Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Richard Feynman was an incredible scientist.

    リチャード・ファインマンは驚くべき科学者でした。

  • He spent most of his time at Caltech

    彼はほとんどの時間をカリフォルニア工科大学で過ごし

  • the idea of quantum physics,

    量子力学の中で、

  • where all these particles are interacting in mysterious ways

    全ての粒子は神秘的な方法で相互作用しているとし、

  • he came up with a thing called Feynman diagrams that he won the Nobel Prize for.

    ファインマン・ダイアグラムを提案して、ノーベル賞を受賞しました。

  • Perhaps even more importantly he was an amazing teacher.

    さらに重要なのは彼は素晴らしい先生だったということです。

  • He did a series of lectures

    彼は一連の講義をしました、

  • which were for people who didn't specialize in physics.

    物理を専門としない人たち向けの。

  • It's such a great example of how he could explain things

    それは彼が誰にとっても楽しく興味深いやり方で、

  • in a fun and interesting way to anyone.

    物事を説明する素晴らしい例です。

  • And he was very funny.

    そして彼自身もまたとても面白い人でした。

  • Incidently at the time of Kepler,

    ついでに言いますと、ケプラーの時代では

  • the problem of what drove the planets around the sun

    太陽の周りを惑星が公転する原因について

  • was answered by some people

    答えた人々がいます

  • by saying that there were angels behind here,

    彼らが言うには、天使が後ろにいて

  • beating their wings and pushing the planet along

    羽を羽ばたかせ、軌道周辺に沿って

  • around in orbit.

    惑星を押しているとのこと。

  • As we'll see that answer is not very far from the truth,

    私たちが知るように、この答えは事実とそう遠くなく、

  • the only difference is

    唯一の違いは

  • that the angels sit in a different direction

    天使は異なる方向にいて

  • and their wings go

    彼らの羽は…

  • Dr. Feynman used a tough process on himself,

    ファインマン博士は困難な手順を自分に課し、

  • where if he didn't really understand something,

    もし本当に理解していないものがあったら

  • he would push himself:

    自分にこう問います:

  • "Do I understand this boundary case?"

    「本当にこの境界線を理解しているのか?」

  • "Do I understand why we don't do it this other way?"

    「なぜほかの方法でやらないのか分かっているのか?」

  • "Do I really understand this?"

    「本当にこれを理解しているのか?」

  • And because he had pushed himself to have such a deep understanding,

    このように彼はを深く理解するように自分追い込むため、

  • his ability to take you through the path of the different possibilities-- was incredible.

    あなたを異なる可能性へと導くことができ、そしてそれは驚くべきことです。

  • Oxygen for instance in the air,

    空気中の酸素を例として、

  • would like to be next to carbon

    炭素のそばにあったとして

  • and if they get near each other they'll snap together.

    もしそれらが近づいたらカチッと合わさります。

  • If you can get it faster,

    それらはよりはやくくっつくでしょう、

  • by heating it up somehow, some way,

    何らかの方法で何とかして熱すると、

  • they come close enough to the carbon and snap in,

    酸素が炭素と十分なほど近づき、合わさると、

  • and that gives it a lot of jiggly motion.

    グラグラした動きとなります。

  • Which might hit some other atoms making those go faster

    他の原子に当たって、それらの動きを早めるかもしれない

  • so they can climb up and bump against other

    なのでそれらはよじ登って衝突することもあります

  • carbon atoms

    他の炭素原子に

  • and they jiggle

    そしてグラグラと揺れ

  • and make others jiggle and you get a terrible catastrophe.

    また別の原子に揺れを伝え、ひどい災難を引き起こすことになります。

  • That catastrophe is a fire.

    その災難とは火です。

  • He's taking something that

    彼はなんらかのモノを用い

  • is a little mysterious to most people

    多くの人にとってはミステリアスな

  • and using very simple concepts

    そしてとてもシンプルなコンセプトを使い

  • to explain how it works.

    これらがどのように働くか説明しました。

  • He doesn't even tell you he's talking about fire until the very end

    彼は最後の最後まで火について話していると明かさず

  • and you feel like you're kinda figuring it out together with him.

    あなたは彼と一緒にそれを理解しているように感じます。

  • Feynman made science so fascinating,

    ファインマンは科学を魅力的なものにしました、

  • he reminded us how much fun it is

    彼は私たちにそれがいかに面白いものなのか

  • and everybody can have a pretty full understanding,

    誰もが完璧に理解できるということを思い出させました、

  • So he's such a joyful example of how we'd all like to

    なので彼はたいへん楽しい例です、どのように私たちは

  • learn and think about things.

    学び考えるのか、という。

Richard Feynman was an incredible scientist.

リチャード・ファインマンは驚くべき科学者でした。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます