Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • How many people here would like to live to be at least 80 years old?

    この中で 少なくとも80才までは 生きたいという方は?

  • Yeah.

    はい

  • I think we all have this hopeful expectation

    私たちは皆 末長く生きるだろうという

  • of living into old age.

    希望を持っているようですね

  • Let's project out into the future,

    じゃあ未来を覗いてみましょう

  • to your future "you's,"

    未来の皆さんたちです

  • and let's imagine that we're all 85.

    私たちが皆85才だとしましょう

  • Now, everyone look at two people.

    両隣にいる人2人を見てください

  • One of you probably has Alzheimer's disease.

    そのうちの1人はおそらく アルツハイマー病を患っています

  • (Laughter)

    (笑)

  • Alright, alright.

    オーライ

  • And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."

    多分あなたは「私はならない」 と思っているでしょう

  • Then, OK. You are a caregiver.

    それなら あなたは介護をしています

  • So --

    さて—

  • (Laughter)

    (笑)

  • so in some way,

    このように何らかのかたちで

  • this terrifying disease is likely to affect us all.

    この恐ろしい疾患は 私たち皆に 影響を与えるでしょう

  • Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense

    アルツハイマー病の恐さは

  • that there's nothing we can do about it.

    何もなすすべがない ということにもあります

  • Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment

    何十年にも及ぶ研究にも関わらず 効果的な治療法は

  • and no cure.

    何も見つかっていません

  • So if we're lucky enough to live long enough,

    ですから私たちが 幸い長生きしたとしても

  • Alzheimer's appears to be our brain's destiny.

    アルツハイマー病に 侵される運命になると思われます

  • But maybe it doesn't have to be.

    でもそうならないかもしれません

  • What if I told you we could change these statistics,

    もし医学の進歩や特効薬に頼らずに

  • literally change our brain's destiny,

    この確率を変え 私たちの脳の運命を

  • without relying on a cure or advancements in medicine?

    変えることができるとしたら?

  • Let's begin by looking at what we currently understand

    アルツハイマーを 現在分かっている

  • about the neuroscience of Alzheimer's.

    神経科学的視点から見てみましょう

  • Here's a picture of two neurons connecting.

    これは2つのニューロンが 繋がっている様子です

  • The point of connection, this space circled in red,

    赤で囲まれている 2つを繋ぐ点は

  • is called the synapse.

    「シナプス」と呼ばれます

  • The synapse is where neurotransmitters are released.

    シナプスでは 神経伝達物質が放出されます

  • This is where signals are transmitted, where communication happens.

    こうしてシグナルが伝達され コミュニケーションが起こります

  • This is where we think, feel, see, hear, desire ...

    こうして私たちは考え、感じ、 見て、聞いて、欲し

  • and remember.

    記憶します

  • And the synapse is where Alzheimer's happens.

    そしてアルツハイマー病は シナプスで起こります

  • Let's zoom in on the synapse

    シナプスを拡大して

  • and look at a cartoon representation of what's going on.

    どうなっているのか イラストで見てみましょう

  • During the business of communicating information,

    情報を伝達する際にニューロンは

  • in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,

    グルタミン酸のような神経伝達物質を シナプスに放出したり

  • neurons also release a small peptide called amyloid beta.

    「アミロイドベータ( Aβ )」と言う 小さなペプチドを放出したりします

  • Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,

    アミロイドβは 脳の清掃細胞ミクログリアにより

  • the janitor cells of our brains.

    代謝され除去されます

  • While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,

    分子的なアルツハイマー病の原因については まだ議論が続いていますが

  • most neuroscientists believe that the disease begins

    ほとんどの神経科学者はこの疾患の始まりは

  • when amyloid beta begins to accumulate.

    アミロイドβが蓄積し始めるときだと 考えています

  • Too much is released, or not enough is cleared away,

    放出された量が多すぎたか 十分な量が除去されていないか

  • and the synapse begins to pile up with amyloid beta.

    シナプスでアミロイドβが増え

  • And when this happens, it binds to itself,

    これがくっつきあって

  • forming sticky aggregates called amyloid plaques.

    アミロイドプラークという塊になります

  • How many people here are 40 years old or older?

    みなさんの中で40才以上の方は?

  • You're afraid to admit it now.

    そろそろ手をあげるのが 怖くなってきましたね

  • This initial step into the disease,

    この疾患の最初の一歩

  • this presence of amyloid plaques accumulating,

    アミロイドプラークの蓄積は

  • can already be found in your brains.

    もう既にあなたの脳内にあり

  • The only way we could be sure of this would be through a PET scan,

    これを探知できるのは PETスキャンだけです

  • because at this point, you are blissfully unaware.

    この時点では幸いにも あなたは何も気がついておらず

  • You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...

    まだ記憶や言葉や認知機能に 不自由を感じていません—

  • yet.

    「まだ」です

  • We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation

    アミロイドプラークが蓄積し 臨界点に至るまでには

  • before it reaches a tipping point,

    少なくとも15〜20年かかる と考えられています

  • then triggering a molecular cascade

    そして分子カスケードが起こり

  • that causes the clinical symptoms of the disease.

    疾患の症状が現れます

  • Prior to the tipping point,

    臨界点に達する前の

  • your lapses in memory might include things like,

    物忘れはこんな感じでしょう

  • "Why did I come in this room?"

    「どうしてこの部屋へ入ったんだっけ?」

  • or "Oh ... what's his name?"

    「この人の名前何だった?」

  • or "Where did I put my keys?"

    「どこに車のキーを置いたかな?」

  • Now, before you all start freaking out again,

    ここで 皆さんが慌て始める前に—

  • because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --

    皆さんの半分は過去24時間以内に どれかを経験したでしょうからね

  • these are all normal kinds of forgetting.

    ごく普通のど忘れです

  • In fact, I would argue that these examples

    実際 これらの例は

  • might not even involve your memory,

    あなたの記憶力すら 関係ないかもしれません

  • because you didn't pay attention to where you put your keys

    だってあなたはどこに鍵を置いたかに 注意してなかった

  • in the first place.

    ということもありますからね

  • After the tipping point,

    臨界点を越えると

  • the glitches in memory, language and cognition are different.

    記憶に不具合が起こり 言葉、認知の仕方は変わります

  • Instead of eventually finding your keys in your coat pocket

    やがて鍵は コートのポケットや

  • or on the table by the door,

    ドアの横のテーブルの上ではなく

  • you find them in the refrigerator,

    冷蔵庫の中から出てくるようになります

  • or you find them and you think,

    それか 鍵を見てこう考えます

  • "What are these for?"

    「これは何をするものだっけ?」

  • So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?

    アミロイドプラークがこの臨界点まで 蓄積するとどうなるでしょう?

  • Our microglia janitor cells become hyper-activated,

    ミクログリア清掃細胞は 超活性化され

  • releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.

    炎症や細胞へのダメージを 引き起こす物質を放出します

  • We think they might actually start clearing away

    そして実際 シナプス自体を除去し始めると

  • the synapses themselves.

    考えられています

  • A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated

    重要な微小管結合タンパク質の一種である 「タウ蛋白」が異常リン酸化すると

  • and twists itself into something called "tangles,"

    「もつれ」と呼ばれる 神経原線維の変化が起こり

  • which choke off the neurons from the inside.

    ニューロンを内側から傷つけます

  • By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles

    アルツハイマー病の中期では 大規模な炎症や「もつれ」

  • and all-out war at the synapse

    そしてシナプスでの大混乱

  • and cell death.

    そして細胞死が起こります

  • So if you were a scientist trying to cure this disease,

    もしあなたがこの疾患を 研究する科学者だったら

  • at what point would you ideally want to intervene?

    どの時点で最も介入したいと思いますか?

  • Many scientists are betting big on the simplest solution:

    多くの科学者は 最も単純な解決策に賭けています

  • keep amyloid plaques from reaching that tipping point,

    アミロイドプラークが 臨界点に達さないようにということです

  • which means that drug discovery is largely focused on developing a compound

    つまり創薬は主にアミロイドプラークの 蓄積を阻害し、消し去り、

  • that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.

    減少させることに フォーカスしているということです

  • So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.

    アルツハイマー病の治療は おそらく予防医療となるでしょう

  • We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,

    この薬を臨界点に達する前に

  • before the cascade is triggered,

    カスケードが引き起こされる前に

  • before we start leaving our keys in the refrigerator.

    冷蔵庫に鍵を忘れ始める前に 飲むんです

  • We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed

    こうした類の薬の臨床試験が 今まで失敗に終わったのは

  • in clinical trials --

    科学に手落ちがあったからでは無く

  • not because the science wasn't sound,

    これら治験参加者たちが その時既に発症していたので

  • but because the people in these trials were already symptomatic.

    遅すぎたということにあります

  • It was too late.

    アミロイドプラークは 火の点いたマッチだと考えてください

  • Think of amyloid plaques as a lit match.

    臨界点でマッチは森へ火を点けてしまいます

  • At the tipping point, the match sets fire to the forest.

    一度森に火を放てば

  • Once the forest is ablaze,

    いくらマッチを吹き消しても 手遅れです

  • it doesn't do any good to blow out the match.

    森に引火する前に マッチを消さなければいけません

  • You have to blow out the match before the forest catches fire.

    科学者たちが 治療法を見つける以前に

  • Even before scientists sort this out,

    この情報はグッドニュースなのです

  • this information is actually really good news for us,

    私たちの生活の仕方が アミロイドプラークの蓄積を左右する

  • because it turns out that the way we live can influence the accumulation

    ということなんですから

  • of amyloid plaques.

    その臨界点に達さないように

  • And so there are things we can do

    できることがいくつかあります

  • to keep us from reaching that tipping point.

    あなたがアルツハイマー病になるリスクを シーソー・スケールで考えてみましょう

  • Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.

    一方にリスク要因を積み上げ

  • We're going to pile risk factors on one arm,

    そちらが床に着くと あなたは発症し

  • and when that arm hits the floor, you are symptomatic

    アルツハイマー病だと診断されます

  • and diagnosed with Alzheimer's.

    あなたは50才だとしましょう

  • Let's imagine you're 50 years old.

    もう若くはないので

  • You're not a spring chicken anymore,

    長年のアミロイドプラークが いくらか蓄積しています

  • so you've accumulated some amyloid plaques with age.

    それでシーソーが少し傾いています

  • Your scale is tipped a little bit.

    ではあなたのDNAを見てみましょう

  • Now let's look at your DNA.

    私たちは皆 両親から遺伝子を受け継ぎます

  • We've all inherited our genes from our moms and our dads.

    リスクを増やす遺伝子もあれば 減らす遺伝子もあります

  • Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.

    『アリスのままで』のアリスのように

  • If you're like Alice in "Still Alice,"

    アミロイドβを増殖させる 稀な遺伝子変異を受け継げば

  • you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,

    それだけでシーソーが完全に傾きます

  • and this alone will tip your scale arm to the ground.

    しかし私たちのほとんどでは 遺伝的要因は それほど影響しません

  • But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.

    例えばAPOE4はアミロイドを増やす 遺伝子多型の1つですが

  • For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,

    APOE4を父母から受け継いでも

  • but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad

    アルツハイマー病を 発症するとは限りません

  • and still never get Alzheimer's,

    つまり ほとんどの人にとっては

  • which means that for most of us,

    アルツハイマー病を発症するかどうかは DNA だけでは決まりません

  • our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.

    では何が要因なのでしょう?

  • So what does?

    私たちには 老いや遺伝をコントロールできません

  • We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.

    まだ私たちの脳の運命は変わっていませんね

  • So far, we haven't changed our brain's destiny.

    睡眠はどうでしょう?

  • What about sleep?

    徐波深睡眠 (SWDS) の間に グリア細胞が脳脊髄液に乗って

  • In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid

    脳内を循環し

  • throughout our brains,

    起きている間にシナプスに蓄積した 代謝廃棄物を

  • clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses

    洗い流します

  • while we were awake.

    深い睡眠は脳の 強力洗浄のようなものです

  • Deep sleep is like a power cleanse for the brain.

    では睡眠時間を削ると どうなるでしょう?

  • But what happens if you shortchange yourself on sleep?

    多くの科学者は

  • Many scientists believe

    睡眠不足がアルツハイマー病の 予測因子となると信じています

  • that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.

    1晩眠らないとアミロイドβが増えます

  • A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.

    そしてアミロイドβの蓄積は 睡眠を阻害することが確認されており

  • And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,

    これが更にアミロイドの蓄積に繋がります

  • which in turn causes more amyloid to accumulate.

    このような 正のフィードバックループによって

  • And so now we have this positive feedback loop

    臨界点に向けてシーソーの傾き方が 加速します

  • that's going to accelerate the tipping of that scale.

    他には?

  • What else?

    循環器系の健康

  • Cardiovascular health.

    高血圧、糖尿病、肥満、喫煙 高コレステロール値

  • High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,

    これらはすべてアルツハイマー病発症の リスクを高めることが確認されています

  • have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.

    ある病理解剖研究では

  • Some autopsy studies have shown

    アルツハイマー病患者の80%に

  • that as many as 80 percent of people with Alzheimer's

    循環器疾患が見られたそうです

  • also had cardiovascular disease.

    様々な動物モデル研究で エアロビック運動がアミロイドβを減らすと

  • Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta

    実証されました

  • in animal models of the disease.

    循環器系に良い地中海式の食事は

  • So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet

    シーソーの傾きを抑えてくれます

  • can help to counter the tipping of this scale.

    このように色々な努力で

  • So there are many things we can do

    アルツハイマー病の発症を 予防したり遅らせたり出来ます

  • to prevent or delay the onset of Alzheimer's.

    しかし 例えばこれらを 何もしていないとしましょう

  • But let's say you haven't done any of them.

    そして あなたは65才だとしましょう

  • Let's say you're 65;

    家族にはアルツハイマー病患者がいるので その遺伝子を持っている可能性があります

  • there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two

    シーソーが少し傾きました

  • that tips your scale arm a bit;

    あなたは朝から晩まで忙しくしていて

  • you've been burning the candle at both ends for years;

    ベーコンが好きで

  • you love bacon;

    誰かに追われない限り ランニングはしません

  • and you don't run unless someone's chasing you.

    (笑)

  • (Laughter)

    あなたのアミロイドプラークの蓄積量が 臨界点に達したとしましょう

  • Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.

    天秤の片方が地面につきました

  • Your scale arm has crashed to the floor.

    カスケードが加速し

  • You've tripped the cascade,

    森に火を放ってしまいました

  • setting fire to the forest,

    炎症が起こり 「もつれ」が起こり 細胞死が起こります

  • causing inflammation, tangles, and cell death.

    アルツハイマー病の症状が出てきます

  • You should be symptomatic for Alzheimer's.

    言葉や鍵のありかを思い出せなくなり

  • You should be having trouble finding words and keys

    この話の冒頭に私が何を言ったかを 思い出せません

  • and remembering what I said at the beginning of this talk.

    でも そうはならないかも

  • But you might not be.

    あなたの脳が完全に 病に侵されていても

  • There's one more thing you can do to protect yourself

    アルツハイマー病の症状から 自分自身を守るために

  • from experiencing the symptoms of Alzheimer's,

    できることがもう1つあるんです

  • even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.

    神経可塑性ということと 認知予備力に関することです

  • It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.

    覚えていますか アルツハイマー疾患は

  • Remember, the experience of having Alzheimer's

    シナプスの欠損により起こります

  • is ultimately a result of losing synapses.

    平均的な脳には 100兆個以上のシナプスがあります

  • The average brain has over a hundred trillion synapses,

    これは素晴らしいことですね たくさんの資源です

  • which is fantastic; we've got a lot to work with.

    そしてこの量は決定的ではありません

  • And this isn't a static number.

    私たちのシナプスは常に 増えたり減ったりしており

  • We gain and lose synapses all the time,

    このことを神経可塑性と言います

  • through a process called neural plasticity.

    何か新しい事柄を学ぶたびに

  • Every time we learn something new,

    新たな神経結合やシナプスを 作ったり強化したりしています

  • we are creating and strengthening new neural connections,

    「修道女の研究 (Nun Study)」では

  • new synapses.

    研究開始時に75才以上だった 678人の修道女たちを

  • In the Nun Study,

    20年以上追跡しました

  • 678 nuns, all over the age of 75 when the study began,

    彼女たちに定期的に健康診断や 認知テストを行い

  • were followed for more than two decades.

    亡くなった後に彼女たちの脳は 全て解剖研究に提供されました

  • They were regularly given physical checkups and cognitive tests,

    科学者たちはいくつかの脳に 驚くべきことを発見しました

  • and when they died, their brains were all donated for autopsy.

    プラークや「もつれ」の存在や 脳の萎縮といった

  • In some of these brains, scientists discovered something surprising.

    明らかなアルツハイマー病の兆候に関わらず

  • Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --

    こうした脳の持ち主の修道女たちは

  • what appeared to be unquestionable Alzheimer's --

    生前 何の症状も示して いなかったのです

  • the nuns who had belonged to these brains showed no signs

    一体どうしてでしょう?

  • of having the disease while they were alive.

    これは彼女たちが 高い認知的予備力を持っていた

  • How can this be?

    つまりより多くの機能するシナプスを 持っていたからだと考えています

  • We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,

    長く正規教育を受けていて

  • which is a way of saying that they had more functional synapses.

    高いリテラシーを持ち

  • People who have more years of formal education,

    精神的に刺激を受ける活動をする人々は

  • who have a high degree of literacy,

    認知的予備力が多く

  • who engage regularly in mentally stimulating activities,

    神経が豊富に幾重にも繋がっているので

  • all have more cognitive reserve.

    アルツハイマー病のような疾患が

  • They have an abundance and a redundancy in neural connections.

    シナプスの一部を欠損させてしまっても

  • So even if they have a disease like Alzheimer's

    まだ予備の神経結合があり

  • compromising some of their synapses,

    これが緩衝材となって 何かが欠けているとは気づかないのです

  • they've got many extra backup connections,

    単純な例を考えてみましょう

  • and this buffers them from noticing that anything is amiss.

    あるテーマについて 1つだけ知っているとします

  • Let's imagine a simplified example.

    たとえば 私のことについて―

  • Let's say you only know one thing about a subject.

    『アリスのままで』の著者リサ・ジェノヴァ

  • Let's say it's about me.

    皆さんが私について知っているのは それだけです

  • You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"

    あなたにあるのは1つの神経結合だけ

  • and that's the only thing you know about me.

    1つのシナプスだけです

  • You have that single neural connection,

    では あなたにアルツハイマー病が あるとしましょう

  • that one synapse.

    プラークも「もつれ」も炎症も起こっています

  • Now imagine you have Alzheimer's.

    ミクログリアはシナプスを食い荒らしています

  • You have plaques and tangles and inflammation

    「『アリスのままで』を書いたのは 誰だった?」と聞かれても

  • and microglia devouring that synapse.

    覚えてはいないでしょう

  • Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"

    シナプスが劣化したり 消失したりしたからです

  • you can't remember,

    私のことを永遠に忘れてしまったのです

  • because that synapse is either failing or gone.

    でももし私についての知識が もっとあったらどうでしょうか?

  • You've forgotten me forever.

    私について4つの事柄を知っているとします

  • But what if you had learned more about me?

    そして あなたがアルツハイマー病を患い

  • Let's say you learned four things about me.

    3つの情報に関するシナプスが 損傷したり破損したりしたとします

  • Now imagine you have Alzheimer's,

    でもあなたはその損傷を迂回して

  • and three of those synapses are damaged or destroyed.

    私の名前を覚えておけるんです

  • You still have a way to detour the wreckage.

    まだ傷ついていない経路を動員して アルツハイマー病の症状にも

  • You can still remember my name.

    耐えることができるんです

  • So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology

    ヒトはこうした別経路や つまり認知予備力を

  • through the recruitment of yet-undamaged pathways.

    新たな物事を学ぶことで築きます

  • And we create these pathways, this cognitive reserve,

    理想的には豊かな意味を持っている 新たな物事を学ぶのが良いでしょう

  • by learning new things.

    視覚や聴覚情報、そして関連付けや 感情を喚起するようなものです

  • Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,

    クロスワードパズルのようなものでは 効果的ではありません

  • recruiting sight and sound and associations and emotion.

    既に学んだ情報を取り出すだけでは 不十分です

  • So this really doesn't mean doing crossword puzzles.

    良く知った道を後戻りするような

  • You don't want to simply retrieve information you've already learned,

    見知った街並みを歩くようなことでは無く

  • because this is like traveling down old, familiar streets,

    新しい神経の道を作るんです

  • cruising neighborhoods you already know.

    アルツハイマー病にかかりにくい 脳を作るためには

  • You want to pave new neural roads.

    外国語を習ったり

  • Building an Alzheimer's-resistant brain

    新しい友達を作ったり

  • means learning to speak Italian,

    本を読んだり

  • meeting new friends,

    TEDトークを聞くことです

  • reading a book,

    もしあなたがアルツハイマー病と診断されたら

  • or listening to a great TED Talk.

    私が祖母やアルツハイマー病患者たちから 学んだ

  • And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,

    3つの教訓があります

  • there are three lessons I've learned from my grandmother

    アルツハイマー病に診断されても 明日死んでしまうわけではありません

  • and the dozens of people I've come to know living with this disease.

    生き続けてください

  • Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.

    あなたは感情記憶を失わないのだから

  • Keep living.

    あなたにはまだ愛や喜びが分かります

  • You won't lose your emotional memory.

    私が5分前に何を言ったか 覚えていられなくても

  • You'll still be able to understand love and joy.

    どんな感情を抱いたかを覚えているでしょう

  • You might not remember what I said five minutes ago,

    あなたは 単なる記憶よりも 大切な存在です

  • but you'll remember how I made you feel.

    ありがとうございました

  • And you are more than what you can remember.

    (拍手)

  • Thank you.

  • (Applause)

How many people here would like to live to be at least 80 years old?

この中で 少なくとも80才までは 生きたいという方は?

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます