連邦緊急事態管理庁(FEMA) が関わっていました
and are well aware of their behaviors from Katrina.
これには あの連邦緊急事態管理庁(FEMA) が関わっていました
Here is their first big public
ハリケーン・カトリーナの対応で どんな組織かお分かりですね
announcement.
FEMAが行った 最初の公式発表の中で
They would propose --
FEMAが行った 最初の公式発表の中で
actually there were about six volumes written on this --
緊急移住計画が提案されました
a crisis relocation plan
緊急移住計画が提案されました
that was dependent upon
緊急移住計画が提案されました
the United States having three to four days warning
これはソ連が攻撃してくる3~4日前に 警報が発せられることが前提でした
that the Soviets were going to attack us.
これはソ連が攻撃してくる3~4日前に 警報が発せられることが前提でした
So the goal was to evacuate the target cities.
これはソ連が攻撃してくる3~4日前に 警報が発せられることが前提でした
We would move people out of the target cities
標的となった都市から 人々を避難させることが目的です
into the countryside.
標的となった都市から 人々を避難させることが目的です
And I'm telling you, I actually testified at the Senate
標的となった都市から 人々を避難させることが目的です
about the absolute ludicrous idea
私は上院議会で
that we would actually evacuate,
「実際に避難や警報を行ってはどうか」 と発言しました
and actually have three or four days' warning.
「実際に避難や警報を行ってはどうか」 と発言しました
It was just completely off the wall.
「実際に避難や警報を行ってはどうか」 と発言しました
Turns out that they had another idea
場違いな発言とみなされました 彼らには別の考えがあったのです
behind it, even though this was --
場違いな発言とみなされました 彼らには別の考えがあったのです
they were telling the public it was to save us.
その考えとは国民にこの計画で助かると 言っておきながら
The idea was that we would force the Soviets
その考えとは国民にこの計画で助かると 言っておきながら
to re-target their nuclear weapons -- very expensive --
ソ連に超高価な核兵器を 使わせるために
and potentially double their arsenal,
ソ連に超高価な核兵器を 使わせるために
to not only take out the original site,
ソ連に超高価な核兵器を 使わせるために
but take out sites where people were going.
元々の標的だけでなく 避難先まで狙わせるつもりでした
This was what apparently, as it turns out, was behind all this.
元々の標的だけでなく 避難先まで狙わせるつもりでした
It was just really, really frightening.
裏でこんなことがあるとは 本当に恐ろしく思います
The main point here is we were dealing with
裏でこんなことがあるとは 本当に恐ろしく思います
a complete disconnect from reality.
ポイントは今までの対策が 現実離れしていたということです
The civil defense programs were disconnected
ポイントは今までの対策が 現実離れしていたということです
from the reality of what we'd see in all-out nuclear war.
民間防衛プログラムは 核戦争の現実を直視していません
So organizations like Physicians for Social Responsibility,
民間防衛プログラムは 核戦争の現実を直視していません
around 1979, started saying this a lot publicly.
「社会的責任を果たすための医師団」 のような団体は
They would do a bombing run. They'd go to your city,
1979年頃から何度も公然と 以下のように述べています
and they'd say, "Here's a map of your city.
都市が爆撃されるとわかったとき
Here's what's going to happen if we get a nuclear hit."
「この地図には核攻撃を受けたとき どうなるかが書かれています」と言われるだけで
So no possibility of medical response to,
「この地図には核攻撃を受けたとき どうなるかが書かれています」と言われるだけで
or meaningful preparedness for
核戦争に対する医療対策や 適切な備えは何もありません
all-out nuclear war.
核戦争に対する医療対策や 適切な備えは何もありません
So we had to prevent nuclear war
核戦争に対する医療対策や 適切な備えは何もありません
if we expected to survive.
だから生き残るためには 核戦争を防ぐ以外にないのです
This disconnect was never actually resolved.
だから生き残るためには 核戦争を防ぐ以外にないのです
And what happened was --
この現実離れが実際に 解消されることはありませんでした
when we get in to chapter two
この現実離れが実際に 解消されることはありませんでした
of the nuclear threat era,
ではどうなったのかを 第2章で説明したいと思います
which started back in 1945.
ではどうなったのかを 第2章で説明したいと思います
Chapter two starts in 1991.
核の脅威は1945年に始まりました
When the Soviet Union broke up,
第2章は1991年から始まります ソビエト連邦が崩壊したため
we effectively lost that adversary
第2章は1991年から始まります ソビエト連邦が崩壊したため
as a potential attacker of the United States, for the most part.
米国を攻撃しようという敵が 一時的にいなくなったというわけです
It's not completely gone. I'm going to come back to that.
米国を攻撃しようという敵が 一時的にいなくなったというわけです
But from 1991
米国を攻撃しようという敵が 一時的にいなくなったというわけです
through the present time,
しかし1991年以降
emphasized by the attacks of 2001,
しかし1991年以降
the idea of an all-out nuclear war
特に2001年のテロによって 核戦争への関心は薄れ
has diminished and the idea of a single event,
特に2001年のテロによって 核戦争への関心は薄れ
act of nuclear terrorism
核テロのみが 取沙汰されるようになりました
is what we have instead.
核テロのみが 取沙汰されるようになりました
Although the scenario has changed
核テロのみが 取沙汰されるようになりました
very considerably, the fact is
シナリオが根本的に 変わったにもかかわらず
that we haven't changed our mental image
シナリオが根本的に 変わったにもかかわらず
of what a nuclear war means.
私達は核戦争に対する考え方を 変えられていません
So I'm going to tell you what the implications of that are in just a second.
私達は核戦争に対する考え方を 変えられていません
So, what is a nuclear terror threat?
では核テロの脅威とは何でしょうか?
And there's four key ingredients to describing that.
では核テロの脅威とは何でしょうか?
First thing is that the global nuclear weapons,
キーポイントは4つあります
in the stockpiles that I showed you in those original maps,
1つ目は 世界中に存在する核兵器の セキュリティーです
happen to be not uniformly secure.
1つ目は 世界中に存在する核兵器の セキュリティーです
And it's particularly not secure
1つ目は 世界中に存在する核兵器の セキュリティーです
in the former Soviet Union, now in Russia.
特に安全ではないのが旧ソ連 現在のロシアです
There are many, many sites where warheads are stored
特に安全ではないのが旧ソ連 現在のロシアです
and, in fact, lots of sites where fissionable materials,
ロシアには核弾頭の貯蔵庫をはじめ
like highly enriched uranium and plutonium,
ウランやプルトニウムなどの 核分裂物質を扱う施設が多くありますが
are absolutely not safe.
ウランやプルトニウムなどの 核分裂物質を扱う施設が多くありますが
They're available to be bought, stolen, whatever.
全くセキュリティーが保たれていません 売買や盗難など何でも起こり得ます
They're acquirable, let me put it that way.
全くセキュリティーが保たれていません 売買や盗難など何でも起こり得ます
From 1993 through 2006,
核をすぐ手に入れられるのです
the International Atomic Energy Agency
1993年から2006年にかけて
documented 175 cases of nuclear theft,
国際原子力機関は175件に及ぶ 核の盗難事件を記録しており
18 of which involved highly enriched uranium or plutonium,
国際原子力機関は175件に及ぶ 核の盗難事件を記録しており
the key ingredients to make a nuclear weapon.
そのうち18件が 核兵器製造に必要な 高濃縮ウランまたはプルトニウムでした
The global stockpile of highly enriched uranium
そのうち18件が 核兵器製造に必要な 高濃縮ウランまたはプルトニウムでした
is about 1,300, at the low end,
世界の高濃縮ウラン貯蔵量は 1,300トンから2,100トンです
to about 2,100 metric tons.
世界の高濃縮ウラン貯蔵量は 1,300トンから2,100トンです
More than 100 megatons of this
世界の高濃縮ウラン貯蔵量は 1,300トンから2,100トンです
is stored in particularly insecure
その内 [約100トン] が ロシアの施設で不用心に貯蔵されています
Russian facilities.
その内 [約100トン] が ロシアの施設で不用心に貯蔵されています
How much of that do you think it would take
その内 [約100トン] が ロシアの施設で不用心に貯蔵されています
to actually build a 10-kiloton bomb?
破壊力10キロトンの核爆弾を作るのに どれだけのウランが必要だと思いますか?
Well, you need about 75 pounds of it.
破壊力10キロトンの核爆弾を作るのに どれだけのウランが必要だと思いますか?
So, what I'd like to show you
約34kg必要です
is
高濃縮ウラン34kgというのは どれぐらいなのかお見せします
what it would take to hold 75 pounds
高濃縮ウラン34kgというのが どれぐらいなのかお見せします
of highly enriched uranium.
高濃縮ウラン34kgというのが どれぐらいなのかお見せします
This is not a product placement. It's just --
高濃縮ウラン34kgというのが どれぐらいなのかお見せします
in fact, if I was Coca Cola, I'd be pretty distressed about this --
これは宣伝ではありませんよ
(Laughter)
もし私がコカ・コーラの人間だったら 大変困ったことになります(笑)
-- but
もし私がコカ・コーラの人間だったら 大変困ったことになります(笑)
basically, this is it.
基本的にはこれだけです
This is what you would need to steal or buy
基本的にはこれだけです
out of that 100-metric-ton stockpile
100トンの貯蔵量から たったこれだけ盗むか買えば
that's relatively insecure
100トンの貯蔵量から たったこれだけ盗むか買えば
to create the type of bomb
広島型の原子爆弾を 作ることができます
that was used in Hiroshima.
広島型の原子爆弾を 作ることができます
Now you might want to look at plutonium
広島型の原子爆弾を 作ることができます
as another fissionable material that you might use in a bomb.
もう一つの核分裂物質 プルトニウムはどうでしょうか
That -- you'd need 10 to 13 pounds of plutonium.
もう一つの核分裂物質 プルトニウムはどうでしょうか
Now, plutonium, 10 to 13 pounds:
プルトニウム4.5kg~6kgで
this. This is enough plutonium
プルトニウム4.5kg~6kgで
to create a Nagasaki-size atomic weapon.
長崎型原爆を作ることができます
Now this situation, already I --
長崎型原爆を作ることができます
you know, I don't really like thinking about this,
このような状況は あまり考えたくないのですが
although somehow I got myself a job
このような状況は あまり考えたくないのですが
where I have to think about it. So
仕事柄そういうわけにはいきません
the point is that we're very, very insecure
仕事柄そういうわけにはいきません
in terms of developing this material.
ポイントは核開発という点で 私たちは非常に危険だということです
The second thing is, what about the know-how?
ポイントは核開発という点で 私たちは非常に危険だということです
And there's a lot of controversy about
2つ目のキーポイントは ノウハウについてです
whether terror organizations have the know-how
2つ目のキーポイントは ノウハウについてです
to actually make a nuclear weapon.
テロ組織が実際に核兵器を作れる ノウハウがあるのか議論されています
Well, there's a lot of know-how out there.
テロ組織が実際に核兵器を作れる ノウハウがあるのか議論されています
There's an unbelievable amount of know-how out there.
ノウハウは信じられないぐらい 多く氾濫しています
There's detailed information on how to assemble
ノウハウは信じられないぐらい 多く氾濫しています
a nuclear weapon from parts.
これは部品から核兵器を 組み立てるための詳細な方法です
There's books about how to build a nuclear bomb.
これは部品から核兵器を 組み立てるための詳細な方法です
There are plans for how to create a terror farm
核爆弾の作り方を紹介する本や
where you could actually manufacture and develop
部品を製造し組み立てる テロ工場の計画などもあります
all the components and assemble it.
部品を製造し組み立てる テロ工場の計画などもあります
All of this information is relatively available.
部品を製造し組み立てる テロ工場の計画などもあります
If you have an undergraduate degree in physics,
こうした情報は簡単に 手に入れることができます
I would suggest --
大学で物理学を専攻した人であれば
although I don't, so maybe it's not even true --
大学で物理学を専攻した人であれば
but something close to that would allow you,
現在入手できる情報を使って
with the information that's currently available,
現在入手できる情報を使って
to actually build a nuclear weapon.
現在入手できる情報を使って
The third element of the nuclear terror threat
実際に核兵器を作れてしまいます
is that, who would actually do such a thing?
3つ目のキーポイントは 実際に誰がそんな事をするかということです
Well, what we're seeing now is a level of terrorism
3つ目のキーポイントは 実際に誰がそんな事をするかということです
that involves individuals who are highly organized.
現在私達が直面しているのは 組織立った人間が関わるテロです
They are very dedicated and committed.
現在私達が直面しているのは 組織立った人間が関わるテロです
They are stateless.
彼らは非常に献身的です そして国籍を持ちません
Somebody once said, Al Qaeda
彼らは非常に献身的です そして国籍を持ちません
does not have a return address,
「アルカイダには返送先の住所がない」 と言われます
so if they attack us with a nuclear weapon,
「アルカイダには返送先の住所がない」 と言われます
what's the response, and to whom is the response?
もしアルカイダから核攻撃を受けたら 誰にどうやって報復すればいいのでしょうか
And they're retaliation-proof.
もしアルカイダから核攻撃を受けたら 誰にどうやって報復すればいいのでしょうか
Since there is no real retribution possible
彼らは報復を恐れません 報復は意味をなさないのです
that would make any difference,
彼らは報復を恐れません 報復は意味をなさないのです
since there are people willing to actually give up their lives
彼らは報復を恐れません 報復は意味をなさないのです
in order to do a lot of damage to us,
私達に危害を加えるためなら 自らの命を捨てる人達だからです
it becomes apparent
私達に危害を加えるためなら 自らの命を捨てる人達だからです
that the whole notion
相互確証破壊が 機能しないことは明らかです
of this mutually assured destruction would not work.
相互確証破壊が 機能しないことは明らかです
Here is Sulaiman Abu Ghaith,
相互確証破壊が 機能しないことは明らかです
and Sulaiman was a key lieutenant of Osama Bin Laden.
彼はスレイマン・アブガイス オサマ・ビン・ラディンの側近でした
He wrote many, many times statements to this effect:
彼はスレイマン・アブガイス オサマ・ビン・ラディンの側近でした
"we have the right to kill four million Americans,
「我々には米国人400万人を殺す権利があり その半数は子どもであるべきだ」と声明を出しました
two million of whom should be children."
「我々には米国人400万人を殺す権利があり その半数は子どもであるべきだ」と声明を出しました
And we don't have to go overseas
「我々には米国人400万人を殺す権利があり その半数は子どもであるべきだ」と声明を出しました
to find people willing to do harm, for whatever their reasons.
こうした人は海外だけに いるわけではありません
McVeigh and Nichols, and the Oklahoma City attack
こうした人は海外だけに いるわけではありません
in the 1990s
1990年代のマクベイとニコルズによる オクラホマシティ爆破事件は
was a good example of homegrown terrorists.
1990年代のマクベイとニコルズによる オクラホマシティ爆破事件は
What if they had gotten their hands on a nuclear weapon?
国内出身テロリストの適例でした
The fourth element
もし彼らが核兵器を 手に入れていたたらどうなったか?
is that the high-value U.S. targets
4つ目のキーポイントは 価値の高い米国内のターゲットが
are accessible, soft and plentiful.
4つ目のキーポイントは 価値の高い米国内のターゲットが
This would be a talk for another day, but the level of the preparedness
無防備で 民間で 多数あること
that the United States has achieved
2001年9/11以降で 米国が達成している対策のレベルは
since 9/11 of '01
2001年9/11以降で 米国が達成している対策のレベルは
is unbelievably inadequate.
信じられないほど 不十分なものでした
What you saw after Katrina
信じられないほど 不十分なものでした
is a very good indicator
カトリーナ後の対策を見れば
of how little prepared the United States is
カトリーナ後の対策を見れば
for any kind of major attack.
米国がどんな襲撃に対しても いかに準備不足なのかわかります
Seven million ship cargo containers
米国がどんな襲撃に対しても いかに準備不足なのかわかります
come into the United States every year.
毎年700万の貨物コンテナ船が 米国にやって来ます
Five to seven percent only are inspected --
毎年700万の貨物コンテナ船が 米国にやって来ます
five to seven percent.
検査されているのはたった5~7%です
This is Alexander Lebed,
検査されているのはたった5~7%です
who was a general that worked with Yeltsin,
彼はアレクサンドル・レベジ エリツィン政権時の将軍でした
who talked about, and presented to Congress,
彼はアレクサンドル・レベジ エリツィン政権時の将軍でした
this idea that the Russians had developed --
「ロシアがスーツケース爆弾を 開発した」と彼は議会で発言しました
these suitcase bombs. They were very low yield --
「ロシアがスーツケース爆弾を 開発した」と彼は議会で発言しました
0.1 to one kiloton,
その破壊力は0.1~1キロトン 広島型の約13キロトンと比べ少ないですが
Hiroshima was around 13 kilotons --
その破壊力は0.1~1キロトン 広島型の約13キロトンと比べ少ないですが
but enough to do an unbelievable amount of damage.
甚大な被害を起こすのに十分な量です
And Lebed came to the United States
甚大な被害を起こすのに十分な量です
and told us that many, many --
レベジが米国を訪問したときに このような発言をしました
more than 80 of the suitcase bombs
レベジが米国を訪問したときに このような発言をしました
were actually not accountable.
「80を超えるスーツケース爆弾が行方不明だ」
And they look like this. They're basically very simple arrangements.
「80を超えるスーツケース爆弾が行方不明だ」
You put the elements into a suitcase.
それはこのような簡単な構造をしています そして持ち運びも便利なのです
It becomes very portable.
それはこのような簡単な構造をしています そして持ち運びも便利なのです
The suitcase can be conveniently dropped
それはこのような簡単な構造をしています そして持ち運びも便利なのです
in your trunk of your car.
車のトランクに積んで運べば どこでも爆発させることができます
You take it wherever you want to take it, and you can detonate it.
車のトランクに積んで運べば どこでも爆発させることができます
You don't want to build a suitcase bomb,
車のトランクに積んで運べば どこでも爆発させることができます
and you happen to get one of those insecure
スーツケース爆弾を作るのではなく 核兵器が盗まれる可能性もあります
nuclear warheads that exist.
スーツケース爆弾を作るのではなく 核兵器が盗まれる可能性もあります
This is the size of
スーツケース爆弾を作るのではなく 核兵器が盗まれる可能性もあります
the "Little Boy" bomb that was dropped at Hiroshima.
これは広島型原爆 リトルボーイと同じサイズです
It was 9.8 feet long,
これは広島型原爆 リトルボーイと同じサイズです
weighed 8,800 pounds. You go down to
長さは3メートル 重量は4トン
your local rent-a-truck
長さは3メートル 重量は4トン
and for 50 bucks or so,
レンタカーで50ドル出せば
you rent a truck that's got the right capacity,
レンタカーで50ドル出せば
and you take your bomb,
核爆弾を積み込めるだけの トラックが手に入れられます
you put it in the truck and you're ready to go.
核爆弾を積み込めるだけの トラックが手に入れられます
It could happen. But what it would mean and who would survive?
トラックに核爆弾を乗せたら準備完了です
You can't get an exact number for that kind of probability,
これが実際起きたらどうなるでしょうか
but what I'm trying to say is that
正確な確率はわかりませんが これが実際起きる要素はそろっています
we have all the elements of that happening.
正確な確率はわかりませんが これが実際起きる要素はそろっています
Anybody who dismisses the thought
正確な確率はわかりませんが これが実際起きる要素はそろっています
of a nuclear weapon
テロリストが核兵器を使用することは 十分あり得ることなのです
being used by a terrorist is kidding themselves.
テロリストが核兵器を使用することは 十分あり得ることなのです
I think there's a lot of people in the intelligence community --
テロリストが核兵器を使用することは 十分あり得ることなのです
a lot of people who deal with this work in general
多くの関係者が
think it's almost inevitable, unless we do certain things
多くの関係者が
to really try to defuse the risk,
何か対策を取らなければ 危険は避けられないといいます
like better interdiction, better prevention,
何か対策を取らなければ 危険は避けられないといいます
better fixing, you know, better screening
例えば米国に往来する貨物船を より詳しく検査するなど
of cargo containers that are coming into the country and so forth.
例えば米国に往来する貨物船を より詳しく検査するなど
There's a lot that can be done to make us a lot safer.
例えば米国に往来する貨物船を より詳しく検査するなど
At this particular moment,
安全確保のために できることはたくさんあります
we actually could end up
いつか米国の都市で 実際に核爆発が起きるかもしれません
seeing a nuclear detonation in one of our cities.
いつか米国の都市で 実際に核爆発が起きるかもしれません
I don't think we would see an all-out nuclear war
いつか米国の都市で 実際に核爆発が起きるかもしれません
any time soon, although even that is not completely off the table.
核戦争になるとは思いませんが 現実離れしたものでもありません
There's still enough nuclear weapons
核戦争になるとは思いませんが 現実離れしたものでもありません
in the arsenals of the superpowers
世界には地球を破壊するのに十分な 核兵器が存在しています
to destroy the Earth many, many times over.
世界には地球を破壊するのに十分な 核兵器が存在しています
There are flash points in India and Pakistan,
世界には地球を破壊するのに十分な 核兵器が存在しています
in the Middle East, in North Korea,
インドとパキスタン、中東、 北朝鮮などに火種があります
other places where the use of nuclear weapons,
インドとパキスタン、中東、 北朝鮮などに火種があります
while initially locally,
他にも核兵器を使用すれば 始めは地域にとどまりますが
could very rapidly
他にも核兵器を使用すれば 始めは地域にとどまりますが
go into a situation
一気に核戦争へと 突入するような地域もあります
where we'd be facing all-out nuclear war.
一気に核戦争へと 突入するような地域もあります
It's very unsettling.
一気に核戦争へと 突入するような地域もあります
Here we go. OK.
非常に不安定な状況です
I'm back in my truck, and we drove over the Brooklyn Bridge.
トラックの話に戻りましょう ブルックリン橋を渡ったところです
We're coming down,
トラックの話に戻りましょう ブルックリン橋を渡ったところです
and we bring that truck
そしてマンハッタンに入りました
that you just saw
そしてマンハッタンに入りました
somewhere in here, in the Financial District.
そしてマンハッタンに入りました
This is a 10-kiloton bomb,
そしてマンハッタンに入りました
slightly smaller than was used
破壊力10キロトンの爆弾で 広島型より少し小型です
in Hiroshima. And I want to just conclude this
破壊力10キロトンの爆弾で 広島型より少し小型です
by just giving you some information. I think --
破壊力10キロトンの爆弾で 広島型より少し小型です
"news you could use" kind of concept here.
ここで「使える情報」をお教えします
So, first of all, this would be horrific
ここで「使える情報」をお教えします
beyond anything we can possibly imagine.
これは想像をこえる 恐ろしいものになるでしょう
This is the ultimate.
これは想像をこえる 恐ろしいものになるでしょう
And if you're in the half-mile radius
これは想像をこえる 恐ろしいものになるでしょう
of where this bomb went off,
人間が爆心地から半径800mにいた場合
you have a 90 percent chance of not making it.
人間が爆心地から半径800mにいた場合
If you're right where the bomb went off,
死ぬ確率は90%です
you will be vaporized. And that's --
爆心地にいた場合は気化されます
I'm just telling you, this is not good.
爆心地にいた場合は気化されます
(Laughter)
これは良くないですよね(笑)
You assume that.
これは良くないですよね(笑)
Two-mile radius, you have a 50 percent chance
半径3kmの場合 死ぬ確率が50%
of being killed,
半径3kmの場合 死ぬ確率が50%
and up to about eight miles away --
半径3kmの場合 死ぬ確率が50%
now I'm talking about killed instantly --
半径13kmの場合 死ぬ確率が10~20%です
somewhere between a 10 and 20 percent
半径13kmの場合 死ぬ確率が10~20%です
chance of getting killed.
半径13kmの場合 死ぬ確率が10~20%です
The thing about this is that
即死を考えてです
the experience of the nuclear detonation is --
核爆発では中心温度が 華氏数千万度となり
first of all, tens of millions of degrees Fahrenheit
核爆発では中心温度が 華氏数千万度となり
at the core here, where it goes off,
核爆発では中心温度が 華氏数千万度となり
and an extraordinary amount of energy
核爆発では中心温度が 華氏数千万度となり
in the form of heat, acute radiation
膨大なエネルギーが熱や放射線 衝撃波として放出されます
and blast effects.
膨大なエネルギーが熱や放射線 衝撃波として放出されます
An enormous hurricane-like wind,
膨大なエネルギーが熱や放射線 衝撃波として放出されます
and destruction of buildings almost totally,
黄色の円の範囲では 建物が激しい風で破壊されます
within this yellow circle here.
黄色の円の範囲では 建物が激しい風で破壊されます
And what I'm going to focus on, as I come to conclusion here,
黄色の円の範囲では 建物が激しい風で破壊されます
is that, what happens to you
ここで注目したいのは もし自分が そこにいたらどうなるかということです
if you're in here?
ここで注目したいのは もし自分が そこにいたらどうなるかということです
Well, if we're talking about the old days
ここで注目したいのは もし自分が そこにいたらどうなるかということです
of an all-out nuclear attack,
もし昔風の全面核戦争になれば どこに居ようと 全員死ぬことになります
you, up here,
もし昔風の全面核戦争になれば どこに居ようと 全員死ぬことになります
are as dead as the people here. So it was a moot point.
もし昔風の全面核戦争になれば どこに居ようと 全員死ぬことになります
My point now, though, is that there is a lot
もし昔風の全面核戦争になれば どこに居ようと 全員死ぬことになります
that we could do for you who are in here,
ここにいたら 命を守るために できることはたくさんあります
if you've survived the initial blast.
ここにいたら 命を守るために できることはたくさんあります
You have, when the blast goes off --
最初の爆発を生き延びたとします
and by the way, if it ever comes up, don't look at it.
最初の爆発を生き延びたとします
(Laughter)
ちなみに爆発を見てはいけません
If you look at it, you're going to be blind,
ちなみに爆発を見てはいけません
either temporarily or permanently.
見たら一時もしくは永久に 目がつぶれてしまいます
So if there's any way that you can avoid,
見たら一時もしくは永久に 目がつぶれてしまいます
like, avert your eyes, that would be a good thing.
そうならないためには 目をそらした方がよいでしょう
If you find yourself alive, but
そうならないためには 目をそらした方がよいでしょう
you're in the vicinity of a nuclear weapon,
爆発を生き延びたとしても 爆発の近くにいた場合
you have -- that's gone off --
爆発を生き延びたとしても 爆発の近くにいた場合
you have 10 to 20 minutes, depending on the size
爆発を生き延びたとしても 爆発の近くにいた場合
and exactly where it went off,
致死量の放射能が きのこ雲から地上に降り注ぐまで
to get out of the way before
致死量の放射能が きのこ雲から地上に降り注ぐまで
a lethal amount of radiation
爆発の大きさや場所にもよりますが 10分から20分しかありません
comes straight down from the mushroom cloud that goes up.
爆発の大きさや場所にもよりますが 10分から20分しかありません
In that 10 to 15 minutes, all you have to do --
爆発の大きさや場所にもよりますが 10分から20分しかありません
and I mean this seriously --
10~15分以内ですべきことは 爆発から2kmぐらい離れることです
is go about a mile
10~15分以内ですべきことは 爆発から2kmぐらい離れることです
away from the blast.
10~15分以内ですべきことは 爆発から2kmぐらい離れることです
And what happens is -- this is --
10~15分以内ですべきことは 爆発から2kmぐらい離れることです
I'm going to show you now some fallout plumes. Within 20 minutes,
20分以内に死の灰が降り注ぎ
it comes straight down. Within 24 hours,
20分以内に死の灰が降り注ぎ
lethal radiation is going out with prevailing winds,
24 時間で致死量の放射能が 季節風に乗ってやってきます
and it's mostly in this particular direction --
24 時間で致死量の放射能が 季節風に乗ってやってきます
it's going northeast.
そのほとんどが北東に流れます
And if you're in this vicinity, you've got to get away.
そのほとんどが北東に流れます
So you're feeling the wind --
この付近にいた場合は 逃げなければなりません
and there's tremendous wind now
風が吹いていれば
that you're going to be feeling -- and you want to go
風が吹いていれば
perpendicular to the wind
風に対し垂直もしくは 風下に向かってください
[not upwind or downwind].
風に対し垂直もしくは 風下に向かってください
if you are in fact able to see where the blast was in front of you.
風に対し垂直もしくは 風下に向かってください
You've got to get out of there.
目の前で爆発が見えたなら そこから逃げる必要があります
If you don't get out of there, you're going to be exposed
目の前で爆発が見えたなら そこから逃げる必要があります
to lethal radiation in very short order.
逃げないと短期間で 致死量の放射能にさらされます
If you can't get out of there,
逃げないと短期間で 致死量の放射能にさらされます
we want you to go into a shelter and stay there.
もし逃げられない場合は シェルターに入ってください
Now, in a shelter in an urban area means
もし逃げられない場合は シェルターに入ってください
you have to be either in a basement as deep as possible,
都市のシェルターに入る場合は できるだけ地下深くにいてください
or you have to be on a floor -- on a high floor --
都市のシェルターに入る場合は できるだけ地下深くにいてください
if it's a ground burst explosion, which it would be,
また地表で爆発が起こった場合は 建物の10階以上にいてください
higher than the ninth floor. So you have to be tenth floor or higher,
また地表で爆発が起こった場合は 建物の10階以上にいてください
or in the basement.
また地表で爆発が起こった場合は 建物の10階以上にいてください
But basically, you've got to get out of town as quickly as possible.
また地表で爆発が起こった場合は 建物の10階以上にいてください
And if you do that,
しかし基本的にはできるだけ早く 町から抜け出す必要があります
you actually can survive a nuclear blast.
しかし基本的にはできるだけ早く 町から抜け出す必要があります
Over the next few days to a week,
そうすれば実際に 核爆発を生き残ることができます
there will be a radiation cloud,
爆発後1週間 放射能の雲ができます
again, going with the wind, and settling down
爆発後1週間 放射能の雲ができます
for another 15 or 20 miles out --
これは風に乗りさらに約30km広がり ロングアイランドを越えます
in this case, over Long Island.
これは風に乗りさらに約30km広がり ロングアイランドを越えます
And if you're in the direct fallout zone here,
これは風に乗りさらに約30km広がり ロングアイランドを越えます
you really have to either be sheltered or you have to get out of there,
もしも放射能の降下地域にいた場合
and that's clear. But if you are sheltered,
シェルターに入るか 逃げ出しさえすれば
you can actually survive.
シェルターに入るか 逃げ出しさえすれば
The difference between knowing information
実際に生き残ることができます
of what you're going to do personally,
個人が何をすべきかという情報を 知っているかどうかで
and not knowing information, can save your life,
個人が何をすべきかという情報を 知っているかどうかで
and it could mean the difference between
命が左右されます
150,000 to 200,000 fatalities
50万~70万人の死者数を 15万~20万人に減らすことができます
from something like this
50万~70万人の死者数を 15万~20万人に減らすことができます
and half a million to 700,000 fatalities.
50万~70万人の死者数を 15万~20万人に減らすことができます
So, response planning in the twenty-first century
50万~70万人の死者数を 15万~20万人に減らすことができます
is both possible and is essential.
だから対応計画は21世紀においても 可能で不可欠なものです
But in 2008, there isn't one single American city
だから対応計画は21世紀においても 可能で不可欠なものです
that has done effective plans
しかし2008年時点で 核爆発に備えて
to deal with a nuclear detonation disaster.
有効な計画を立てている都市は 米国には一つもありません
Part of the problem is that
有効な計画を立てている都市は 米国には一つもありません
the emergency planners themselves, personally,
この問題の一つは 緊急事態計画を立てる人自身が
are overwhelmed psychologically by the thought
この問題の一つは 緊急事態計画を立てる人自身が
of nuclear catastrophe.
核の大惨事と言う考えに 心理的に圧倒されていることです
They are paralyzed.
核の大惨事と言う考えに 心理的に圧倒されていることです
You say "nuclear" to them, and they're thinking,
核の大惨事と言う考えに 心理的に圧倒されていることです
"Oh my God, we're all gone. What's the point? It's futile."
核という言葉を出すと 彼らは 「何てことだ 人類は全滅するのか」
And we're trying to tell them, "It's not futile.
核という言葉を出すと 彼らは 「何てことだ 人類は全滅するのか」
We can change the survival rates
そんなことはありません
by doing some commonsensical things."
当たり前のことをすれば 生存率を変えることができます
So the goal here is to minimize fatalities.
当たり前のことをすれば 生存率を変えることができます
And I just want to leave you with the personal points
目標は死亡者数を 最小限に抑えることです
that I think you might be interested in.
これだけ覚えておいてください
The key to surviving a nuclear blast
これだけ覚えておいてください
is getting out,
核爆発を生き残るカギは 逃げることです
and not going into harm's way.
核爆発を生き残るカギは 逃げることです
That's basically all we're going to be talking about here.
安全な場所に行くのです
And the farther you are away in distance,
安全な場所に行くのです
the longer it is in time
爆発から遠ざかるほど 助かりやすくなります
from the initial blast;
爆発から遠ざかるほど 助かりやすくなります
and the more separation between you
爆発から遠ざかるほど 助かりやすくなります
and the outside atmosphere, the better.
そして外気に触れない方が良いでしょう
So separation -- hopefully with dirt or concrete,
そして外気に触れない方が良いでしょう
or being in a basement --
土やコンクリートで仕切りを作るか 地下に移動できるのが望ましいです
distance and time is what will save you.
土やコンクリートで仕切りを作るか 地下に移動できるのが望ましいです
So here's what you do. First of all,
土やコンクリートで仕切りを作るか 地下に移動できるのが望ましいです
as I said, don't stare at the light flash,
前に言ったように 出来るだけ 閃光を見つめてはいけません
if you can. I don't know you could possibly resist doing that.
前に言ったように 出来るだけ 閃光を見つめてはいけません
But let's assume, theoretically, you want to do that.
見ないかもしれませんが 人は見たくなってしまうものです
You want to keep your mouth open, so your eardrums
見ないかもしれませんが 人は見たくなってしまうものです
don't burst from the pressures.
圧力で鼓膜が破れないように 口を開けてください
If you're very close to what happened, you actually do have to duck and cover,
圧力で鼓膜が破れないように 口を開けてください
like Bert told you, Bert the Turtle.
もし爆発付近にいた場合 何かの下に隠れてください
And you want to get under something so that you're not injured
もし爆発付近にいた場合 何かの下に隠れてください
or killed by objects, if that's at all possible.
カメのバート君のように 落下物からは守ることができます
You want to get away from the initial fallout mushroom cloud,
カメのバート君のように 落下物からは守ることができます
I said, in just a few minutes.
きのこ雲からは数分以内に 逃げてください
And shelter and place. You want to move [only]
きのこ雲からは数分以内に 逃げてください
crosswind for 1.2 miles.
風下または垂直に 2km程移動してください
You know, if you're out there and you see buildings horribly destroyed
風下または垂直に 2km程移動してください
and down in that direction,
建物がこちらの方向に 倒壊していきます
less destroyed here,
建物がこちらの方向に 倒壊していきます
then you know that it was over there, the blast, and you're going this way,
ここでは被害が少ない
as long as you're going crosswise to the wind.
爆心地から出来るだけ 風に逆らう方向に移動してください
Once you're out and evacuating,
爆心地から出来るだけ 風に逆らう方向に移動してください
you want to keep as much of your skin,
一旦そこから避難したら
your mouth and nose covered, as long as that covering
避難に支障のない程度に 肌や口や鼻はすべてカバーしてください
doesn't impede you moving and getting out of there.
避難に支障のない程度に 肌や口や鼻はすべてカバーしてください
And finally, you want to get decontaminated as soon as possible.
避難に支障のない程度に 肌や口や鼻はすべてカバーしてください
And if you're wearing clothing, you've taken off your clothing,
そして最後に 除染をできるだけ早くしてください
you're going to get showered down some place
服を脱いでシャワーを浴び 有害な放射能物質を除去してください
and remove the radiation that would be --
服を脱いでシャワーを浴び 有害な放射能物質を除去してください
the radioactive material that might be on you.
服を脱いでシャワーを浴び 有害な放射能物質を除去してください
And then you want to stay in shelter for 48 to 72 hours minimum,
服を脱いでシャワーを浴び 有害な放射能物質を除去してください
but you're going to wait hopefully -- you'll have your little wind-up,
そうしたら最低でも48~72 時間は シェルター内で希望を胸に待ってください
battery-less radio,
そうしたら最低でも48~72 時間は シェルター内で希望を胸に待ってください
and you'll be waiting for people to tell you
電池不要の手回しラジオがあれば 出ても安全だというアナウンスを待ちましょう
when it's safe to go outside. That's what you need to do.
電池不要の手回しラジオがあれば 出ても安全だというアナウンスを待ちましょう
In conclusion,
これが私達のすべきことです
nuclear war is less likely than before,
結論として
but by no means out of the question, and it's not survivable.
核戦争の可能性は
Nuclear terrorism is possible -- it may be probable --
以前より低くなったものの 甘く見てはいけません
but is survivable.
核のテロは起こり得るのです しかし生き残ることはたぶん可能です
And this is Jack Geiger, who's one of the heroes
核のテロは起こり得るのです しかし生き残ることはたぶん可能です
of the U.S. public health community.
彼はジャック・ガイガー 米国公衆衛生界の英雄です
And Jack said the only way to deal
彼はジャック・ガイガー 米国公衆衛生界の英雄です
with nuclear anything,
彼によると
whether it's war or terrorism,
核戦争または核テロに 対処する唯一の方法は
is abolition of nuclear weapons.
核戦争または核テロに 対処する唯一の方法は
And you want something to work on once you've fixed global warming,
核兵器廃絶だといいます
I urge you to think about the fact that
一旦地球温暖化が片付いたら 取り組んでほしいことがあります
we have to do something about this
一旦地球温暖化が片付いたら 取り組んでほしいことがあります
unacceptable, inhumane
受け入れがたく 非人道的な核兵器の現実に対し
reality of nuclear weapons
受け入れがたく 非人道的な核兵器の現実に対し
in our world.
何かしなければなりません
Now, this is my favorite civil defense slide, and I --
何かしなければなりません
(Laughter)
これはお気に入りの 民間防衛ポスターです(笑)
-- I don't want to be indelicate, but
これはお気に入りの 民間防衛ポスターです(笑)
this --
詳しくは言いませんが 彼はもう退職しているので構いません
he's no longer in office. We don't really care, OK.
詳しくは言いませんが 彼はもう退職しているので構いません
This was sent to me by somebody
詳しくは言いませんが 彼はもう退職しているので構いません
who is an aficionado of civil defense procedures,
これは民間防衛法の 愛好者から送られてきました
but the fact of the matter is that
これは民間防衛法の 愛好者から送られてきました
America's gone through a very hard time.
実際問題として米国は 非常に困難な時代を経験してきました
We've not been focused, we've not done what we had to do,
実際問題として米国は 非常に困難な時代を経験してきました
and now we're facing the potential of
私達はすべきことをしてきませんでした
bad, hell on Earth.
そして現在 地獄を見る 可能性に直面しているのです
Thank you.
そして現在 地獄を見る 可能性に直面しているのです