Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I was excited to be a part of the "Dream" theme,

    翻訳: Hiroe Humphreys 校正: Yasushi Aoki

  • and then I found out I'm leading off the "Nightmare?" section of it.

    今回は「夢」がテーマだと聞いて とても楽しみにしていましたが

  • (Laughter)

    私のセッションは 「悪夢?」だったんですね

  • And certainly there are things about the climate crisis that qualify.

    (笑)

  • And I have some bad news,

    確かに気候危機についてなら 当てはまります

  • but I have a lot more good news.

    いくつか悪い知らせがありますが

  • I'm going to propose three questions

    もっとたくさんの 良い知らせがあります

  • and the answer to the first one

    3つの質問を提起します

  • necessarily involves a little bad news.

    最初の質問への答えは

  • But -- hang on, because the answers to the second and third questions

    必然的に 少し悪い知らせが含まれます

  • really are very positive.

    でも 待ってください 第二、第三の質問への答えは

  • So the first question is, "Do we really have to change?"

    本当にとても前向きなものです

  • And of course, the Apollo Mission, among other things

    最初の質問は「私たちは本当に 変わらなくてはならないのか?」です

  • changed the environmental movement,

    もちろんアポロ計画や その他のことで

  • really launched the modern environmental movement.

    環境保護運動は変わり

  • 18 months after this Earthrise picture was first seen on earth,

    本当に現代的な環境運動が 始まりました

  • the first Earth Day was organized.

    この「地球の出」の写真を 人々が目にした18か月後に

  • And we learned a lot about ourselves

    最初のアースデイが 開催されました

  • looking back at our planet from space.

    そして宇宙から地球を 振り返ることで

  • And one of the things that we learned

    私たちは自分自身について 多くを学びました

  • confirmed what the scientists have long told us.

    私たちが学んだことの一つは

  • One of the most essential facts

    長い間 科学者が 語ってきたことの確認です

  • about the climate crisis has to do with the sky.

    気候危機についての

  • As this picture illustrates,

    最も重要な事実の一つは 空に関連しています

  • the sky is not the vast and limitless expanse

    この写真が示す通り

  • that appears when we look up from the ground.

    空は広大で無限に 広がっているわけではありません

  • It is a very thin shell of atmosphere

    地上から見上げると そう見えますが

  • surrounding the planet.

    実際は とても薄い大気の殻が

  • That right now is the open sewer for our industrial civilization

    地球を取り囲んでいるだけです

  • as it's currently organized.

    そこは 現在の社会構造では

  • We are spewing 110 million tons

    産業文明の下水溝 のようになっています

  • of heat-trapping global warming pollution into it every 24 hours,

    空に向けて 温室効果を生む 地球温暖化汚染が

  • free of charge, go ahead.

    24時間で1億1千万トン 吐き出されています

  • And there are many sources of the greenhouse gases,

    無料です どうぞご自由にと

  • I'm certainly not going to go through them all.

    温室効果ガスの発生源は 沢山あります

  • I'm going to focus on the main one,

    もちろん すべてを 検討するつもりはありません

  • but agriculture is involved, diet is involved, population is involved.

    主要なものに集中します

  • Management of forests, transportation,

    農業、食べ物 人口が関連しています

  • the oceans, the melting of the permafrost.

    森林管理、輸送

  • But I'm going to focus on the heart of the problem,

    海洋、永久凍土の融解も 関連していますが

  • which is the fact that we still rely on dirty, carbon-based fuels

    ここでは問題の核心に焦点を 合わせようと思います

  • for 85 percent of all the energy that our world burns every year.

    それは私たちが未だに汚染源となる 炭素系燃料に依存してるということで

  • And you can see from this image that after World War II,

    毎年 世界で燃やされる エネルギーの85%を占めています

  • the emission rates started really accelerating.

    この図から分るように 第二次世界大戦後に

  • And the accumulated amount of man-made, global warming pollution

    排出量の増加が加速しています

  • that is up in the atmosphere now

    人間による地球温暖化汚染は

  • traps as much extra heat energy as would be released

    大気圏に蓄積されており

  • by 400,000 Hiroshima-class atomic bombs exploding

    それが今や24時間ごとに 広島型原爆40万発が

  • every 24 hours, 365 days a year.

    1年365日休みなく爆発したのと 同じ量の余分な熱エネルギーを

  • Fact-checked over and over again,

    取り込み続けています

  • conservative, it's the truth.

    何度も事実確認をしましたが

  • Now it's a big planet, but --

    控えめにみても これは事実です

  • (Explosion sound)

    地球は大きな惑星ですが

  • that is a lot of energy,

    (爆発音)

  • particularly when you multiply it 400,000 times per day.

    これは大量のエネルギーで

  • And all that extra heat energy

    毎日その40万倍となれば なおさらです

  • is heating up the atmosphere, the whole earth system.

    その余分な熱エネルギーが

  • Let's look at the atmosphere.

    大気や地球のシステム全体を 加熱するのです

  • This is a depiction

    大気を見てみましょう

  • of what we used to think of as the normal distribution of temperatures.

    このグラフは

  • The white represents normal temperature days;

    かつて気温の正規分布と されていたものです

  • 1951-1980 are arbitrarily chosen.

    白い部分は 平年並みの気温の日です

  • The blue are cooler than average days,

    1951年から1980年という期間は 任意に選びました

  • the red are warmer than average days.

    青は平均より涼しい日

  • But the entire curve has moved to the right in the 1980s.

    赤は平均より暖かい日です

  • And you'll see in the lower right-hand corner

    1980年代には分布曲線全体が 右に移動しています

  • the appearance of statistically significant numbers

    右下の角に

  • of extremely hot days.

    統計的に有意な数の猛暑日が

  • In the 90s, the curve shifted further.

    出現しています

  • And in the last 10 years, you see the extremely hot days

    90年代に分布曲線は 更に移動しました

  • are now more numerous than the cooler than average days.

    この10年では猛暑日が

  • In fact, they are 150 times more common on the surface of the earth

    平均より涼しい日よりも 多くなっていることが分ります

  • than they were just 30 years ago.

    実際に地球表面では 猛暑日が

  • So we're having record-breaking temperatures.

    ほんの30年前より 150倍多く発生しています

  • Fourteen of the 15 of the hottest years ever measured with instruments

    記録破りの気温です

  • have been in this young century.

    計器測定されるようになって以来 最も暑かった年15のうちの14までが

  • The hottest of all was last year.

    この始まったばかりの世紀に 起きています

  • Last month was the 371st month in a row

    すべての中で 最も暑かったのは去年です

  • warmer than the 20th-century average.

    先月まで 20世紀の 平均よりも暑い月が

  • And for the first time, not only the warmest January,

    371か月連続しています

  • but for the first time, it was more than two degrees Fahrenheit warmer

    そして先月は最も暑かった1月 というだけでなく

  • than the average.

    初めて平均を2°F (1.1℃) 以上

  • These higher temperatures are having an effect on animals,

    上回りました

  • plants, people, ecosystems.

    こうした高い気温は動物 植物、人、生態系に

  • But on a global basis, 93 percent of all the extra heat energy

    影響を与えますが

  • is trapped in the oceans.

    地球全体では 余分な熱エネルギーの93%が

  • And the scientists can measure the heat buildup

    海洋に蓄えられています

  • much more precisely now

    現在では科学者が 深海、中間

  • at all depths: deep, mid-ocean,

    数百メートルの浅い部分と

  • the first few hundred meters.

    すべての深さで 熱の集積量を

  • And this, too, is accelerating.

    正確に測定できるように なっています

  • It goes back more than a century.

    そしてこれも 加速しています

  • And more than half of the increase has been in the last 19 years.

    一世紀以上前から 始まっていますが

  • This has consequences.

    上昇の半分以上は 最近19年間に起こりました

  • The first order of consequence:

    これには結果が伴います

  • the ocean-based storms get stronger.

    直接の影響としては 海を起点とする嵐が

  • Super Typhoon Haiyan went over areas of the Pacific

    より強くなっていることです

  • five and a half degrees Fahrenheit warmer than normal

    超大型台風ハイエンが

  • before it slammed into Tacloban,

    これまで上陸した中で 最も破壊的な嵐として

  • as the most destructive storm ever to make landfall.

    タクロバンを襲う前に通った 太平洋の海域は

  • Pope Francis, who has made such a difference to this whole issue,

    通常よりも水温が 3℃高くなっていました

  • visited Tacloban right after that.

    教皇フランシスコは この問題を重大視して

  • Superstorm Sandy went over areas of the Atlantic

    直後にタクロバンを 訪問しています

  • nine degrees warmer than normal

    巨大暴風雨サンディが ニューヨークやニュージャージーを

  • before slamming into New York and New Jersey.

    襲う前に通過した 大西洋海域の水温は

  • The second order of consequences are affecting all of us right now.

    通常より5℃ 高くなっていました

  • The warmer oceans are evaporating much more water vapor into the skies.

    温暖化の二次的な影響は今や みんなに影響を及ぼしています

  • Average humidity worldwide has gone up four percent.

    暖かくなった海はより多くの 水蒸気を空中に放出しています

  • And it creates these atmospheric rivers.

    世界の平均湿度は 4%以上 上昇しています

  • The Brazilian scientists call them "flying rivers."

    それで この水蒸気の流れが 作り出されます

  • And they funnel all of that extra water vapor over the land

    ブラジルの科学者たちはこれを 「空飛ぶ川」と呼んでいます

  • where storm conditions trigger these massive record-breaking downpours.

    荒天状態によって 大規模な 記録破りの豪雨が引き起こされ

  • This is from Montana.

    余分な水蒸気がすべて 大地の上に流し込まれています

  • Take a look at this storm last August.

    写真はモンタナ州でのものです

  • As it moves over Tucson, Arizona.

    こちらの 去年8月の嵐を ご覧ください

  • It literally splashes off the city.

    アリゾナ州トゥーソンを 過ぎていくところです

  • These downpours are really unusual.

    文字通り町が 水しぶきを上げています

  • Last July in Houston, Texas,

    この豪雨は明らかに異常です

  • it rained for two days, 162 billion gallons.

    去年7月に テキサス州ヒューストンでは

  • That represents more than two days of the full flow of Niagara Falls

    2日で6,130億リットルの 雨が降りました

  • in the middle of the city,

    ナイアガラの滝の最大流量の 2日分以上が

  • which was, of course, paralyzed.

    町中に流れ込んだことになります

  • These record downpours are creating historic floods and mudslides.

    もちろん都市機能は麻痺しました

  • This one is from Chile last year.

    こういった記録的豪雨は歴史的な 洪水や土砂崩れを引き起こしています

  • And you'll see that warehouse going by.

    これは去年のチリでのものです

  • There are oil tankers cars going by.

    倉庫が通り過ぎるのが見えます

  • This is from Spain last September,

    タンクローリーが通り過ぎています

  • you could call this the running of the cars and trucks, I guess.

    これは去年9月の スペインのものです

  • Every night on the TV news now is like a nature hike

    「車やトラックの流れ」とは このことですね

  • through the Book of Revelation.

    今や毎晩のテレビニュースは

  • (Laughter)

    ヨハネの黙示録観察ツアーのようです

  • I mean, really.

    (笑)

  • The insurance industry has certainly noticed,

    いや本当に

  • the losses have been mounting up.

    保険業界は間違いなく 気付いていることですが

  • They're not under any illusions about what's happening.

    損失が増大してきています

  • And the causality requires a moment of discussion.

    何が起こっているのかについて 彼らは思い違いはしていません

  • We're used to thinking of linear cause and linear effect --

    因果関係については 議論が必要です

  • one cause, one effect.

    かつて私たちは直接的な 原因と結果を考えていました

  • This is systemic causation.

    原因一つに結果一つです

  • As the great Kevin Trenberth says,

    でもこれはシステム的な原因です

  • "All storms are different now.

    優れた気象学者ケビン・トレンバースが 言っています

  • There's so much extra energy in the atmosphere,

    「今やすべての嵐は異なります

  • there's so much extra water vapor.

    大気中には非常に多くの余分な

  • Every storm is different now."

    エネルギーと水蒸気があります

  • So, the same extra heat pulls the soil moisture out of the ground

    今やすべての嵐は 異なるのです」

  • and causes these deeper, longer, more pervasive droughts

    同じ余分な熱が 地面から土壌水分を奪い

  • and many of them are underway right now.

    より深刻で長期的かつ 広範囲な干ばつを起こし

  • It dries out the vegetation

    その多くは現在も 続いています

  • and causes more fires in the western part of North America.

    草木を枯らし

  • There's certainly been evidence of that, a lot of them.

    北アメリカ西部で より多くの 火災を引き起こしています

  • More lightning,

    確かな証拠がたくさんあります

  • as the heat energy builds up, there's a considerable amount

    雷も増えています

  • of additional lightning also.

    熱エネルギーがたまるにつれ

  • These climate-related disasters also have geopolitical consequences

    かなりの数の雷が起きています

  • and create instability.

    こうした気候関連の災害には 地政学的な影響もあり

  • The climate-related historic drought that started in Syria in 2006

    不安定さの原因になっています

  • destroyed 60 percent of the farms in Syria,

    シリアで気候に起因する歴史的な 干ばつが2006年に始まりました

  • killed 80 percent of the livestock,

    シリアにある農場の 60%が壊滅し

  • and drove 1.5 million climate refugees into the cities of Syria,

    家畜の80%が死に

  • where they collided with another 1.5 million refugees

    150万人の気候難民が シリアの都市に押し寄せ

  • from the Iraq War.

    そこでイラク戦争から 逃れてきた150万人の難民と

  • And along with other factors, that opened the gates of Hell

    衝突しました

  • that people are trying to close now.

    他の要因と相まって 地獄の門が開かれました

  • The US Defense Department has long warned

    人々は今 それを 閉じようと努力しています

  • of consequences from the climate crisis,

    米国国防総省は難民や

  • including refugees, food and water shortages

    食料と水の不足

  • and pandemic disease.

    病気の世界的流行も含めた 気候危機の影響を

  • Right now we're seeing microbial diseases from the tropics spread

    長らく警告してきました

  • to the higher latitudes;

    現在 微生物疾患が熱帯地方から 高緯度地域に広がるのを

  • the transportation revolution has had a lot to do with this.

    目の当たりにしています

  • But the changing conditions change the latitudes and the areas

    これは輸送革命によるところが 大きいのですが

  • where these microbial diseases can become endemic

    環境の変化によって こうした微生物疾患が流行し得る

  • and change the range of the vectors, like mosquitoes and ticks that carry them.

    緯度や地域が変化し

  • The Zika epidemic now --

    蚊やダニのような媒介生物の 種類も変化しています

  • we're better positioned in North America

    今 ジカ熱が流行していますが

  • because it's still a little too cool and we have a better public health system.

    北アメリカの状況はましです

  • But when women in some regions of South and Central America

    まだ少し涼しすぎることに加え 優れた公衆衛生システムがあるからです

  • are advised not to get pregnant for two years --

    しかし中南米の 一部地域にいる女性は

  • that's something new, that ought to get our attention.

    2年間 妊娠しないよう 助言されています

  • The Lancet, one of the two greatest medical journals in the world,

    これは今までなかったことで 注目すべきことです

  • last summer labeled this a medical emergency now.

    世界の2大医学誌の 一つであるランセットが昨夏

  • And there are many factors because of it.

    これを現在の医学的な 緊急事態に分類しました

  • This is also connected to the extinction crisis.

    これには多くの要因があります

  • We're in danger of losing 50 percent of all the living species on earth

    気候変動は絶滅の危機とも 関連があります

  • by the end of this century.

    今世紀の終わりまでに地球にいる 全生物種の50%を

  • And already, land-based plants and animals

    失う危険があります

  • are now moving towards the poles

    陸上の動植物種は

  • at an average rate of 15 feet per day.

    今や 両極に向かって

  • Speaking of the North Pole,

    1日平均5m 移動しています

  • last December 29, the same storm that caused historic flooding

    北極に関していえば

  • in the American Midwest,

    昨年12月29日に 歴史的な洪水を

  • raised temperatures at the North Pole

    アメリカ中西部に もたらした嵐が

  • 50 degrees Fahrenheit warmer than normal,

    北極の気温を

  • causing the thawing of the North Pole

    通常より28℃上昇させて

  • in the middle of the long, dark, winter, polar night.

    長くて暗い冬の極夜の最中に

  • And when the land-based ice of the Arctic melts,

    北極の凍解を引き起こしました

  • it raises sea level.

    北極圏にある 陸上の氷が解けると

  • Paul Nicklen's beautiful photograph from Svalbard illustrates this.

    海面が上昇します

  • It's more dangerous coming off Greenland

    ポール・ニックレンの美しい スバールバル諸島の写真に示されています

  • and particularly, Antarctica.

    グリーンランドや 特に南極の融解は

  • The 10 largest risk cities for sea-level rise by population

    更に危険です

  • are mostly in South and Southeast Asia.

    海面上昇によるリスクが 人口面で最も大きな10都市は

  • When you measure it by assets at risk, number one is Miami:

    ほとんどが 南・東南アジアにあります

  • three and a half trillion dollars at risk.

    資産的なリスクの大きさから見ると 1位はマイアミで

  • Number three: New York and Newark.

    390兆円が 損失の危機にさらされています

  • I was in Miami last fall during the supermoon,

    3位はニューヨーク・ ニューアーク地区です

  • one of the highest high-tide days.

    私は昨秋 スーパームーンのときの

  • And there were fish from the ocean swimming in some of the streets

    最満潮日にマイアミにいました

  • of Miami Beach and Fort Lauderdale

    海から来た魚がマイアミビーチや フォートローダーデール

  • and Del Rey.

    デルレイビーチの通りを

  • And this happens regularly during the highest-tide tides now.

    泳いでいました

  • Not with rain -- they call it "sunny-day flooding."

    今やこれが 最満潮時に 定期的に起きています

  • It comes up through the storm sewers.

    雨とは関係ないので 「晴天の洪水」と呼ばれます

  • And the Mayor of Miami speaks for many when he says

    排水管から 水が上がってくるのです

  • it is long past time this can be viewed through a partisan lens.

    これを党派的な目で見ていられる 時代はとうに終わっていると

  • This is a crisis that's getting worse day by day.

    マイアミ市長は 多くの人を代弁して語っています

  • We have to move beyond partisanship.

    危機は日々 さらに悪化しています

  • And I want to take a moment to honor these House Republicans --

    私たちは党派を超えて 動く必要があります

  • (Applause)

    この下院共和党議員たちに 敬意を表したいと思います

  • who had the courage last fall

    (拍手)

  • to step out and take a political risk,

    昨秋 勇気を持って

  • by telling the truth about the climate crisis.

    一歩踏み出し 政治的危険を冒しながら

  • So the cost of the climate crisis is mounting up,

    気候危機に関しての 真実を語りました

  • there are many of these aspects I haven't even mentioned.

    気候危機による損失が 増大しており

  • It's an enormous burden.

    私が言及さえしなかったことが たくさんあります

  • I'll mention just one more,

    それが途方もなく 大きな負担となっています

  • because the World Economic Forum last month in Davos,

    もう一つだけ言及します

  • after their annual survey of 750 economists,

    先月 ダボスでの 世界経済フォーラムで

  • said the climate crisis is now the number one risk

    750人の経済学者への 年次調査の結果

  • to the global economy.

    今や気候危機は 世界経済にとって 一番の危険要因になっていると

  • So you get central bankers

    発表されました

  • like Mark Carney, the head of the UK Central Bank,

    英国中央銀行の

  • saying the vast majority of the carbon reserves are unburnable.

    マーク・カーニー総裁のような 中央銀行関係者は

  • Subprime carbon.

    炭素埋蔵量の大部分は 「燃やすことができない」と言っています

  • I'm not going to remind you what happened with subprime mortgages,

    「サブプライム・カーボン」です

  • but it's the same thing.

    サブプライム住宅ローンに 何が起こったかは言いませんが

  • If you look at all of the carbon fuels that were burned

    これは同じことです

  • since the beginning of the industrial revolution,

    産業革命が 始まって以来燃やされた

  • this is the quantity burned in the last 16 years.

    すべての化石燃料を見ると

  • Here are all the ones that are proven and left on the books,

    濃い部分が この16年間に 燃やされた量です

  • 28 trillion dollars.

    存在が確認されている 化石燃料の埋蔵量は

  • The International Energy Agency says only this amount can be burned.

    3,100兆円相当です

  • So the rest, 22 trillion dollars --

    国際エネルギー機関によると そのうちで燃やせるのは灰色の部分だけで

  • unburnable.

    残りの2,400兆円分は

  • Risk to the global economy.

    燃やせません

  • That's why divestment movement makes practical sense

    世界経済に対する危機です

  • and is not just a moral imperative.

    だから投資撤収の動きは ただの道徳的要請ではなく

  • So the answer to the first question, "Must we change?"

    実際的な意味があるのです

  • is yes, we have to change.

    ですから「私たちは変わらなければならないのか?」 という最初の質問への答えは

  • Second question, "Can we change?"

    「変わらなければならない」です

  • This is the exciting news!

    第二の質問は 「私たちは変われるだろうか?」

  • The best projections in the world 16 years ago

    朗報があります

  • were that by 2010, the world would be able to install

    16年前の最善の予測では

  • 30 gigawatts of wind capacity.

    2010年までに世界中で 導入できる風力発電量は

  • We beat that mark by 14 and a half times over.

    30ギガワットということでした

  • We see an exponential curve for wind installations now.

    実際の数値は その14.5倍になっています

  • We see the cost coming down dramatically.

    風力発電量は 指数関数的に増加しています

  • Some countries -- take Germany, an industrial powerhouse

    コストが劇的に 下がっているのが分ります

  • with a climate not that different from Vancouver's, by the way --

    強い産業を持つ国の ドイツを例に取ると

  • one day last December,

    バンクーバーとそれ程 変わらない気候ですが

  • got 81 percent of all its energy from renewable resources,

    昨年12月のある日には

  • mainly solar and wind.

    全エネルギーの81%が 再生可能資源由来でした

  • A lot of countries are getting more than half on an average basis.

    主に太陽光と風力です

  • More good news:

    平均で半分以上という国は たくさんあります

  • energy storage, from batteries particularly,

    良い知らせは まだあります

  • is now beginning to take off

    エネルギー貯蔵 特に電池によるものが

  • because the cost has been coming down very dramatically

    大きく伸びていることです

  • to solve the intermittency problem.

    断続性の問題に 対処するコストが

  • With solar, the news is even more exciting!

    劇的に下がっています

  • The best projections 14 years ago were that we would install

    太陽光発電についての朗報は さらに心躍る内容です

  • one gigawatt per year by 2010.

    14年前の最善の予測では 2010年までに導入量が

  • When 2010 came around, we beat that mark by 17 times over.

    年1ギガワットになる ということでした

  • Last year, we beat it by 58 times over.

    2010年になったら その17倍になっていました

  • This year, we're on track to beat it 68 times over.

    去年は58倍になりました

  • We're going to win this.

    今年は68倍になるでしょう

  • We are going to prevail.

    私たちは勝つのです

  • The exponential curve on solar is even steeper and more dramatic.

    私たちは勝者となるのです

  • When I came to this stage 10 years ago,

    太陽光発電の指数曲線は さらに急で より劇的です

  • this is where it was.

    10年前 私がTEDの壇上に 上がったときは

  • We have seen a revolutionary breakthrough

    ここでした

  • in the emergence of these exponential curves.

    こうした指数曲線が現れる中で

  • (Applause)

    私たちは画期的な技術革新を 目にしてきました

  • And the cost has come down 10 percent per year

    (拍手)

  • for 30 years.

    この30年間 コストは

  • And it's continuing to come down.

    年に10%下がっています

  • Now, the business community has certainly noticed this,

    そしてそれは 下降し続けています

  • because it's crossing the grid parity point.

    今やグリッドパリティとなる点を 越えようとしており

  • Cheaper solar penetration rates are beginning to rise.

    経済界はそのことに 確かに気付いています

  • Grid parity is understood as that line, that threshold,

    安い太陽光発電の普及率が 増加し始めています

  • below which renewable electricity is cheaper than electricity

    グリッドパリティとは 分岐点であり その先では

  • from burning fossil fuels.

    再生可能発電の方が 化石燃料を燃やすよりも

  • That threshold is a little bit like the difference

    安価だと 理解されているものです

  • between 32 degrees Fahrenheit and 33 degrees Fahrenheit,

    その分岐点は 華氏32度と33度

  • or zero and one Celsius.

    もしくは 摂氏0度と1度の違いに

  • It's a difference of more than one degree,

    少し似ています

  • it's the difference between ice and water.

    それは1度の違い以上のもので

  • And it's the difference between markets that are frozen up,

    氷と水を分ける違いです

  • and liquid flows of capital into new opportunities for investment.

    それは凍り付いた市場と

  • This is the biggest new business opportunity

    新たな投資の機会に対する 資本の流れがある市場の違いです

  • in the history of the world,

    これは世界史上最大の

  • and two-thirds of it is in the private sector.

    新しいビジネスの機会です

  • We are seeing an explosion of new investment.

    開発投資の3分の2は 民間が行っています

  • Starting in 2010, investments globally in renewable electricity generation

    私たちは新たな投資の急増を 目の当たりにしています

  • surpassed fossils.

    2010年からは全世界の 再生可能電力への投資が

  • The gap has been growing ever since.

    化石燃料を超えました

  • The projections for the future are even more dramatic,

    それ以来 差は開いてきています

  • even though fossil energy is now still subsidized

    将来への予測は さらに劇的なものです

  • at a rate 40 times larger than renewables.

    化石燃料が今もなお 再生可能エネルギーよりも

  • And by the way, if you add the projections for nuclear on here,

    補助を40倍多く 受けているにもかかわらずです

  • particularly if you assume that the work many are doing

    ここに原子力への 予測を加えると

  • to try to break through to safer and more acceptable,

    特に より安全で許容できる

  • more affordable forms of nuclear,

    より手頃な形の 原子力にするための努力が

  • this could change even more dramatically.

    多くなされていることを 考えるなら

  • So is there any precedent for such a rapid adoption

    変化はより一層 劇的なものになるでしょう

  • of a new technology?

    では そのような新技術の 急速な導入に

  • Well, there are many, but let's look at cell phones.

    先例はあるのでしょうか?

  • In 1980, AT&T, then Ma Bell,

    たくさんありますが 携帯電話の例を見てみましょう

  • commissioned McKinsey to do a global market survey

    1980年にAT&T かつての「マ・ベル」が

  • of those clunky new mobile phones that appeared then.

    当時現れた 新しい不格好な携帯電話の

  • "How many can we sell by the year 2000?" they asked.

    世界市場調査を マッキンゼーに依頼しました

  • McKinsey came back and said, "900,000."

    「2000年までに何台売れるか?」 との問いに

  • And sure enough, when the year 2000 arrived,

    マッキンゼーは 「90万台」と答えました

  • they did sell 900,000 -- in the first three days.

    2000年になったら 確かに90万台売れました

  • And for the balance of the year, they sold 120 times more.

    最初の3日間で

  • And now there are more cell connections than there are people in the world.

    その年の売上台数は 120倍になりました

  • So, why were they not only wrong, but way wrong?

    今や携帯電話の契約数は 世界人口以上になっています

  • I've asked that question myself, "Why?"

    なぜこんなにも大きく 予想が外れたのでしょうか?

  • (Laughter)

    自分自身に問いかけました 「なぜ?」

  • And I think the answer is in three parts.

    (笑)

  • First, the cost came down much faster than anybody expected,

    答えは3つあると思います

  • even as the quality went up.

    第一にコストが誰も予想しないほど 早く下がったこと

  • And low-income countries, places that did not have a landline grid --

    同時に品質が向上したこと

  • they leap-frogged to the new technology.

    固定電話網のなかった 低所得国や地域で

  • The big expansion has been in the developing counties.

    一足飛びに 新技術に 飛びついたこと

  • So what about the electricity grids in the developing world?

    大きな広がりは 発展途上国で起こっています

  • Well, not so hot.

    では発展途上国の 電力供給網はどうでしょうか?

  • And in many areas, they don't exist.

    さほど良くありません

  • There are more people without any electricity at all in India

    多くの地域では 存在すらしていません

  • than the entire population of the United States of America.

    インドでは まったく電気がない人が

  • So now we're getting this:

    アメリカの全人口よりも たくさんいます

  • solar panels on grass huts

    現在はこうなってきています

  • and new business models that make it affordable.

    藁ぶき屋根の上の 太陽電池パネルと

  • Muhammad Yunus financed this one in Bangladesh with micro-credit.

    それを入手可能にした 新しいビジネスモデルです

  • This is a village market.

    ムハマド・ユヌスはバングラデシュで これに対してマイクロクレジット融資を行いました

  • Bangladesh is now the fastest-deploying country in the world:

    これは村の市場です

  • two systems per minute on average, night and day.

    バングラデシュは今や 世界で最も早く展開している国で

  • And we have all we need:

    昼も夜も 平均1分間に2台 導入されています

  • enough energy from the Sun comes to the earth

    必要なすべてがあります

  • every hour to supply the full world's energy needs for an entire year.

    太陽から地球に届く エネルギーの1時間分で

  • It's actually a little bit less than an hour.

    世界の1年分のエネルギー需要を まかなうことができます

  • So the answer to the second question, "Can we change?"

    実際には1時間より 少し短いくらいです

  • is clearly "Yes."

    「私たちは変われるか?」 という第二の質問への答えは

  • And it's an ever-firmer "yes."

    もちろん「はい」です

  • Last question, "Will we change?"

    これ以上にないくらい 確固たる「はい」です

  • Paris really was a breakthrough,

    最後の質問です 「私たちは変わるだろうか?」

  • some of the provisions are binding

    パリ協定は大成功でした

  • and the regular reviews will matter a lot.

    いくつかの条項には 拘束力があり

  • But nations aren't waiting, they're going ahead.

    定期的な状況確認が 大変重要でしょう

  • China has already announced that starting next year,

    関係諸国は待つのではなく 前進しています

  • they're adopting a nationwide cap and trade system.

    すでに中国は来年から全国で

  • They will likely link up with the European Union.

    キャップ・アンド・トレードの仕組みを 導入すると発表しました

  • The United States has already been changing.

    彼らは欧州連合と 連携する見込みです

  • All of these coal plants were proposed

    アメリカはすでに 変わってきています

  • in the next 10 years and canceled.

    これらの石炭発電所は

  • All of these existing coal plants were retired.

    この10年間に建設予定で キャンセルされたものです

  • All of these coal plants have had their retirement announced.

    これらは廃止された 石炭発電所です

  • All of them -- canceled.

    これらの石炭発電所は 廃止が発表されています

  • We are moving forward.

    すべてキャンセルです

  • Last year -- if you look at all of the investment

    私たちは前進しています

  • in new electricity generation in the United States,

    去年の新しい発電に対する

  • almost three-quarters was from renewable energy,

    アメリカでの すべての投資を見ると

  • mostly wind and solar.

    ほぼ4分の3は 再生可能エネルギーに対するもので

  • We are solving this crisis.

    大部分は風力と太陽光でした

  • The only question is: how long will it take to get there?

    私たちはこの危機を 解決しつつあるのです

  • So, it matters that a lot of people are organizing

    唯一の疑問はどれくらい 掛かるのかということです

  • to insist on this change.

    この変化を強く求めるためには

  • Almost 400,000 people marched in New York City

    大勢で団結することが重要です

  • before the UN special session on this.

    約40万人が気候変動に関する 国連特別総会の前に

  • Many thousands, tens of thousands,

    ニューヨーク市を デモ行進しました

  • marched in cities around the world.

    何千何万の人が

  • And so, I am extremely optimistic.

    世界中の都市で デモ行進しました

  • As I said before, we are going to win this.

    だから私はとても楽観的です

  • I'll finish with this story.

    前に言ったように 私たちは勝つのです

  • When I was 13 years old,

    この話で締めくくりましょう

  • I heard that proposal by President Kennedy

    私が13才のとき

  • to land a person on the Moon and bring him back safely

    10年以内に 人間を月に着陸させ

  • in 10 years.

    無事に帰還させるという ケネディ大統領の

  • And I heard adults of that day and time say,

    計画を聞きました

  • "That's reckless, expensive, may well fail."

    その時 大人たちは 「それは無謀で

  • But eight years and two months later,

    費用も掛かるし 失敗するだろう」と言いました

  • in the moment that Neil Armstrong set foot on the Moon,

    しかし8年2か月後に

  • there was great cheer that went up in NASA's mission control in Houston.

    ニール・アームストロングが 月に第一歩を記したとき

  • Here's a little-known fact about that:

    ヒューストンにあるNASAの管制室で 大きな歓声が上がりました

  • the average age of the systems engineers,

    ほとんど知られていない 事実があります

  • the controllers in the room that day, was 26,

    その日 管制室にいた システムエンジニアや

  • which means, among other things,

    管制官の平均年齢は26才でした

  • their age, when they heard that challenge, was 18.

    ということは つまり

  • We now have a moral challenge

    その挑戦のことを聞いたとき 彼らは18才だったということです

  • that is in the tradition of others that we have faced.

    人々が直面してきた 良心への挑戦の伝統に

  • One of the greatest poets of the last century in the US,

    今 私たちは直面しています

  • Wallace Stevens,

    20世紀アメリカの 最も偉大な詩人の一人である

  • wrote a line that has stayed with me:

    ウォレス・スティーヴンズの

  • "After the final 'no,' there comes a 'yes,'

    詩の一節が 私の心に残っています

  • and on that 'yes', the future world depends."

    「最終的な否定の後には 肯定がある

  • When the abolitionists started their movement,

    その肯定に 世界の未来が掛かっている」

  • they met with no after no after no.

    奴隷解放運動が始まったとき

  • And then came a yes.

    否定に次ぐ否定を受けたのちに

  • The Women's Suffrage and Women's Rights Movement

    それは肯定されました

  • met endless no's, until finally, there was a yes.

    女性参政権と女権拡張運動は

  • The Civil Rights Movement, the movement against apartheid,

    最終的に肯定されるまで 終わりなき否定に直面しました

  • and more recently, the movement for gay and lesbian rights

    公民権運動 アパルトヘイト反対運動

  • here in the United States and elsewhere.

    つい最近のアメリカや その他の場所の

  • After the final "no" comes a "yes."

    同性愛者の権利に 対する運動もです

  • When any great moral challenge is ultimately resolved

    最終的な否定の後には 肯定があるのです

  • into a binary choice between what is right and what is wrong,

    大いなる倫理的ジレンマが 究極的には

  • the outcome is fore-ordained because of who we are as human beings.

    正しことと間違っていることの 二者択一であるとき

  • Ninety-nine percent of us, that is where we are now

    その結果はあらかじめ定まっていて それは我々の人間性によるものです

  • and it is why we're going to win this.

    99%の人々というところまで 私たちは来ています

  • We have everything we need.

    だから私たちは勝つのです

  • Some still doubt that we have the will to act,

    必要なものはすべてあります

  • but I say the will to act is itself a renewable resource.

    未だに人々の行動する意志を 疑う人もいますが

  • Thank you very much.

    私は行動する意思それ自体 再生可能な資源だと申し上げます

  • (Applause)

    どうもありがとうございました

  • Chris Anderson: You've got this incredible combination of skills.

    (拍手)

  • You've got this scientist mind that can understand

    クリス・アンダーソン: 信じられないほど多才な方です

  • the full range of issues,

    このような科学者の 考え方をお持ちで

  • and the ability to turn it into the most vivid language.

    あらゆる問題を理解して

  • No one else can do that, that's why you led this thing.

    それを最も生き生きとした言葉で 表現する才能がおありです

  • It was amazing to see it 10 years ago, it was amazing to see it now.

    他の誰もできないから これを主導されたんですね

  • Al Gore: Well, you're nice to say that, Chris.

    10年前も素晴らしいものでしたが 今日も素晴らしいお話でした

  • But honestly, I have a lot of really good friends

    アル・ゴア: そう言っていただけて光栄です

  • in the scientific community who are incredibly patient

    しかし正直に言うと 科学界に

  • and who will sit there and explain this stuff to me

    とても良き友人がたくさんいて 非常に我慢強く

  • over and over and over again

    腰を据えて

  • until I can get it into simple enough language

    何度も何度も説明して

  • that I can understand it.

    私が分りやすい言葉に変え

  • And that's the key to trying to communicate.

    理解できるように してくれたんです

  • CA: So, your talk. First part: terrifying,

    これが理解し合う鍵です

  • second part: incredibly hopeful.

    クリス・アンダーソン: あなたのお話ですが 前半は非常に恐ろしいもので

  • How do we know that all those graphs, all that progress, is enough

    後半はとても 希望に満ちたものでした

  • to solve what you showed in the first part?

    グラフで表された進歩が 前半で示された問題の解決に十分だと

  • AG: I think that the crossing --

    どうして分かるのでしょうか?

  • you know, I've only been in the business world for 15 years.

    アル・ゴア: それは あの分岐点です —

  • But one of the things I've learned is that apparently it matters

    私は実業界に 15年間しかいませんが

  • if a new product or service is more expensive

    そこで学んだのは 新しい製品やサービスが

  • than the incumbent, or cheaper than.

    既存のものよりも 高いか安いかが

  • Turns out, it makes a difference if it's cheaper than.

    どうも重要らしい ということです

  • (Laughter)

    結局 安いというのは大きい と分かりました

  • And when it crosses that line,

    (笑)

  • then a lot of things really change.

    一線を越えると

  • We are regularly surprised by these developments.

    たくさんのことが 本当に変わるのです

  • The late Rudi Dornbusch, the great economist said,

    こうした変化には いつも驚かされています

  • "Things take longer to happen then you think they will,

    偉大な経済学者の ルディガー・ドーンブッシュが言っています

  • and then they happen much faster than you thought they could."

    「物事が起こるまでには 人々が思うよりも時間が掛かるが

  • I really think that's where we are.

    それが起これば 思った以上に 急速に進展する」

  • Some people are using the phrase "The Solar Singularity" now,

    私たちはまさに そうした所にいるのです

  • meaning when it gets below the grid parity,

    「太陽光の特異点」 という言葉を使う人もいます

  • unsubsidized in most places,

    それはほとんどの場所で 助成金の支給なしに

  • then it's the default choice.

    グリッドパリティ以下になったら

  • Now, in one of the presentations yesterday, the jitney thing,

    既定の選択になる という意味です

  • there is an effort to use regulations to slow this down.

    昨日の発表の一つに乗り合いタクシーに 関するものがありました

  • And I just don't think it's going to work.

    法的規制でこれを 減速させる動きがありますが

  • There's a woman in Atlanta, Debbie Dooley,

    私はそれは 上手くいかないと思います

  • who's the Chairman of the Atlanta Tea Party.

    アトランタ・ティーパーティー会長の

  • They enlisted her in this effort to put a tax

    デビー・ドゥーリー という女性がいます

  • on solar panels and regulations.

    彼女は 太陽電池パネルに対し 税や規制を課す活動に

  • And she had just put solar panels on her roof

    協力を求められましたが

  • and she didn't understand the request.

    最近 自宅に太陽電池パネルを 設置した彼女は

  • (Laughter)

    頼まれていることが 分かりませんでした

  • And so she went and formed an alliance with the Sierra Club

    (笑)

  • and they formed a new organization called the Green Tea Party.

    それで彼女は シエラクラブと提携して

  • (Laughter)

    グリーンティー・パーティーと呼ばれる 新しい組織を作りました

  • (Applause)

    (笑)

  • And they defeated the proposal.

    (拍手)

  • So, finally, the answer to your question is,

    そして提案を退けたのです

  • this sounds a little corny and maybe it's a cliché,

    では 最後にあなたの 質問に対する答えです

  • but 10 years ago -- and Christiana referred to this --

    少しありきたりで 決まり文句に 聞こえるかもしれませんが

  • there are people in this audience who played an incredibly significant role

    クリスティアナも言っていましたが 10年前

  • in generating those exponential curves.

    あの指数曲線を生み出す際に とても重要な役割を果たした人々が

  • And it didn't work out economically for some of them,

    この聴衆の中にいます

  • but it kick-started this global revolution.

    その中には経済的に 上手くいかない人もいましたが

  • And what people in this audience do now

    この世界的な革命を 推し進めました

  • with the knowledge that we are going to win this.

    今 この聴衆の中にいる人たちは 同じことを

  • But it matters a lot how fast we win it.

    勝てると知りながら やっていますが

  • CA: Al Gore, that was incredibly powerful.

    いかに早く勝利を 収められるかが重要です

  • If this turns out to be the year,

    クリス・アンダーソン: とても力強いですね

  • that the partisan thing changes,

    もし今年がそうした年になって

  • as you said, it's no longer a partisan issue,

    党派問題が変化して

  • but you bring along people from the other side together,

    あなたがおっしゃったように 党派間の問題がなくなり

  • backed by science, backed by these kinds of investment opportunities,

    反対側にいる人々と共に

  • backed by reason that you win the day --

    科学に裏打ちされ こうした投資機会や

  • boy, that's really exciting.

    勝利するという裏付けに 支えられて進むというのは

  • Thank you so much.

    とても胸が高鳴ります

  • AG: Thank you so much for bringing me back to TED.

    どうもありがとうございました

  • Thank you!

    アル・ゴア: またTEDに呼んでくれて 感謝しています

  • (Applause)

    ありがとう

I was excited to be a part of the "Dream" theme,

翻訳: Hiroe Humphreys 校正: Yasushi Aoki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 気候 発電 エネルギー 危機 平均

TED】アル・ゴア。気候変動に関する楽観論のケース (The case for optimism on climate change | Al Gore) (【TED】Al Gore: The case for optimism on climate change (The case for optimism on climate change | Al Gore))

  • 949 103
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語