字幕表 動画を再生する
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
この中で 少なくとも80才までは 生きたいという方は?
Yeah.
はい
I think we all have this hopeful expectation
私たちは皆 末長く生きるだろうという
of living into old age.
希望を持っているようですね
Let's project out into the future,
じゃあ未来を覗いてみましょう
to your future "you's,"
未来の皆さんたちです
and let's imagine that we're all 85.
私たちが皆85才だとしましょう
Now, everyone look at two people.
両隣にいる人2人を見てください
One of you probably has Alzheimer's disease.
そのうちの1人はおそらく アルツハイマー病を患っています
(Laughter)
(笑)
Alright, alright.
オーライ
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
多分あなたは「私はならない」 と思っているでしょう
Then, OK. You are a caregiver.
それなら あなたは介護をしています
So --
さて—
(Laughter)
(笑)
so in some way,
このように何らかのかたちで
this terrifying disease is likely to affect us all.
この恐ろしい疾患は 私たち皆に 影響を与えるでしょう
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
アルツハイマー病の恐さは
that there's nothing we can do about it.
何もなすすべがない ということにもあります
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
何十年にも及ぶ研究にも関わらず 効果的な治療法は
and no cure.
何も見つかっていません
So if we're lucky enough to live long enough,
ですから私たちが 幸い長生きしたとしても
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
アルツハイマー病に 侵される運命になると思われます
But maybe it doesn't have to be.
でもそうならないかもしれません
What if I told you we could change these statistics,
もし医学の進歩や特効薬に頼らずに
literally change our brain's destiny,
この確率を変え 私たちの脳の運命を
without relying on a cure or advancements in medicine?
変えることができるとしたら?
Let's begin by looking at what we currently understand
アルツハイマーを 現在分かっている
about the neuroscience of Alzheimer's.
神経科学的視点から見てみましょう
Here's a picture of two neurons connecting.
これは2つのニューロンが 繋がっている様子です
The point of connection, this space circled in red,
赤で囲まれている 2つを繋ぐ点は
is called the synapse.
「シナプス」と呼ばれます
The synapse is where neurotransmitters are released.
シナプスでは 神経伝達物質が放出されます
This is where signals are transmitted, where communication happens.
こうしてシグナルが伝達され コミュニケーションが起こります
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
こうして私たちは考え、感じ、 見て、聞いて、欲し
and remember.
記憶します
And the synapse is where Alzheimer's happens.
そしてアルツハイマー病は シナプスで起こります
Let's zoom in on the synapse
シナプスを拡大して
and look at a cartoon representation of what's going on.
どうなっているのか イラストで見てみましょう
During the business of communicating information,
情報を伝達する際にニューロンは
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
グルタミン酸のような神経伝達物質を シナプスに放出したり
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
「アミロイドベータ( Aβ )」と言う 小さなペプチドを放出したりします
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
アミロイドβは 脳の清掃細胞ミクログリアにより
the janitor cells of our brains.
代謝され除去されます
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
分子的なアルツハイマー病の原因については まだ議論が続いていますが
most neuroscientists believe that the disease begins
ほとんどの神経科学者はこの疾患の始まりは
when amyloid beta begins to accumulate.
アミロイドβが蓄積し始めるときだと 考えています
Too much is released, or not enough is cleared away,
放出された量が多すぎたか 十分な量が除去されていないか
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
シナプスでアミロイドβが増え
And when this happens, it binds to itself,
これがくっつきあって
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
アミロイドプラークという塊になります
How many people here are 40 years old or older?
みなさんの中で40才以上の方は?
You're afraid to admit it now.
そろそろ手をあげるのが 怖くなってきましたね
This initial step into the disease,
この疾患の最初の一歩
this presence of amyloid plaques accumulating,
アミロイドプラークの蓄積は
can already be found in your brains.
もう既にあなたの脳内にあり
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
これを探知できるのは PETスキャンだけです
because at this point, you are blissfully unaware.
この時点では幸いにも あなたは何も気がついておらず
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
まだ記憶や言葉や認知機能に 不自由を感じていません—
yet.
「まだ」です
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
アミロイドプラークが蓄積し 臨界点に至るまでには
before it reaches a tipping point,
少なくとも15〜20年かかる と考えられています
then triggering a molecular cascade
そして分子カスケードが起こり
that causes the clinical symptoms of the disease.
疾患の症状が現れます
Prior to the tipping point,
臨界点に達する前の
your lapses in memory might include things like,
物忘れはこんな感じでしょう
"Why did I come in this room?"
「どうしてこの部屋へ入ったんだっけ?」
or "Oh ... what's his name?"
「この人の名前何だった?」
or "Where did I put my keys?"
「どこに車のキーを置いたかな?」
Now, before you all start freaking out again,
ここで 皆さんが慌て始める前に—
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
皆さんの半分は過去24時間以内に どれかを経験したでしょうからね
these are all normal kinds of forgetting.
ごく普通のど忘れです
In fact, I would argue that these examples
実際 これらの例は
might not even involve your memory,
あなたの記憶力すら 関係ないかもしれません
because you didn't pay attention to where you put your keys
だってあなたはどこに鍵を置いたかに 注意してなかった
in the first place.
ということもありますからね
After the tipping point,
臨界点を越えると
the glitches in memory, language and cognition are different.
記憶に不具合が起こり 言葉、認知の仕方は変わります
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
やがて鍵は コートのポケットや
or on the table by the door,
ドアの横のテーブルの上ではなく
you find them in the refrigerator,
冷蔵庫の中から出てくるようになります
or you find them and you think,
それか 鍵を見てこう考えます
"What are these for?"
「これは何をするものだっけ?」
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
アミロイドプラークがこの臨界点まで 蓄積するとどうなるでしょう?
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
ミクログリア清掃細胞は 超活性化され
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
炎症や細胞へのダメージを 引き起こす物質を放出します
We think they might actually start clearing away
そして実際 シナプス自体を除去し始めると
the synapses themselves.
考えられています
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
重要な微小管結合タンパク質の一種である 「タウ蛋白」が異常リン酸化すると
and twists itself into something called "tangles,"
「もつれ」と呼ばれる 神経原線維の変化が起こり
which choke off the neurons from the inside.
ニューロンを内側から傷つけます
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
アルツハイマー病の中期では 大規模な炎症や「もつれ」
and all-out war at the synapse
そしてシナプスでの大混乱
and cell death.
そして細胞死が起こります
So if you were a scientist trying to cure this disease,
もしあなたがこの疾患を 研究する科学者だったら
at what point would you ideally want to intervene?
どの時点で最も介入したいと思いますか?
Many scientists are betting big on the simplest solution:
多くの科学者は 最も単純な解決策に賭けています
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
アミロイドプラークが 臨界点に達さないようにということです
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
つまり創薬は主にアミロイドプラークの 蓄積を阻害し、消し去り、
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
減少させることに フォーカスしているということです
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
アルツハイマー病の治療は おそらく予防医療となるでしょう
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
この薬を臨界点に達する前に
before the cascade is triggered,
カスケードが引き起こされる前に
before we start leaving our keys in the refrigerator.
冷蔵庫に鍵を忘れ始める前に 飲むんです
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
こうした類の薬の臨床試験が 今まで失敗に終わったのは
in clinical trials --
科学に手落ちがあったからでは無く
not because the science wasn't sound,
これら治験参加者たちが その時既に発症していたので
but because the people in these trials were already symptomatic.
遅すぎたということにあります
It was too late.
アミロイドプラークは 火の点いたマッチだと考えてください
Think of amyloid plaques as a lit match.
臨界点でマッチは森へ火を点けてしまいます
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
一度森に火を放てば
Once the forest is ablaze,
いくらマッチを吹き消しても 手遅れです
it doesn't do any good to blow out the match.
森に引火する前に マッチを消さなければいけません
You have to blow out the match before the forest catches fire.
科学者たちが 治療法を見つける以前に
Even before scientists sort this out,
この情報はグッドニュースなのです
this information is actually really good news for us,
私たちの生活の仕方が アミロイドプラークの蓄積を左右する
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
ということなんですから
of amyloid plaques.
その臨界点に達さないように
And so there are things we can do
できることがいくつかあります
to keep us from reaching that tipping point.
あなたがアルツハイマー病になるリスクを シーソー・スケールで考えてみましょう
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
一方にリスク要因を積み上げ
We're going to pile risk factors on one arm,
そちらが床に着くと あなたは発症し
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
アルツハイマー病だと診断されます
and diagnosed with Alzheimer's.
あなたは50才だとしましょう
Let's imagine you're 50 years old.
もう若くはないので
You're not a spring chicken anymore,
長年のアミロイドプラークが いくらか蓄積しています
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
それでシーソーが少し傾いています
Your scale is tipped a little bit.
ではあなたのDNAを見てみましょう
Now let's look at your DNA.
私たちは皆 両親から遺伝子を受け継ぎます
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
リスクを増やす遺伝子もあれば 減らす遺伝子もあります
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
『アリスのままで』のアリスのように
If you're like Alice in "Still Alice,"
アミロイドβを増殖させる 稀な遺伝子変異を受け継げば
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
それだけでシーソーが完全に傾きます
and this alone will tip your scale arm to the ground.
しかし私たちのほとんどでは 遺伝的要因は それほど影響しません
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
例えばAPOE4はアミロイドを増やす 遺伝子多型の1つですが
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
APOE4を父母から受け継いでも
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
アルツハイマー病を 発症するとは限りません
and still never get Alzheimer's,
つまり ほとんどの人にとっては
which means that for most of us,
アルツハイマー病を発症するかどうかは DNA だけでは決まりません
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
では何が要因なのでしょう?
So what does?
私たちには 老いや遺伝をコントロールできません
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
まだ私たちの脳の運命は変わっていませんね
So far, we haven't changed our brain's destiny.
睡眠はどうでしょう?
What about sleep?
徐波深睡眠 (SWDS) の間に グリア細胞が脳脊髄液に乗って
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
脳内を循環し
throughout our brains,
起きている間にシナプスに蓄積した 代謝廃棄物を
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
洗い流します
while we were awake.
深い睡眠は脳の 強力洗浄のようなものです
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
では睡眠時間を削ると どうなるでしょう?
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
多くの科学者は
Many scientists believe
睡眠不足がアルツハイマー病の 予測因子となると信じています
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
1晩眠らないとアミロイドβが増えます
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
そしてアミロイドβの蓄積は 睡眠を阻害することが確認されており
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
これが更にアミロイドの蓄積に繋がります
which in turn causes more amyloid to accumulate.
このような 正のフィードバックループによって
And so now we have this positive feedback loop
臨界点に向けてシーソーの傾き方が 加速します
that's going to accelerate the tipping of that scale.
他には?
What else?
循環器系の健康
Cardiovascular health.
高血圧、糖尿病、肥満、喫煙 高コレステロール値
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
これらはすべてアルツハイマー病発症の リスクを高めることが確認されています
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
ある病理解剖研究では
Some autopsy studies have shown
アルツハイマー病患者の80%に
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
循環器疾患が見られたそうです
also had cardiovascular disease.
様々な動物モデル研究で エアロビック運動がアミロイドβを減らすと
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
実証されました
in animal models of the disease.
循環器系に良い地中海式の食事は
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
シーソーの傾きを抑えてくれます
can help to counter the tipping of this scale.
このように色々な努力で
So there are many things we can do
アルツハイマー病の発症を 予防したり遅らせたり出来ます
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
しかし 例えばこれらを 何もしていないとしましょう
But let's say you haven't done any of them.
そして あなたは65才だとしましょう
Let's say you're 65;
家族にはアルツハイマー病患者がいるので その遺伝子を持っている可能性があります
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
シーソーが少し傾きました
that tips your scale arm a bit;
あなたは朝から晩まで忙しくしていて
you've been burning the candle at both ends for years;
ベーコンが好きで
you love bacon;
誰かに追われない限り ランニングはしません
and you don't run unless someone's chasing you.
(笑)
(Laughter)
あなたのアミロイドプラークの蓄積量が 臨界点に達したとしましょう
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
天秤の片方が地面につきました
Your scale arm has crashed to the floor.
カスケードが加速し
You've tripped the cascade,
森に火を放ってしまいました
setting fire to the forest,
炎症が起こり 「もつれ」が起こり 細胞死が起こります
causing inflammation, tangles, and cell death.
アルツハイマー病の症状が出てきます
You should be symptomatic for Alzheimer's.
言葉や鍵のありかを思い出せなくなり
You should be having trouble finding words and keys
この話の冒頭に私が何を言ったかを 思い出せません
and remembering what I said at the beginning of this talk.
でも そうはならないかも
But you might not be.
あなたの脳が完全に 病に侵されていても
There's one more thing you can do to protect yourself
アルツハイマー病の症状から 自分自身を守るために
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
できることがもう1つあるんです
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
神経可塑性ということと 認知予備力に関することです
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
覚えていますか アルツハイマー疾患は
Remember, the experience of having Alzheimer's
シナプスの欠損により起こります
is ultimately a result of losing synapses.
平均的な脳には 100兆個以上のシナプスがあります
The average brain has over a hundred trillion synapses,
これは素晴らしいことですね たくさんの資源です
which is fantastic; we've got a lot to work with.
そしてこの量は決定的ではありません
And this isn't a static number.
私たちのシナプスは常に 増えたり減ったりしており
We gain and lose synapses all the time,
このことを神経可塑性と言います
through a process called neural plasticity.
何か新しい事柄を学ぶたびに
Every time we learn something new,
新たな神経結合やシナプスを 作ったり強化したりしています
we are creating and strengthening new neural connections,
「修道女の研究 (Nun Study)」では
new synapses.
研究開始時に75才以上だった 678人の修道女たちを
In the Nun Study,
20年以上追跡しました
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
彼女たちに定期的に健康診断や 認知テストを行い
were followed for more than two decades.
亡くなった後に彼女たちの脳は 全て解剖研究に提供されました
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
科学者たちはいくつかの脳に 驚くべきことを発見しました
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
プラークや「もつれ」の存在や 脳の萎縮といった
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
明らかなアルツハイマー病の兆候に関わらず
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
こうした脳の持ち主の修道女たちは
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
生前 何の症状も示して いなかったのです
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
一体どうしてでしょう?
of having the disease while they were alive.
これは彼女たちが 高い認知的予備力を持っていた
How can this be?
つまりより多くの機能するシナプスを 持っていたからだと考えています
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
長く正規教育を受けていて
which is a way of saying that they had more functional synapses.
高いリテラシーを持ち
People who have more years of formal education,
精神的に刺激を受ける活動をする人々は
who have a high degree of literacy,
認知的予備力が多く
who engage regularly in mentally stimulating activities,
神経が豊富に幾重にも繋がっているので
all have more cognitive reserve.
アルツハイマー病のような疾患が
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
シナプスの一部を欠損させてしまっても
So even if they have a disease like Alzheimer's
まだ予備の神経結合があり
compromising some of their synapses,
これが緩衝材となって 何かが欠けているとは気づかないのです
they've got many extra backup connections,
単純な例を考えてみましょう
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
あるテーマについて 1つだけ知っているとします
Let's imagine a simplified example.
たとえば 私のことについて―
Let's say you only know one thing about a subject.
『アリスのままで』の著者リサ・ジェノヴァ
Let's say it's about me.
皆さんが私について知っているのは それだけです
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
あなたにあるのは1つの神経結合だけ
and that's the only thing you know about me.
1つのシナプスだけです
You have that single neural connection,
では あなたにアルツハイマー病が あるとしましょう
that one synapse.
プラークも「もつれ」も炎症も起こっています
Now imagine you have Alzheimer's.
ミクログリアはシナプスを食い荒らしています
You have plaques and tangles and inflammation
「『アリスのままで』を書いたのは 誰だった?」と聞かれても
and microglia devouring that synapse.
覚えてはいないでしょう
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
シナプスが劣化したり 消失したりしたからです
you can't remember,
私のことを永遠に忘れてしまったのです
because that synapse is either failing or gone.
でももし私についての知識が もっとあったらどうでしょうか?
You've forgotten me forever.
私について4つの事柄を知っているとします
But what if you had learned more about me?
そして あなたがアルツハイマー病を患い
Let's say you learned four things about me.
3つの情報に関するシナプスが 損傷したり破損したりしたとします
Now imagine you have Alzheimer's,
でもあなたはその損傷を迂回して
and three of those synapses are damaged or destroyed.
私の名前を覚えておけるんです
You still have a way to detour the wreckage.
まだ傷ついていない経路を動員して アルツハイマー病の症状にも
You can still remember my name.
耐えることができるんです
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology
ヒトはこうした別経路や つまり認知予備力を
through the recruitment of yet-undamaged pathways.
新たな物事を学ぶことで築きます
And we create these pathways, this cognitive reserve,
理想的には豊かな意味を持っている 新たな物事を学ぶのが良いでしょう
by learning new things.
視覚や聴覚情報、そして関連付けや 感情を喚起するようなものです
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,
クロスワードパズルのようなものでは 効果的ではありません
recruiting sight and sound and associations and emotion.
既に学んだ情報を取り出すだけでは 不十分です
So this really doesn't mean doing crossword puzzles.
良く知った道を後戻りするような
You don't want to simply retrieve information you've already learned,
見知った街並みを歩くようなことでは無く
because this is like traveling down old, familiar streets,
新しい神経の道を作るんです
cruising neighborhoods you already know.
アルツハイマー病にかかりにくい 脳を作るためには
You want to pave new neural roads.
外国語を習ったり
Building an Alzheimer's-resistant brain
新しい友達を作ったり
means learning to speak Italian,
本を読んだり
meeting new friends,
TEDトークを聞くことです
reading a book,
もしあなたがアルツハイマー病と診断されたら
or listening to a great TED Talk.
私が祖母やアルツハイマー病患者たちから 学んだ
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,
3つの教訓があります
there are three lessons I've learned from my grandmother
アルツハイマー病に診断されても 明日死んでしまうわけではありません
and the dozens of people I've come to know living with this disease.
生き続けてください
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.
あなたは感情記憶を失わないのだから
Keep living.
あなたにはまだ愛や喜びが分かります
You won't lose your emotional memory.
私が5分前に何を言ったか 覚えていられなくても
You'll still be able to understand love and joy.
どんな感情を抱いたかを覚えているでしょう
You might not remember what I said five minutes ago,
あなたは 単なる記憶よりも 大切な存在です
but you'll remember how I made you feel.
ありがとうございました
And you are more than what you can remember.
(拍手)
Thank you.
(Applause)