字幕表 動画を再生する
-
For fourty minutes.
40分間
-
Crying like a baby.
まるで赤ちゃんみたいに泣いた
-
Bikers, joggers, tourists, runners, they went by me,
旅行者,サイクリングしている人,ランニングしている人...
-
police officers searching for suicidal people went by me twice
自殺者を探すべき警察官すら,私のそばを通り過ぎていった.
-
I'm standing at the ledge leaning over the rail with tears flowing down to the waters
橋の際に立って,柵から身を乗り出すと,涙が,遥か下の水面に落ちていった.
-
and I thought to myself; absolutely nobody cares
「誰も気にしやしない」
-
and then the voice in my head said ''jump now'', and I did.
頭の中で声が聞こえたんだ.「飛び込んでしまえ!今直ぐ!」俺は飛び降りた.
-
And the millisecond that my hands cleared the rail my legs flew over it
だけど柵から手を離して,足が宙に浮いた
-
it was an instant regret
その瞬間,即刻の後悔だった
-
the depression was wiped from my mind
悲観は瞬く間に心から消え去り
-
And all I wanted to do was live, and I thought it's too late.
ただ「生きたい」そう願った.遅すぎる願いだった.
-
Kevin Hines was 19 when he jumped off the Golden Gate Bridge.
ケビン・ハインズは19歳の時,ゴールデン・ゲート・ブリッジから飛び降りた.
-
He is one of the many incredible people that I've been grateful to meet over the past three weeks
僕は彼と会った.その間,多くの感謝すべき人達に出会った.ケビンもそのなかの一人だ.
-
as I aim to further understand the complexities surrounding suicide.
...僕は,この3週間,自殺問題の複雑さをより理解しようと努めてきた.
-
And I know I've made mistakes.
...僕は過ちを犯した.
-
I know I've let people down.
僕は皆を失望させてしまった.
-
But what happens when you're given an opportunity to help make a difference in the world?
だけど...もし,変化をもたらす手助けが出来るならどうだろう...
-
The backlash against the social media star,
"SNSスターに対する反発..."
-
very popular guy called Logan Paul is in some hot water ...I think he is complete and utter insensitive idiot.
”ローガンは苦境にたたされました...””彼は全くの無分別の愚か者だ...”
-
Taking a break from daily vlogging. Even he says his latest content was his biggest mistake.
"...彼のVlogは停止""...彼が何と言おうと彼が言ったことはとんでもない過ちだ"
-
I wanna apologize to the victim, and his family.
僕は,被害者の方と,その家族に謝りたい...
-
It's time to learn from the past as I get better and grow as a human being, I'm here to have a hard conversation
今こそ,過去の過ちから学び,人として成長する時...僕は深刻な議論をするためにここにいる.
-
so that those who are suffering can have easier ones.
苦しむ人々のために...
-
- So I've never been so humbled in my life by a single event. - Were you kind of shocked by it?
”...僕はこれまで,たった1つのことでこれ程挫かれたことはありませんでした”ー”それにショックを受けましたか?”
-
I was shocked to discover just how big this is.
"この問題が,どれだけ大きいかということに,ショックを受けました."
-
You've never known anybody that killed themselves? - No one, no one. That was, that was, that was part of the problem
”君には,自ら命を絶った知り合いは?””誰も...一人も,このことも問題の一つでした”
-
Just my ignorance on the subject.
私は只々無知だった.
-
But in Ohio where you come from it's the second leading cause of death
"だけど,君の故郷のオハイオでは,自殺が二番目に大きな死因だ"
-
And I know while I'm not able to solve the problem by myself.
僕は,自分だけでこの問題を解決出来ないことを知ってます.
-
I want to be a part of the solution. And that solution began across the country in New York City
何か,解決の一端を担いたい...ニューヨーク・シティで始まる。
-
We sat down with Dr. John Draper, director of the National Suicide Prevention lifeline.
僕たちは,国家自殺防止ライフラインの責任者,ジョン・ドレーパー博士と対談した.
-
We have to change the conversation
私たちは,議論を変えねばならない
-
publicly from just focusing on
ただ焦点を絞るんだ
-
suicide and how something bad is happening, and say 'What do we do about it?'
自殺と,如何にその闇が生じるのか,ということに."私たちは何をすればいいのか"
-
Help people understand that the first thing they need to do is
”第一に皆がすべきこと”それを人々が理解出来るよう,助けよう.
-
reach out and talk to somebody when they're feeling in despair, because you're not alone with anymore.
まずは,悲観の底にいる人々に”手を差し伸べ,語りかける"彼らはもはや一人じゃない
-
They've done studies with people who are experiencing any kind of pain including hanging off a cliff.
ある研究では,こんなことが書かれている.人はあらゆる苦痛の最中において...例えば,崖にぶら下がっているような状況において
-
You could hold on a lot longer if somebody is right there with you.
もしそばに誰かが居てくれれば......より長く,君は耐えることが出来るんだ
-
I think as a society, as human beings, we just have to be more compassionate and that includes me too.
僕はこう思う...社会として,人として,私たちはもっと深く苦しみを,情けを以って理解せなばならない.もちろん僕も含めてだ.
-
That's something I'm learning along this journey, and something else that
それがこの旅で僕が学んでいることだ.
-
Dr. Draper told me were the 5 Steps that anyone can take to help prevent suicide.
そしてドレーパー博士が教えてくれたことは,誰もが自殺を防ぐために行える5つのSTEPだ.
-
Step 1 is simply just ask. Ask yourself, ask others
STEP1は,”ただ尋ねる”こと.自分自身に,あるいは誰かに...
-
Are you thinking about suicide. And I know that sounds like a daunting question,
”自殺について,考えたりしてない?”確かにそれは,難しい質問だ.
-
but literally that question can save lives.
だけど文字通り,その質問は命を救うかもしれない.
-
Step 2: accordingly would be to listen. Be present, don't make any judgments.
従って,STEP2は,”聞く”ということになる.ただそこに居てあげて,何の審判も必要ない.
-
And then Step 3 would be, be there for them even after you've already asked because
そして,STEP3は,尋ね終えた後も”そこにいてあげる”こと.
-
dependability is key. Step 4 is then help them connect,
なぜなら,信頼こそ鍵となるから.STEP4は,”彼らがつながること”を助けてあげること.
-
ah whether it's with a friend, a family member or a local suicide hotline therapist.
友だち,家族,あるいは地域のセラピスト...
-
But help them reach out to someone so they don't have to deal with this alone.
傷ついた人々を,彼らとつなげるんだ.そうすれば,苦しみを一人で処理する必要なんてない.
-
Lastly, Step 5 is just checking on them, show them that you care. Call them up say "hey
最後にSTEP5.”彼らを気にかけること”彼らに,自分の気持ちを示すんだ.
-
"I want to make sure you're okay"
電話をかけて尋ねるんだ.”やあ,最近大丈夫かい?ちょっと確認したくてさ.
-
"Can I check in with you over the next few days?".
今度数日間,そっち行ってもいいか?”って.
-
So one of the things that is so important about reducing stigma is
”君が今回の汚名を返上するために重要なことは...積極的姿勢で,自殺対策に
-
getting stories out there about people positively coping with suicide.
積極的姿勢で,自殺対策に関わっている人々の物語を世に提示することだね”
-
Do you guys know anyone I could talk to with the lived experience of suicide?
誰か生きた体験を教えてくださる人を知っていますか?”
-
Absolutely, we have quite a number of people that we could deliver over to you, yeah.
”もちろん,私たちはたくさん知っている”......素晴らしい出会いだった.
-
- That'd be great. - Yeah. - And that's how we got introduced to Kevin Hines
これが僕たちがケビンを紹介された経緯だった.
-
17 years ago Kevin jumped off of the Golden Gate Bridge and survived.
17年前,彼はゴールデン・ゲート・ブリッジから飛び降り,そして生還した.
-
These are individuals whose stories when people hear them, they say "you know, maybe I can get through".
皆が持ってる物語がある.自分の話しを聴いて,人々がこう言うんだ”多分,私なら乗り切れる” と.
-
As opposed to hearing the stories when people have it.
自分も抱えている物語を聴く時とは,対照的にね.
-
an-an- and those...unfortunately, those are the stories that we've heard before.
あいにくこれは以前聴いた話しで,
-
Now we're hearing more and more stories of people being more open about it.
今はもっとたくさんの話しを聴いてる.
-
As I was saying before, Logan, for every one person that dies by suicide,
俺が以前言ったように,ローガン,命を絶った人,1人に対して
-
there's 287 other people that think seriously about it
真剣に心を痛める人が287人いる.
-
But don't. Those are stories again that have not been told if we told those stories
俺たちが,苦しみを乗り越えた人々の物語を伝えていかなければ
-
of people who got through it as opposed to one who didn't
未だ語られることのない苦しみの物語が,また生まれることとなる
-
Imagine what kind of influence that would have on people's behavior
人々の行動にどのような影響があるか想像してみてほしい...
-
When I found out that one in six high school kids seriously think about suicide.
高校生6人に1人が自殺を考えていることを知った時...衝撃的だった.
-
- That's that's stunning. - Yeah. - This is such a common problem.
これは,もはや非日常な問題ではないと気がついたんだ.
-
Logan all I wanted
ローガン,俺が,欲していたことは...
-
Was for one person to look me in my eyes
たった一人でもいい.俺を,俺の瞳を見て
-
Say "hey kid are you okay"?
”大丈夫かい?”そう言ってくれる誰かが居てほしかったんだ.
-
I am so grateful to be alive
俺は今,この命に感謝してる.
-
And I'm grateful today.
そして,今日という日に...
-
For every millisecond I get to breathe
息をする刹那毎に,感謝しているんだ.
-
Cuz it was almost all ripped from me by me.
なぜなら,それはかつて,完全に剥奪されてたから...自分の手によって!
-
What's one thing you would have said to your younger self to the Kevin who was 19?
もし...若い頃の自分自身に会えるなら何を伝えたいですか?19の,あなた自身に
-
Sitting on the bus if you were next to you and instead of the guy who pointed and laughed
バスに乗るあなたの隣に腰掛け…あなたを指差して笑った人たちの代わりに
-
What would you say
何かを伝えるとしたら、あなたは何と言いますか?
-
I would just put my hand on the sh-
私は...きっとただ私の肩に手を...
-
I'll just put my hand on my shoulder and
私は,ただ私の肩に手をかけて
-
I would just say I'm here for you. I got you
ただこう言いたい.”俺はここにいるよ””大丈夫だ”
-
We need to be a society that comes together for every person in the community that's going through hell.
俺たちは,苦しむ人々も含め,全て皆が団結できる社会を,作らなくちゃならないんだ.
-
In order to do that, every person that's going through hell, whatever hell,
彼のために地獄を見るかもしれないが,皆で地獄を乗り切っていくんだ.
-
has to be honest about their pain.
彼の苦しみに,真摯にあらねばならない
-
And if they're gonna be honest about their pain
皆が彼の痛みについて真摯になれば
-
We are going to collectively
俺たちは
-
Answer the call and be there for that individual.
まとめて彼らの声に答え,そこに居てあげることになる.
-
Cause if you don't see beauty in the next person you meet,
......もし君が,そうして隣にいる人の内にある美しさに気が付かないなら...
-
you're not looking hard enough.
それはまだ君に努力が足りないに過ぎないってことだ
-
You're incredible dude. This is an honor for me.
あなたは本当に素晴らしい.お話を伺えて本当に光栄です.
-
It's an honor for me too brother
こちらこそ.
-
From this point on I want to make an effort to contribute and immerse myself in the conversation,
この時点から、僕は社会への貢献と,議論に没頭するよう努めるよ.
-
so I'm pledging to donate 1 million dollars to various suicide prevention organizations
まず,100万ドルをさまざまな自殺予防組織に寄付することを誓約する.
-
with the first $250,000 going immediately to the National Suicide Prevention lifeline,
まずは至急25万ドルを国家自殺予防ライフラインに寄付する.
-
so they can increase their capacity to help those in need
必要とする人材等を増やすうえで役立つだろう.
-
For anyone watching I want you to know you are not alone and most of the time crisis passes
今観ている誰かのために言いたい.君は一人じゃない.そして,殆どの場合,危機は過ぎ去っていくんだ.
-
So if you or anyone you know feels alone or trapped I encourage anyone to call or even text a suicide or crisis hotline
だから,もし君や君の友人が孤独を感じているなら然るべき機関に相談することを奨励する.
-
Both of those numbers are below. And although this is a tough conversation,
それらの連絡先は以下に示してある.これは確かにタフな話しだと思う.
-
it's important because things can and will get better.
しかし,重要なことだ.うまくいくようになるから.
-
It's time to start a new chapter in my life as I continue to educate both myself and others on suicide
僕はこれからも,皆とこの問題について学び続ける.今,人生の新たな章が始まったんだ.
-
I'm humbled and thankful to say
身に余る光栄だと感じ,感謝の心を以って言いたい...
-
- You are not alone. - This is just the beginning.
これはまだ始まりに過ぎないんだ
-
call 1-800-273-8255
℡1-800-273-8255