字幕表 動画を再生する
(Applause)
翻訳: Masami Mutsukado and Kacie Wright 校正: Chieko Tamakawa
It's really quite an honor to be here tonight,
(拍手)
and I'm really glad that I stayed here and listened
今夜ここにいる事は本当に名誉なことです
because I've really been inspired.
そして私も皆さんのスピーチを聞く事が出来うれしく思っています
And I'm going to play some songs for you tonight
大変感銘を受けました
that are, literally, world premieres.
今夜お聞かせする曲は
I've been working on my new record
実際 世界初演となります
and I've never played these songs for anybody
新しいレコードを作成しているのですが
except the microphone.
これらの歌はこのマイク以外
This is a song that I wrote
まだ誰にも聞かせた事はありません
about the meaning of technology,
これはテクノロジーの
which goes perfectly with this gathering.
意味について書いた歌で
I started thinking about -- when I was in college,
今日の集まりにぴったりの曲です
especially as a blind person,
大学に通っていた時
doing a research paper was a major undertaking.
目の見えない私が リサーチの課題をするのは
You had to go to the library,
大仕事だった事を思いだしました
see if you could get them to find the books for you,
図書館まで行って
you know, footnotes and all that.
自分が必要な本を探してもらったり
Now you can just go on Google. Just look it up.
脚注やら何やらで大変でした
I wish I had that when I was in college.
今はグーグルで検索するだけ
Anyway, this is a song about:
大学時代にあったらよかったのに と思います
we have all this, but what are we going to do with it?
この曲で伝えたいのは―
It's called "All the Answers."
このように進んだテクノロジーで 私達は何をしようとするのか?
♫ What is the weather in Cincinnati? ♫
「オール ジ アンサーズ」です
♫ What is the time in Tokyo? ♫
シンシナティの天気は?
♫ Who is this little child's daddy? ♫
東京は 今何時?
♫ And who the hell needs to know? ♫
この子どものパパは誰?
♫ Why do memories of you linger ♫
いったい誰がそんな事知りたがってるの?
♫ when I'm trying to reach my goal? ♫
その先の目標に向かおうとしているのに
♫ And why must I move my fingers ♫
なぜあなたを忘れることができないの?
♫ to the music in my soul? ♫
なぜ僕は心が奏でる音楽に合わせて
♫ I don't know. ♫
指を動かさなきゃいけないの?
♫ I don't have to know. ♫
わからない
♫ 'Cause here I go ... ♫
わからなくてもいい
♫ and I got all the answers ♫
なぜなら
♫ right here in my hand. ♫
僕はすべての答えを握っている
♫ And I got all the answers ♫
知りたいことは何でも
♫ and I don't have to understand ♫
僕のこの手の中にある
♫ 'cause I got all the answers. ♫
そんなことはわからなくていい
♫ Think I'll rummage through the century ♫
答えは僕の手の中にあるから
♫ while I listen to the sea. ♫
時代をくまなく探しまわろう
♫ Oh, it's good to be so free, ♫
海の音を聞きながら
♫ so free. ♫
おぉ 自由ってなんていいんだ
♫ Who was mayor of Chicago ♫
とても自由
♫ back in 1964? ♫
1964年の
♫ And why did Shakespeare create Iago ♫
シカゴの市長は誰?
♫ to tear apart a love so pure? ♫
シェークスピアはあんなにも純粋な愛を引き裂くために
♫ How can my dreams be so vivid ♫
なぜイアーゴーを創りだしたの?
♫ in a psychosonic way? ♫
どうして夢の中では心の音が
♫ Why must I become so livid ♫
はっきりと聞こえるの?
♫ about the news I hear today? ♫
どうして今日聞いたニュースに
♫ I don't know. ♫
僕はこんなに怒っているのだろう?
♫ I don't have to know. ♫
わからなくても
♫ And here I go ... ♫
別にかまわないのさ
♫ 'cause I got all the answers ♫
さあ 歌おう
♫ right here in my hand. ♫
すべての答えは僕の手の中に
♫ And I got all the answers. ♫
しっかりと握られている
♫ See, I don't have to understand ♫
僕はすべての答えを知っている
♫ 'cause I got all the answers. ♫
理解していなくたって
♫ I think I'll browse on through ♫
答えは全部わかるから
♫ the tabloid news ♫
僕はタブロイドニュースに
♫ while I sip my tea. ♫
ざっと目を通す
♫ Mm, it's good to be so free. ♫
お茶を飲みながら思うんだ
(Trumpet sounds)
自由ってなんていいんだろう
♫ I never ever have to be alone. ♫
(トランペット音)
♫ I can do it all right here in my home. ♫
僕は一人きりになる事はない
♫ Yeah, mm-hmm ... ♫
自分の家で なんでも できるのだから
♫ Everything that's ever been known, ♫
イェイ ン ン
♫ I can punch it up right here on my phone. ♫
世界中のあらゆることが
♫ Freedom train, coming soon ♫
僕の携帯で調べられる
♫ right here in my living room ♫
自由の列車は もうすぐ来る
♫ from Baton Rouge to Saskatoon ♫
ここ 僕のリビングに
♫ and all points in between. ♫
バトン ルージュからサスカトゥーンまで
♫ 'Cause I got all the answers ♫
みんなに自由がやってくるんだ
♫ right here on my screen. ♫
答えはすべてわかっている
♫ And I got all the answers, yeah. ♫
この僕のスクリーンに
♫ I got every book and magazine. ♫
すべて映し出されるから
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
この中にはあらゆる本が入っている
♫ I got all the answers, ♫
すべての すべての すべての
♫ all the answers, oh yeah. ♫
すべての答えはこの僕の
♫ Uh-huh ... ♫
手の内にあるんだ オ―イェー
♫ But I tell you what I'm going to do: ♫
アーハ―
♫ I'm going to find the capitol of Peru ♫
僕がこれからする事を言おう
♫ or the latitude of Kathmandu. ♫
ペルーの首都を見つけるんだ
♫ I'm gonna Google it ♫
それともカトゥマンドゥーの緯度
♫ 'cause everybody's doing it. ♫
グーグルで探すのさ
♫ And then I'll rummage through the century. ♫
だって誰もがやっている
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
僕は時代をくまなく探す
♫ I got all the answers. ♫
すべての すべての すべての
♫ Yeah, yeah ♫
すべての答えは僕の
♫ I got all the answers. ♫
イェー イェー
(Applause)
手の中にあるのだから
Thank you.
(拍手)
Whew! It's a miracle I didn't make any mistakes on that song.
ありがとう
That's the first time I've ever played it.
ヒュー!この歌を間違えなかったのは奇跡です
(Applause)
初めて人前で演奏しました
It's a "feel the fear and do it anyway" kind of thing.
(拍手)
This next song is a song
不安を感じながらも どうにかやり遂げたというような感じです
that started out as a dream -- a childhood dream.
この次の歌は
It was one of the titles
夢―子どもの頃の夢から生まれました
that I was sort of thinking about calling my record,
この曲名を
except there's a couple of problems.
アルバムのタイトルにしようと思ったのですが
One thing is, it's unpronounceable.
結局 いくつか問題点がありました
And it's a made-up word.
一つは 発音しにくいという事です
It's called "Tembererana."
私が作った言葉で
And the song is based on
「テンベレラーナ」といいます
what I think was my first
この歌は
childhood attempts
子供のころ 見えない力について
to think about invisible forces.
思いを巡らせた事を
So "tembererana" was these dreams,
題材にしています
in which I would be running away
「テンベレラーナ」とは
from bad feelings -- is the only way I can put it.
恐ろしい思いから 逃げ出す夢ー
So this is called "Tembererana."
というのが 一番当てはまるでしょうか
It's based on an Argentinian rhythm
では テンベレラーナです
called "carnivalito."
カーニバリトというアルゼンチンの
♫ A dream within a dream, ♫
リズムにのせて歌います
♫ a world within a world, ♫
夢の中の夢
♫ the sound of a primal scream ♫
世界の中にある世界
♫ travels out across the land. ♫
原始的な心の叫びが
♫ Images flickering, ♫
国を超えどこまでも響き渡る
♫ the sound of the war machine, ♫
揺れ動く映像
♫ a procession of limousines ♫
戦争を行う兵器や
♫ travels slowly across the land. ♫
リムジンの行進の音が
♫ Another child could use a hand. ♫
国を超えゆっくり旅する
♫ Reaching out from within ♫
あの子に必要なのは
♫ tembererana, hey, tembererana ... ♫
心の奥からさし伸べられた手なんだ
♫ Annihilation moves. ♫
テンベレラーナ ヘイ テンベレラーナ
♫ The earth is an open tomb. ♫
絶滅が始まった
♫ The sound of the final boom ♫
地球は解放された墓
♫ rumbles fiercely across the land. ♫
最後の爆発の音が
♫ Fear, you're the enemy. ♫
国を超えて響き渡る
♫ Obliterating all but thee. ♫
恐れよ おまえは私の敵
♫ You see what you want to see. ♫
自分以外のものを跡形もなく消し
♫ Before I'm blinded, I will toast ♫
見たいものしか見えなくなる
♫ the shade of power that I love most, ♫
目が見えなくなる前に 乾杯をしよう
♫ the power of creation. ♫
私が最も愛する色である
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
創造の力に
♫ Da, da, da, da ♫
テンベレラーナ ヘイ テンベレラーナ
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
ダ ダ ダ ダ
♫ As a child, alone and afraid, ♫
ダ ダ ダ ダ ダ ダ ダ
♫ escaping the impressions every feeling made, ♫
子どもの頃一人で怯えていた
♫ I would run, run away ♫
各々の感情が作り出すイメージから
♫ into a world where the good was the aim of the game ♫
逃げてたどり着きたかった
♫ and the sum of invisible power ♫
ゲームの目的が善であった世界まで
♫ had a name. ♫
そして見えない力の集合に
♫ It's the same name. ♫
名前があった世界まで
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
その名前もきっとー
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
テンベレラーナ ヘイ テンベレラーナ
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana ♫
ダ ダ ダ ダ ダ ダ ダ
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey ♫
テンベレラーナ テンベレラーナ テンベレラーナ テンベレラーナ
♫ Tembererana, hey ♫
テンベレラーナ テンベレラーナ テンベレラーナ テンベレラーナ♪
♫ Tembererana ... ♫
テンベレラーナ ヘイ
(Applause)
テンベレラーナ