Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello and welcome back to English with Lucy

    こんにちは、ルーシーと英語に戻ってきました。

  • Today we have another episode of my fabulous

    今日は、私の素晴らしいエピソードの別のエピソードを持っています。

  • 5 Common British Expressions

    よくあるイギリスの表現5選

  • Now, before we get started

    さて、始める前に

  • Make sure you connect with me on all my social media which is right here

    私のすべてのソーシャルメディアで私と接続していることを確認してください。

  • And, I've got my Instagram account, obviously you can subscribe to my Youtube

    そして、私は私のInstagramアカウントを持っている、明らかにあなたは私のyoutubeを購読することができます。

  • You can also like me on Facebook

    フェイスブックでも「いいね!」ができます。

  • And, for my Chinese followers I have my Weibo account aswell

    そして、私の中国のフォロワーのために、私のWeiboアカウントも持っています。

  • Ok so our first expression is 'a piece of cake'

    最初の表現は「ケーキのかけら」ですね

  • And this is very similar to 'easy peasy lemon squeezy'

    そして、これは「簡単なレモン絞り」に非常に似ています。

  • which we've discussed in a previous video

    以前の動画で説明した

  • And basically, it means very easy

    そして、基本的には、非常に簡単なことを意味します。

  • So I might come out of a particularly easy exam saying:

    だから、特に簡単な試験から出てくるかもしれません。

  • "That exam was a piece of cake."

    "試験は簡単だった"

  • "That exam was really easy."

    "あの試験は本当に簡単だった"

  • So, number two, 'break a leg'

    だから、2番は「足を折る」。

  • Actually looks really rather cruel

    実際にはかなり残酷に見える

  • But, I promise you it's positive

    しかし、私はあなたにそれがポジティブであることを約束します。

  • And, 'break a leg' means 'good luck'

    足を折るは幸運を意味する

  • So, before a race, before a job interview, before a test...

    だから、レースの前、面接の前、テストの前...

  • Instead of saying 'good luck' I might say break a leg

    頑張れって言うより、足を折るって言った方がいいかもしれない

  • do really well

    旨くいく

  • So, since we're talking about legs, let's bring arms into the equation as well

    足の話をしているので、腕も同様に方程式に入れてみましょう。

  • Number 3 is it cost an arm and a leg

    三番は腕と足にかかる

  • And this basically means something was really expensive

    そして、これは基本的に何かが本当に高価だったことを意味します。

  • If I say my bag cost an arm and a leg

    私のカバンは腕と足にかかると言えば

  • I mean

    つまり

  • it cost a lot of money

    かねがかかる

  • Now, the next one isn't particularly nice

    さて、次のは特にいいものではない。

  • It is 'to pop one's clogs'

    下駄をはかせる

  • And this actually means 'to die'

    そして、これは実際には「死ぬ」という意味です。

  • But we use it quite affectionately, it's like a nice way of saying that someone's died

    でも、私たちは愛情を込めて使っています。誰かが死んだことを言うのに適した言い方のようなものです。

  • So, I'm going to a funeral this Sunday

    ということで、今週の日曜日に葬儀に行ってきます。

  • My neighbour's popped his clogs

    お隣さんの下駄が弾けた

  • It's a way of saying 'my neighbour's died'

    近所の人が死んだという言い方です。

  • But we don't want to say the 'death' word

    しかし、「死」という言葉は言いたくない。

  • So we say they've popped their clogs

    下駄を履いてきたと言うことは

  • And then we have number 5

    そして、5番があります。

  • To call it a day, and this means to end a task

    それを一日と呼ぶこと、これはタスクを終了することを意味します。

  • So for example "I'm feeling a bit tired"

    だから例えば "ちょっと疲れた "とか

  • "I think I'll call it a day"

    "今日はこれで終わりにしよう"

  • And that means "I think I'll stop here, let's finish"

    "ここでやめようかな、終わりにしようかな "という意味です

  • So, well, as we've come to number 5

    さてさて、5番目に来たように

  • I think I'll call it a day now!

    今日はこれで終わりにしようと思います!

  • Bye!

    さようなら!

  • Thank you so much for watching this episode of 5 Common British Expressions

    5つの一般的なイギリス表現のエピソードをご覧いただきありがとうございます。

  • I hope you liked it and I hope you learnt something

    気に入ってくれて、何かを学んでくれたらいいなと思っています。

  • Make sure you connect with all my social media

    私のすべてのソーシャルメディアに接続することを確認してください。

  • As I said before

    前にも言ったように

  • And have a very lovely week!

    そして、とても素敵な一週間をお過ごしください

  • Bye!

    さようなら!

  • *coughs*

    *coughs*

  • This wine is.....off

    このワインは...オフ

Hello and welcome back to English with Lucy

こんにちは、ルーシーと英語に戻ってきました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます