字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Rob: Welcome to 6 Minute English, where ロブ: 6 Minute Englishへようこそ。 we introduce a refreshing topic and 爽やかな話題をご紹介し six related items of vocabulary. I'm Rob. 6つの関連する語彙の項目私はロブです。 Neil: And I'm Neil… And today we're ニールだよ 今日は talking about water – there's nothing 水の話をしても何もない more refreshing than an ice-cold bottle 冷酒より爽快 of water straight out of the vending machine… 自販機の水をそのまま... Ah! 嗚呼 Rob: OK. Refreshing in this context means Rob: OK。この文脈でのリフレッシュとは making you feel cool again after being hot. 暑さに負けてまた涼しくなった気分にさせてくれます。 So has that cooled you down, Neil? それで冷静になったのか、ニール? Neil: Yes, I feel very refreshed now, thanks. ニール:はい、とてもすっきりしました。 Rob: Can I ask you though – why didn't Rob: 聞いてもいいですか? you just get a glass of water from the から水をもらうだけです。 kitchen tap? That water is cool and refreshing too キッチンの蛇口?その水も清涼感があっていいですね – and it's free! - しかも無料! Neil: Well, I like this brand of bottled water ニール:そうですね、このボトルウォーターのブランドが好きなんです。 better – it's enriched with salts and より良い - 塩分が豊富に含まれています。 minerals that are very beneficial 有益鉱物 to your health. Enriched means improving あなたの健康に豊かになるということは、改善するということ the quality of something by adding to it. 加減 Rob: Enriched!! Honestly, Neil! ロブ: エンリッチド!正直なところ、ニール! Neil: It tastes better, Rob. ニール:その方が美味しいよ、ロブ。 Rob: Yeah… ロブ:ええ... Neil: And I'm not the only one who ニール:それに、僕だけじゃないんだ。 thinks so. For the first time in the UK, そう思っています。イギリスで初めて bottled water is more popular than cola. コーラよりもボトルウォーターの方が人気です。 In fact, can you tell me how many litres 実際のところ、何リットルか教えてもらえますか? of bottled water were sold in the UK in 2016? 2016年にイギリスで販売されたボトルウォーターの数は? Was it… a) 2.9 billion litres, b) 29 million litres それは... a)29億リットル、b)2900万リットルだった。 or c) 2.9 million litres? それともc)290万リットル? Rob: Right. Well, I'm going to say ロブ: そうですね。さて、私が言いたいのは 29 million litres. 2,900万リットル。 Neil: OK. We'll find out later 分かった 後で調べよう if you got that right or wrong. But seriously, それが正しかったのか間違っていたのかでも真面目な話 Rob, don't you think it's a good thing ロブ、いいことだと思わない? that people are choosing to buy 人々が購入を選択していること bottled water at the supermarket スーパーの水 rather than fizzy drinks? 炭酸飲料ではなく? Rob: Yes, of course. But as I said to you ロブ:はい、もちろんです。しかし、私があなたに言ったように earlier, why don't people just drink さきほどの tap water? Let's listen to Natalie Fee, 水道水?ナタリーフィーの話を聞こう founder of City to Sea, which campaigns キャンペーンを展開するCity to Seaの創設者 against plastic pollution – and of course, プラスチック汚染に対抗して - そしてもちろん。 bottled water causes a huge amount of that. ボトルウォーターはそれを大量に引き起こします。 Here's Natalie now, talking about ナタリーの話をしています how drinks manufacturers have 飲料メーカーがどのように persuaded people that bottled water 飲ませ湯 is better for them. の方が良いと思います。 Natalie Fee, founder of City to Sea: They シティー・トゥ・シーの創設者 ナタリー・フィー彼らは manufactured the demand for bottled water ボトルウォーターの需要を製造した and they spent millions of pounds on に何百万ポンドも費やしていて adverts sort of scaring us off of tap water. 広告は水道水から我々を脅しているようなものだ The bottled water companies set out ボトルウォーターの会社は、以下のように設定しました。 to make us believe that tap water 水道水を信じ込ませるために wasn't healthy. And yet, 健康的ではありませんでしたそれなのに tap water is way more regulated than 水道水の方が規制が厳しい bottled water is, and in taste tests, tap water 瓶詰めの水は味見では水道水 comes up trumps most times. ほとんどの場合、切り札が出てきます。 Neil: If you manufacture something, you ニール:何かを製造しているのであれば make it in large amounts in a factory. 工場で大量に作る But here Natalie says the drinks companies しかし、ここでナタリーが言うには、飲料会社は 'manufactured the demand for bottled water'… "ペットボトルの水の需要を製造した Rob: Which means they made adverts ロブ:ということは、彼らは広告を作ったということです。 to persuade people that tap water wasn't 水道水がダメなのではないと人々を説得するために healthy – and bottled water was. 健康的な - とペットボトルの水がありました。 Neil: Hmm – To scare people off – ニール:うーん、人を怖がらせるために。 What does that mean, Rob? どういう意味だ、ロブ? Rob: Well, if you scare somebody off, ロブ: まあ、誰かを怖がらせてしまうとね。 you make them go away by frightening them. 脅して追い払うのか? So some advertisers may have suggested, ということで、広告主の中には提案している人もいるかもしれません。 for example, that tap water たとえば水道水が was unsafe to drink … 飲めない Neil: Whereas bottled water was safer, ペットボトルの水の方が安全だったのに対して。 and tasted better too! 味も美味しくなりました。 Rob: You're catching on! However, ロブ:キャッチしてますね!(笑)。しかし Natalie Fee claims that tap water is more ナタリー・フィーは、水道水の方が regulated than bottled water is. ボトルウォーターよりも規制されている Neil: Regulated means controlled. ニール:Regulatedというのは、コントロールされているという意味です。 Natalie also says that in taste tests ナタリーも味覚テストでは tap water comes up trumps. What does 水道水が切り札になる何のために she mean by that? どういう意味なの? Rob: Well, a taste test is where you ロブ: そうですね、味見をするのは ask people to try several very similar products お目当てをつける without knowing which one is which, and then どっちがどっちかわからないまま you grade them according to which you あなたはそれに応じてそれらを採点します。 like the best. 最高のように And if something comes up trumps – そして、もしも何かがトランプになったら......。 it means it produces a good result, often unexpectedly. 良い結果が出ることを意味します。 Neil: So tap water comes up trumps, eh? ニール:じゃあ水道水が勝負なんだな? Rob: Yup. Perhaps you should try a ロブ:うん。おそらく、あなたは taste test now, Neil? It would be interesting 今から味見ですか、ニール?面白そうだ to see if your enriched bottled water を参照して、あなたの濃縮ボトルウォーターがあるかどうかを確認してください。 comes up trumps of not! の切り札が出てくる Neil: I tell you what, let's leave that ニール:それは置いておこう until later and hear the answer to の答えを聞くのは後回しにして today's quiz question instead. 代わりに今日のクイズ問題 Rob: OK. ロブいいわよ Neil: I asked you: How many litres of ニール:聞いたんだ。何リットルの bottled water were sold in the UK in 2016? 2016年にイギリスでボトルウォーターが販売された? Was it… a) 2.9 billion litres, b) 29 million litres それは... a)29億リットル、b)2900万リットルだった。 or c) 2.9 million litres? それともc)290万リットル? Rob: Yeah. And I said 29 million litres. ロブ:うん。2,900万リットルと言ったんだ Neil: And the answer is… 2.9 billion litres. 答えは...29億リットルです。 Rob: Wow! ロブうわー! Neil: You can buy many different brands ニール:いろいろなブランドを買うことができます。 of bottled water with a range 範囲のあるボトルウォーターの of price tags. 値札の At the top end, there's water from 上端には、水があります。 a 4,000 year-old Norwegian iceberg. 4000年前のノルウェーの氷山。 Rob: How much does that cost? ロブ:それはいくらかかるんですか? Neil: Around £80 a bottle. ニール:1本80ポンドくらい。 Rob: As cheap as that? I'll pop out ロブ:そんなに安いのか?出てくるよ and get some later. OK let's review で、あとで何かを手に入れよう。じゃあ復習しましょう the words we learned today. 今日学んだ言葉 The first one was 'refreshing', 1回目は『さわやか』でした。 which means making you feel cool again 涼しさを取り戻させる after being hot. 暑くなってから Neil: “I enjoyed a refreshing cup of tea.” ニール:"さわやかなお茶を楽しんだ" Rob: We British like to say that, ロブ:私たちイギリス人はそう言うのが好きなんです。 don't we? Though I don't understand how だろう?私には理解できませんが a hot drink can be refreshing. OK – ホットドリンクで爽やかにOK number two – 'enriched', which means improving その2 充実した the quality of something by adding to it. 加減 For example, “Did you know that many types 例えば、「多くの種類があることを知っていましたか? of breakfast cereal are enriched 朝食用シリアルのうち、濃縮されているのは with vitamins and minerals, Neil?” ビタミンとミネラルで、ニール?" Neil: No, I didn't, Rob. You learn ニール:いや、してないよ、ロブ。学ぶのは something new every day. 毎日何か新しいものを Number three is 'manufacture' 3番は「製造」です – to make something in large amounts - たっぷり作る in a factory. “This company manufactures を工場で製造しています。"この会社が製造しているのは wellington boots.” "ウェリントンブーツ" Rob: “I am a wellington boot manufacturer.” ロブ:"私はウェリントンブーツのメーカーです。" That has a nice ring to it. Anyway, when you いい響きだなとにかく、あなたが scare someone off you make them go away 脅して追い払う by frightening them. “The dog barked 怯えさせることで"犬が吠えた fiercely and scared off the two burglars.” "猛烈な勢いで2人の泥棒を追い払った" Neil: Down, Rob, down! ニール:伏せろ、ロブ、伏せろ! Number five – 'regulated' – or controlled – 5番 - '規制されている' - または制御されている for example, “The sale of tobacco 例えば、「タバコの販売について is tightly regulated by the government.” "政府によって厳しく規制されている" Rob: And finally – if something ロブ:そして最後に、もし何かあったら 'comes up trumps' it produces a good result, 'come up trumps'それは良い結果を生成します。 often unexpectedly. 思わぬところにあることが多いです。 Neil: “My lottery ticket ニール「俺の宝くじ came up trumps again! I can't believe it!” またトランプになった!"信じられない!" Rob: You're a lucky man, Neil. OK – 君は幸運な男だよ ニールOK it's time to do that taste test now. 今こそ味見をする時だ If you have an opinion on bottled water ボトルウォーターについてご意見があれば or anything else, please tell us about it とか、何かありましたら教えてください on our Twitter, Instagram, をツイッター、インスタグラムで紹介しています。 Facebook, or YouTube pages. FacebookやYouTubeのページ。 Neil: OK ニール:OK This one definitely tastes better. こっちの方が断然美味しい。 Rob: And how about this one? ロブ:で、これはどうですか? Neil: Yeah, definitely. ニール:ああ、確かに。 Rob: That's the tap water, Neil. ロブ:それは水道水だよ、ニール。 Neil: No, no, no. I refuse to believe it! ニール:いやいやいや。信じられない!
B1 中級 日本語 英 ロブ ニール 水道 リットル ウォーター ボトル ボトルウォーターの話を6分で学ぶ 420 57 Samuel に公開 2018 年 01 月 25 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語