Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I was excited to be a part of the "Dream" theme,

    翻訳: Hiroe Humphreys 校正: Yasushi Aoki

  • and then I found out I'm leading off the "Nightmare?" section of it.

    今回は「夢」がテーマだと聞いて とても楽しみにしていましたが

  • (Laughter)

    私のセッションは 「悪夢?」だったんですね

  • And certainly there are things about the climate crisis that qualify.

    (笑)

  • And I have some bad news,

    確かに気候危機についてなら 当てはまります

  • but I have a lot more good news.

    いくつか悪い知らせがありますが

  • I'm going to propose three questions

    もっとたくさんの 良い知らせがあります

  • and the answer to the first one

    3つの質問を提起します

  • necessarily involves a little bad news.

    最初の質問への答えは

  • But -- hang on, because the answers to the second and third questions

    必然的に 少し悪い知らせが含まれます

  • really are very positive.

    でも 待ってください 第二、第三の質問への答えは

  • So the first question is, "Do we really have to change?"

    本当にとても前向きなものです

  • And of course, the Apollo Mission, among other things

    最初の質問は「私たちは本当に 変わらなくてはならないのか?」です

  • changed the environmental movement,

    もちろんアポロ計画や その他のことで

  • really launched the modern environmental movement.

    環境保護運動は変わり

  • 18 months after this Earthrise picture was first seen on earth,

    本当に現代的な環境運動が 始まりました

  • the first Earth Day was organized.

    この「地球の出」の写真を 人々が目にした18か月後に

  • And we learned a lot about ourselves

    最初のアースデイが 開催されました

  • looking back at our planet from space.

    そして宇宙から地球を 振り返ることで

  • And one of the things that we learned

    私たちは自分自身について 多くを学びました

  • confirmed what the scientists have long told us.

    私たちが学んだことの一つは

  • One of the most essential facts

    長い間 科学者が 語ってきたことの確認です

  • about the climate crisis has to do with the sky.

    気候危機についての

  • As this picture illustrates,

    最も重要な事実の一つは 空に関連しています

  • the sky is not the vast and limitless expanse

    この写真が示す通り

  • that appears when we look up from the ground.

    空は広大で無限に 広がっているわけではありません

  • It is a very thin shell of atmosphere

    地上から見上げると そう見えますが

  • surrounding the planet.

    実際は とても薄い大気の殻が

  • That right now is the open sewer for our industrial civilization

    地球を取り囲んでいるだけです

  • as it's currently organized.

    そこは 現在の社会構造では

  • We are spewing 110 million tons

    産業文明の下水溝 のようになっています

  • of heat-trapping global warming pollution into it every 24 hours,

    空に向けて 温室効果を生む 地球温暖化汚染が

  • free of charge, go ahead.

    24時間で1億1千万トン 吐き出されています

  • And there are many sources of the greenhouse gases,

    無料です どうぞご自由にと

  • I'm certainly not going to go through them all.

    温室効果ガスの発生源は 沢山あります

  • I'm going to focus on the main one,

    もちろん すべてを 検討するつもりはありません

  • but agriculture is involved, diet is involved, population is involved.

    主要なものに集中します

  • Management of forests, transportation,

    農業、食べ物 人口が関連しています

  • the oceans, the melting of the permafrost.

    森林管理、輸送

  • But I'm going to focus on the heart of the problem,

    海洋、永久凍土の融解も 関連していますが

  • which is the fact that we still rely on dirty, carbon-based fuels

    ここでは問題の核心に焦点を 合わせようと思います

  • for 85 percent of all the energy that our world burns every year.

    それは私たちが未だに汚染源となる 炭素系燃料に依存してるということで

  • And you can see from this image that after World War II,

    毎年 世界で燃やされる エネルギーの85%を占めています

  • the emission rates started really accelerating.

    この図から分るように 第二次世界大戦後に

  • And the accumulated amount of man-made, global warming pollution

    排出量の増加が加速しています

  • that is up in the atmosphere now

    人間による地球温暖化汚染は

  • traps as much extra heat energy as would be released

    大気圏に蓄積されており

  • by 400,000 Hiroshima-class atomic bombs exploding

    それが今や24時間ごとに 広島型原爆40万発が

  • every 24 hours, 365 days a year.

    1年365日休みなく爆発したのと 同じ量の余分な熱エネルギーを

  • Fact-checked over and over again,

    取り込み続けています

  • conservative, it's the truth.

    何度も事実確認をしましたが

  • Now it's a big planet, but --

    控えめにみても これは事実です

  • (Explosion sound)

    地球は大きな惑星ですが

  • that is a lot of energy,

    (爆発音)

  • particularly when you multiply it 400,000 times per day.

    これは大量のエネルギーで

  • And all that extra heat energy

    毎日その40万倍となれば なおさらです

  • is heating up the atmosphere, the whole earth system.

    その余分な熱エネルギーが

  • Let's look at the atmosphere.

    大気や地球のシステム全体を 加熱するのです

  • This is a depiction

    大気を見てみましょう

  • of what we used to think of as the normal distribution of temperatures.

    このグラフは

  • The white represents normal temperature days;

    かつて気温の正規分布と されていたものです

  • 1951-1980 are arbitrarily chosen.

    白い部分は 平年並みの気温の日です

  • The blue are cooler than average days,

    1951年から1980年という期間は 任意に選びました

  • the red are warmer than average days.

    青は平均より涼しい日

  • But the entire curve has moved to the right in the 1980s.

    赤は平均より暖かい日です

  • And you'll see in the lower right-hand corner

    1980年代には分布曲線全体が 右に移動しています

  • the appearance of statistically significant numbers

    右下の角に

  • of extremely hot days.

    統計的に有意な数の猛暑日が

  • In the 90s, the curve shifted further.

    出現しています

  • And in the last 10 years, you see the extremely hot days

    90年代に分布曲線は 更に移動しました

  • are now more numerous than the cooler than average days.

    この10年では猛暑日が

  • In fact, they are 150 times more common on the surface of the earth

    平均より涼しい日よりも 多くなっていることが分ります

  • than they were just 30 years ago.

    実際に地球表面では 猛暑日が

  • So we're having record-breaking temperatures.

    ほんの30年前より 150倍多く発生しています

  • Fourteen of the 15 of the hottest years ever measured with instruments

    記録破りの気温です

  • have been in this young century.

    計器測定されるようになって以来 最も暑かった年15のうちの14までが

  • The hottest of all was last year.

    この始まったばかりの世紀に 起きています

  • Last month was the 371st month in a row

    すべての中で 最も暑かったのは去年です

  • warmer than the 20th-century average.

    先月まで 20世紀の 平均よりも暑い月が

  • And for the first time, not only the warmest January,

    371か月連続しています

  • but for the first time, it was more than two degrees Fahrenheit warmer

    そして先月は最も暑かった1月 というだけでなく

  • than the average.

    初めて平均を2°F (1.1℃) 以上

  • These higher temperatures are having an effect on animals,

    上回りました

  • plants, people, ecosystems.

    こうした高い気温は動物 植物、人、生態系に

  • But on a global basis, 93 percent of all the extra heat energy

    影響を与えますが

  • is trapped in the oceans.

    地球全体では 余分な熱エネルギーの93%が

  • And the scientists can measure the heat buildup

    海洋に蓄えられています

  • much more precisely now

    現在では科学者が 深海、中間

  • at all depths: deep, mid-ocean,

    数百メートルの浅い部分と

  • the first few hundred meters.

    すべての深さで 熱の集積量を

  • And this, too, is accelerating.

    正確に測定できるように なっています

  • It goes back more than a century.

    そしてこれも 加速しています

  • And more than half of the increase has been in the last 19 years.

    一世紀以上前から 始まっていますが

  • This has consequences.

    上昇の半分以上は 最近19年間に起こりました

  • The first order of consequence:

    これには結果が伴います

  • the ocean-based storms get stronger.

    直接の影響としては 海を起点とする嵐が

  • Super Typhoon Haiyan went over areas of the Pacific

    より強くなっていることです

  • five and a half degrees Fahrenheit warmer than normal

    超大型台風ハイエンが

  • before it slammed into Tacloban,

    これまで上陸した中で 最も破壊的な嵐として

  • as the most destructive storm ever to make landfall.

    タクロバンを襲う前に通った 太平洋の海域は

  • Pope Francis, who has made such a difference to this whole issue,

    通常よりも水温が 3℃高くなっていました

  • visited Tacloban right after that.

    教皇フランシスコは この問題を重大視して

  • Superstorm Sandy went over areas of the Atlantic

    直後にタクロバンを 訪問しています

  • nine degrees warmer than normal

    巨大暴風雨サンディが ニューヨークやニュージャージーを

  • before slamming into New York and New Jersey.

    襲う前に通過した 大西洋海域の水温は

  • The second order of consequences are affecting all of us right now.

    通常より5℃ 高くなっていました

  • The warmer oceans are evaporating much more water vapor into the skies.

    温暖化の二次的な影響は今や みんなに影響を及ぼしています

  • Average humidity worldwide has gone up four percent.

    暖かくなった海はより多くの 水蒸気を空中に放出しています

  • And it creates these atmospheric rivers.

    世界の平均湿度は 4%以上 上昇しています

  • The Brazilian scientists call them "flying rivers."

    それで この水蒸気の流れが 作り出されます

  • And they funnel all of that extra water vapor over the land

    ブラジルの科学者たちはこれを 「空飛ぶ川」と呼んでいます

  • where storm conditions trigger these massive record-breaking downpours.

    荒天状態によって 大規模な 記録破りの豪雨が引き起こされ

  • This is from Montana.

    余分な水蒸気がすべて 大地の上に流し込まれています

  • Take a look at this storm last August.

    写真はモンタナ州でのものです

  • As it moves over Tucson, Arizona.

    こちらの 去年8月の嵐を ご覧ください

  • It literally splashes off the city.

    アリゾナ州トゥーソンを 過ぎていくところです

  • These downpours are really unusual.

    文字通り町が 水しぶきを上げています

  • Last July in Houston, Texas,

    この豪雨は明らかに異常です

  • it rained for two days, 162 billion gallons.

    去年7月に テキサス州ヒューストンでは

  • That represents more than two days of the full flow of Niagara Falls

    2日で6,130億リットルの 雨が降りました

  • in the middle of the city,

    ナイアガラの滝の最大流量の 2日分以上が

  • which was, of course, paralyzed.

    町中に流れ込んだことになります

  • These record downpours are creating historic floods and mudslides.

    もちろん都市機能は麻痺しました

  • This one is from Chile last year.

    こういった記録的豪雨は歴史的な 洪水や土砂崩れを引き起こしています

  • And you'll see that warehouse going by.

    これは去年のチリでのものです

  • There are oil tankers cars going by.

    倉庫が通り過ぎるのが見えます

  • This is from Spain last September,

    タンクローリーが通り過ぎています

  • you could call this the running of the cars and trucks, I guess.

    これは去年9月の スペインのものです

  • Every night on the TV news now is like a nature hike

    「車やトラックの流れ」とは このことですね

  • through the Book of Revelation.

    今や毎晩のテレビニュースは

  • (Laughter)

    ヨハネの黙示録観察ツアーのようです

  • I mean, really.

    (笑)

  • The insurance industry has certainly noticed,

    いや本当に

  • the losses have been mounting up.

    保険業界は間違いなく 気付いていることですが

  • They're not under any illusions about what's happening.

    損失が増大してきています

  • And the causality requires a moment of discussion.

    何が起こっているのかについて 彼らは思い違いはしていません

  • We're used to thinking of linear cause and linear effect --

    因果関係については 議論が必要です

  • one cause, one effect.

    かつて私たちは直接的な 原因と結果を考えていました

  • This is systemic causation.

    原因一つに結果一つです

  • As the great Kevin Trenberth says,

    でもこれはシステム的な原因です

  • "All storms are different now.

    優れた気象学者ケビン・トレンバースが 言っています

  • There's so much extra energy in the atmosphere,

    「今やすべての嵐は異なります

  • there's so much extra water vapor.

    大気中には非常に多くの余分な

  • Every storm is different now."

    エネルギーと水蒸気があります

  • So, the same extra heat pulls the soil moisture out of the ground

    今やすべての嵐は 異なるのです」

  • and causes these deeper, longer, more pervasive droughts

    同じ余分な熱が 地面から土壌水分を奪い

  • and many of them are underway right now.

    より深刻で長期的かつ 広範囲な干ばつを起こし

  • It dries out the vegetation

    その多くは現在も 続いています

  • and causes more fires in the western part of North America.

    草木を枯らし

  • There's certainly been evidence of that, a lot of them.

    北アメリカ西部で より多くの 火災を引き起こしています

  • More lightning,

    確かな証拠がたくさんあります

  • as the heat energy builds up, there's a considerable amount

    雷も増えています

  • of additional lightning also.

    熱エネルギーがたまるにつれ

  • These climate-related disasters also have geopolitical consequences

    かなりの数の雷が起きています

  • and create instability.

    こうした気候関連の災害には 地政学的な影響もあり

  • The climate-related historic drought that started in Syria in 2006

    不安定さの原因になっています

  • destroyed 60 percent of the farms in Syria,

    シリアで気候に起因する歴史的な 干ばつが2006年に始まりました

  • killed 80 percent of the livestock,

    シリアにある農場の 60%が壊滅し

  • and drove 1.5 million climate refugees into the cities of Syria,

    家畜の80%が死に

  • where they collided with another 1.5 million refugees

    150万人の気候難民が シリアの都市に押し寄せ

  • from the Iraq War.

    そこでイラク戦争から 逃れてきた150万人の難民と

  • And along with other factors, that opened the gates of Hell

    衝突しました

  • that people are trying to close now.

    他の要因と相まって 地獄の門が開かれました

  • The US Defense Department has long warned

    人々は今 それを 閉じようと努力しています

  • of consequences from the climate crisis,

    米国国防総省は難民や

  • including refugees, food and water shortages

    食料と水の不足

  • and pandemic disease.

    病気の世界的流行も含めた 気候危機の影響を

  • Right now we're seeing microbial diseases from the tropics spread

    長らく警告してきました

  • to the higher latitudes;

    現在 微生物疾患が熱帯地方から 高緯度地域に広がるのを

  • the transportation revolution has had a lot to do with this.

    目の当たりにしています

  • But the changing conditions change the latitudes and the areas

    これは輸送革命によるところが 大きいのですが

  • where these microbial diseases can become endemic

    環境の変化によって こうした微生物疾患が流行し得る

  • and change the range of the vectors, like mosquitoes and ticks that carry them.

    緯度や地域が変化し

  • The Zika epidemic now --

    蚊やダニのような媒介生物の 種類も変化しています

  • we're better positioned in North America

    今 ジカ熱が流行していますが

  • because it's still a little too cool and we have a better public health system.

    北アメリカの状況はましです

  • But when women in some regions of South and Central America

    まだ少し涼しすぎることに加え 優れた公衆衛生システムがあるからです

  • are advised not to get pregnant for two years --

    しかし中南米の 一部地域にいる女性は

  • that's something new, that ought to get our attention.

    2年間 妊娠しないよう 助言されています

  • The Lancet, one of the two greatest medical journals in the world,

    これは今までなかったことで 注目すべきことです

  • last summer labeled this a medical emergency now.

    世界の2大医学誌の 一つであるランセットが昨夏

  • And there are many factors because of it.

    これを現在の医学的な 緊急事態に分類しました

  • This is also connected to the extinction crisis.

    これには多くの要因があります

  • We're in danger of losing 50 percent of all the living species on earth

    気候変動は絶滅の危機とも 関連があります

  • by the end of this century.

    今世紀の終わりまでに地球にいる 全生物種の50%を

  • And already, land-based plants and animals

    失う危険があります

  • are now moving towards the poles

    陸上の動植物種は

  • at an average rate of 15 feet per day.

    今や 両極に向かって

  • Speaking of the North Pole,

    1日平均5m 移動しています

  • last December 29, the same storm that caused historic flooding

    北極に関していえば

  • in the American Midwest,

    昨年12月29日に 歴史的な洪水を

  • raised temperatures at the North Pole

    アメリカ中西部に もたらした嵐が

  • 50 degrees Fahrenheit warmer than normal,

    北極の気温を

  • causing the thawing of the North Pole

    通常より28℃上昇させて

  • in the middle of the long, dark, winter, polar night.

    長くて暗い冬の極夜の最中に

  • And when the land-based ice of the Arctic melts,

    北極の凍解を引き起こしました

  • it raises sea level.

    北極圏にある 陸上の氷が解けると

  • Paul Nicklen's beautiful photograph from Svalbard illustrates this.

    海面が上昇します

  • It's more dangerous coming off Greenland

    ポール・ニックレンの美しい スバールバル諸島の写真に示されています

  • and particularly, Antarctica.

    グリーンランドや 特に南極の融解は

  • The 10 largest risk cities for sea-level rise by population

    更に危険です

  • are mostly in South and Southeast Asia.

    海面上昇によるリスクが 人口面で最も大きな10都市は

  • When you measure it by assets at risk, number one is Miami:

    ほとんどが 南・東南アジアにあります

  • three and a half trillion dollars at risk.

    資産的なリスクの大きさから見ると 1位はマイアミで

  • Number three: New York and Newark.

    390兆円が 損失の危機にさらされています

  • I was in Miami last fall during the supermoon,

    3位はニューヨーク・ ニューアーク地区です

  • one of the highest high-tide days.

    私は昨秋 スーパームーンのときの

  • And there were fish from the ocean swimming in some of the streets

    最満潮日にマイアミにいました

  • of Miami Beach and Fort Lauderdale

    海から来た魚がマイアミビーチや フォートローダーデール

  • and Del Rey.

    デルレイビーチの通りを

  • And this happens regularly during the highest-tide tides now.

    泳いでいました

  • Not with rain -- they call it "sunny-day flooding."

    今やこれが 最満潮時に 定期的に起きています

  • It comes up through the storm sewers.

    雨とは関係ないので 「晴天の洪水」と呼ばれます

  • And the Mayor of Miami speaks for many when he says

    排水管から 水が上がってくるのです

  • it is long past time this can be viewed through a partisan lens.

    これを党派的な目で見ていられる 時代はとうに終わっていると

  • This is a crisis that's getting worse day by day.

    マイアミ市長は 多くの人を代弁して語っています

  • We have to move beyond partisanship.

    危機は日々 さらに悪化しています

  • And I want to take a moment to honor these House Republicans --

    私たちは党派を超えて 動く必要があります

  • (Applause)

    この下院共和党議員たちに 敬意を表したいと思います

  • who had the courage last fall

    (拍手)

  • to step out and take a political risk,

    昨秋 勇気を持って

  • by telling the truth about the climate crisis.

    一歩踏み出し 政治的危険を冒しながら

  • So the cost of the climate crisis is mounting up,

    気候危機に関しての 真実を語りました

  • there are many of these aspects I haven't even mentioned.

    気候危機による損失が 増大しており

  • It's an enormous burden.

    私が言及さえしなかったことが たくさんあります

  • I'll mention just one more,

    それが途方もなく 大きな負担となっています

  • because the World Economic Forum last month in Davos,

    もう一つだけ言及します

  • after their annual survey of 750 economists,

    先月 ダボスでの 世界経済フォーラムで

  • said the climate crisis is now the number one risk

    750人の経済学者への 年次調査の結果

  • to the global economy.

    今や気候危機は 世界経済にとって 一番の危険要因になっていると

  • So you get central bankers

    発表されました

  • like Mark Carney, the head of the UK Central Bank,

    英国中央銀行の

  • saying the vast majority of the carbon reserves are unburnable.

    マーク・カーニー総裁のような 中央銀行関係者は

  • Subprime carbon.

    炭素埋蔵量の大部分は 「燃やすことができない」と言っています

  • I'm not going to remind you what happened with subprime mortgages,

    「サブプライム・カーボン」です

  • but it's the same thing.

    サブプライム住宅ローンに 何が起こったかは言いませんが

  • If you look at all of the carbon fuels that were burned

    これは同じことです

  • since the beginning of the industrial revolution,

    産業革命が 始まって以来燃やされた

  • this is the quantity burned in the last 16 years.

    すべての化石燃料を見ると

  • Here are all the ones that are proven and left on the books,

    濃い部分が この16年間に 燃やされた量です

  • 28 trillion dollars.

    存在が確認されている 化石燃料の埋蔵量は

  • The International Energy Agency says only this amount can be burned.

    3,100兆円相当です

  • So the rest, 22 trillion dollars --

    国際エネルギー機関によると そのうちで燃やせるのは灰色の部分だけで

  • unburnable.

    残りの2,400兆円分は

  • Risk to the global economy.

    燃やせません

  • That's why divestment movement makes practical sense

    世界経済に対する危機です