Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • [ ♪ INTRO MUSIC ♪ ]

    [♪イントロ音楽♪]

  • Hello friends, and welcome to another video.

    こんにちは。私の動画へようこそ。

  • Today, I'm gonna be dressing like we did 40 years ago, in 1977.

    今日は1977年、40年前のように服を着てみます。

  • 1977 was the year that brought us Annie Hall,

    1977年はアニー・ホールや

  • the first personal Apple computer,

    最初のパーソナルアップルコンピューター、

  • Space Mountain,

    スペースマウンテン、

  • and the births of Kanye West,

    それからカニエ・ウェストが誕生し、

  • Shakira,

    シャキーラが生まれ

  • and Chuck E. Cheese. (註:Chuck E. Cheese 是美國大型親子遊樂餐廳)

    それからチャッキーチーズがオープンした年です。

  • From Burt Reynold's mustache

    バート・レイノルズの口ひげから

  • to Chewbacca's "facial hair,"

    チューバッカの「顔の髪の毛」まで、

  • 1977 was a year of lining up to boogie at Studio 54,

    1977年は人々がブギを踊るためにスタジオ54(ニューヨークの伝説的ディスコ)に並んだ年で、

  • as well as to see Luke Skywalker destroy the Death Star for the first time ever.

    ルーク・スカイウォーカーがデス・スターを初めて破壊するのを見た年でもあります。

  • While ABBA was crooning about Dancing Queens and some dude named Fernando,

    アバがダンシング・クィーンやフェルナンドを口ずさみ、

  • an entire movie was being produced about Arnold Schwarzenegger's biceps.

    アーノルド・シュワルツェネッガーの二頭筋についての映画が作られました。

  • In regards to what we were wearing, it was a year of flared pants,

    着るものに関しては、ベルボトムが流行った年で、

  • matching his and hers blouses,

    お揃いのブラウス、

  • polyester everything,

    ポリエステルとか何でも。

  • and all of this floofy hair.

    それから、ふわふわした髪型。

  • From the "Farrah flip"

    「ファラフリップ」から

  • to the fluffy bowl cut, 70's hair definitely had its moments.

    ふわふわのマッシュルームカットまで、70年代の髪型は確実にキラりと光るものがありました。

  • So once again, Kayley Melissa, a super talented hair stylist and YouTuber,

    もう一度言いますが、ケイリ―・メリッサは才能のあるヘアスタイリスト、そしてユーチューバ―で、

  • agreed to aid me in my quest to become a foxy 70s mama.

    私を70年代の狡猾そうなママになるように手伝ってくれました。

  • So, with some assistance and after consulting a few fashion magazines,

    彼女の力を借り、ファッション雑誌を何冊か参考にしたり、

  • these five hundred page JCPenney catalogs,

    JCPennyの500ページものカタログを見て、

  • and my mom,

    それから私のお母さんの意見を聞き、

  • I think I managed to put together three outfits that echo some of the iconic looks of the time.

    なんとかその時代の象徴的なファッションを反映する3つの衣装を作り上げました。

  • As always, I'm going to be focusing mostly on American fashion,

    いつものように、アメリカのファッションに焦点を当てていきます。

  • though as we know, ABBA was from Sweden.

    ご存知のように、アバはスウェーデン出身ですが。

  • So, 1977: What happened, and what we wore.

    1977年、何が起こったか、そして何を着ていたか。

  • So for my first outfit, I whipped out the polyester and a touch of suede for a business-casual pantsuit look.

    最初の衣装は、オフィス・カジュアルなパンツスーツスタイルで、ポリエステルやスウェードをちょっと。

  • My hair is floofin' and the suede is swishin'.

    髪型はふわふわ、スウェードはゆらゆら。

  • And we're all just going together.

    一緒に行きましょう。

  • This outfit was inspired by several looks from the JCPenny catalog,

    この衣装はJCPennyカタログから影響を受けました。

  • as well as some leading ladies from TV and film,

    他にもテレビや映画の主演女優からも。

  • including Mary Tyler Moore,

    メアリー・タイラー・ムーアとか、

  • Annie Hall,

    アニー・ホール、

  • the Charlie's Angels,

    チャーリーズ・エンジェル、

  • and the OG Wonder Woman herself, Linda Carter.

    それからOGワンダーウーマンのリンダ・カーター。

  • Well, her alter ego, Diana Prince.

    彼女の親友、ダイアナ・プリンスも。

  • It's not working!

    ダメだ!

  • Not literally Wonder Woman's super suit, but that thing is... "pretty fly."

    ワンダーウーマンのスーパースーツではないけど、「かなり飛んでる」。

  • I'm not Wonder Woman.

    私はワンダーウーマンじゃない。

  • I tried!

    やってみた!

  • This outfit includes leather loafers,

    この衣装は皮のローファーや

  • brown flared pants,

    茶色のベルボトム、

  • this brown belt,

    茶色のベルト、

  • a striped, button down shirt,

    ストライプのボタンダウンシャツ、

  • a tan suede jacket,

    褐色のスエードジャケット、

  • this orange ascot,

    このオレンジのアスコット、

  • and these giant glasses.

    それから巨大なサングラス。

  • These like, earthy and orange-y tones kind of make me feel like Velma from Scooby Doo.

    土色とかオレンジ色のトーンはスク―ビードゥーのヴェルマになったみたい。

  • Oh yeah!

    いいわね!

  • Yes, everything is some type of brown or earth tone.

    全て茶色かアースカラーのトーン。

  • The 70s color palette was very much a reaction

    70年代のカラーパレットは

  • against the bright, psychedelic colors and rainbows of the 60s.

    60年代の明るくて、サイケデリックな、虹色のパレットに対抗していた。

  • I've kind of got like, Velma glasses and orange Shaggy pants, and Fred ascot.

    ヴェルマのサングラスとオレンジのシャギーパンツ、そしてフレッドのアスコット。

  • There's a little bit of the whole gang.

    ギャングの趣きも少し。

  • This is the "Sh- the- Shaggy Run," he goes...

    これは「シャギーラン」で、彼はこんな感じ・・・

  • How do you do the Velma run?

    ヴェルマの走り方は?

  • Probably the same way. They're all animated exactly the same.

    同じように。彼らは同じようなアニメになってるから。

  • -They're all kind of like, leaning over. -And like, leaning forward.

    ーみんな身を乗り出して。-それから前かがみ。

  • This outfit could work for an undercover agent,

    この衣装はスパイやオフィスウェアにも良いかも。

  • or as office wear, but variations of this pants and blouse outfit seemed to be everywhere,

    でもこのパンツとブラウスのバリエーションはどこにでもあった。

  • as pants became more mainstream as women's wear.

    パンツは女性が着るものの主流となっていたから。

  • You kind of look like you're someone from Argo.

    アルゴ(ギリシャ神話に登場する船)から来た人のような見た目。

  • Mmm, like an embassador.

    大使みたいに。

  • -Hanging out with Ben Affleck. - Mm, not that part.

    ーベン・アフレックと付き合って。-その部分じゃなくて。

  • As little as 10 years earlier,

    ほんの10年前には、

  • women wearing pants in everyday business or formal settings was not exactly socially acceptable.

    女性がビジネスやフォーマルな場でズボンを履くことは社会的に認められていませんでした。

  • But in the late 60s and early 70s, many women began wearing more unisex, less typically feminine clothing,

    でも60年代と70年代始めに、多くの女性がもっとユニセックスなもの、あまり典型的ではない服を着始め

  • and by the late 70s, pants were everywhere.

    70年代後半までにはズボンは誰もが履くアイテムとなりました。

  • In denim,

    デニム、

  • polyester,

    ポリエステル、

  • and attached to halter tops in disco jumpsuits.

    それからディスコジャンプスーツのホルタートップス。

  • These aren't bell bottoms, they're more like bootcut flares, but like...

    これはベルボトムではなくて、どちらかと言うとブーツカットフレアだけど、

  • I am going to the office, I'm not going to the disco...

    オフィスに行くの、ディスコに行くんじゃないから・・・

  • This entire look was also worn by guys too.

    このファッションは男性も身に付けていました。

  • Flared pants, loafers and wide lapel shirts were popular amongst everyone.

    フレアパンツ、ローファー、それからワイドなラペルシャツはみんなに人気でした。

  • And so was this wavy hairstyle with side swept bangs.

    それからウェービーヘアーと横に流した前髪も。

  • Today, I'm going to make you look like my mom in high school.

    今日は、高校の時の私のお母さんみたいになるわよ。

  • She had these long, flippy bangs, and basically everything was curled out away from the face.

    お母さんの髪型は長くて、ふわっとした前髪で、全てが顔から離れたところでカールしている感じ。

  • So I'm going to get your hair to have as much fluffiness as I can, and then we're using another toupee.

    だからできる限りふわふわにして、カツラも使うわ。

  • Couldn't go another video without another toupee.

    別のカツラ使わなきゃ次の動画が撮れないわね。

  • No, we need the toupees. They're important.

    カツラは必要。重要だから。

  • For my makeup, I went with gold and bronze eyeshadow, mascara, a bit of blush, and a neutral lip color.

    化粧は、ゴールドとブロンズのアイシャドー、マスカラ、それからチークを少し、ニュートラルな色の口紅も。

  • I'm not too sure about the eyebrows. I think I might have too much eyebrow for the 70s,

    眉毛はどうかな。70年代にしては眉毛が濃すぎだったと思う。

  • but the glasses mostly conceal those, so that's good.

    でもサングラスがほとんど隠してくれるから大丈夫。

  • This outfit really does make me feel like I'm some type of investigative reporter.

    この衣装を着ていると本当に調査レポーターのように感じる。

  • See, this is why you wore earth tones as a detective.

    だから探偵ってアースカラーの服を着ているのね。

  • You just... you blend right in with the fall foliage.

    秋の紅葉に溶け込むから。

  • Oh, you're trying to blend in? That was your detective move?

    溶け込もうとしているの?それが探偵の動き?

  • Who are you investigating right now?

    今は誰を調査しているの?

  • You.

    あなた。

  • Me?

    僕?

  • Yes, that's what I said. You, dammit.

    今言ったじゃない。もう。

  • I think maybe it's the glasses, or the old camera that I found.

    サングラスのせい、それともか私が見つけた古いカメラのせいかな。

  • Can I help you?

    手伝いましょうか?

  • You're under arrest. You're under arrest!

    逮捕します。あなたを逮捕するわ!

  • But regardless, it was fun. And I would definitely wear this ascot again.

    いずれにしても、楽しかった。このアスコットはまた身に着けるわ。

  • Now that I've double knotted it, it's never coming off.

    2回絞めたから、外れてこないわよ。

  • Snip it off.

    切り取ろう。

  • Leave my ascot alone!

    私のアスコットに触らないで!

  • For my second outfit, I threw on a leather jacket and stuck some safety pins in my ears

    2番目の衣装は、革のジャケットを着て、安全ピンを耳につける。

  • for this punk street fashion look.

    パンクストリートファッションのように。

  • I think I'm like trying to figure out like, how angry I should be.

    どの程度怒っているべきなのか、探ってるんだけど。

  • You have to be mad there's any form of government at all!

    どんな政府であっても怒らないと!

  • In 1977, the punk movement was growing concurrently in New York and in London,

    1977年に、パンクムーブメントがニューヨークとロンドンで同時に起こっていました。

  • led by major music acts such as The Ramones,

    ラモーンズのようなメジャーなバンドによって先導されていました。

  • If you're an American punk, you do this.

    アメリカのパンクなら、こうするわね。

  • But if you're a British punk, you do this.

    でも英国のパンクなら、こうする。

  • Rude!

    失礼!

  • I don't know if you can do it with both hands.

    両手でできるなんて知らなかったよ。

  • Actually, I don't know which hand it is.

    実際、どちらの手でするのか知らないわ。

  • Isn't it your like, bow hand?

    たぶん弓手(=左手)じゃない?

  • I think it's this one.

    こっちだと思う。

  • When was the last time you shot an arrow?

    弓を射ったのっていつだった?

  • Never.

    したことない。

  • Though punks on different sides of the pond had slightly different styles,

    それぞれのパンクは少し違ったスタイルを持っていたけど、

  • the underlining ideology was mostly the same:

    根底にあるイデオロギ―はほぼ同じだった。

  • Mainstream music sucked,

    主流の音楽は最悪、

  • mainstream politics sucked,

    主流の政治は最悪、

  • hippies sucked,

    ヒッピーは最悪、

  • and maybe we should give...

    それからアナーキーに

  • Anarchy a chance.

    チャンスをあげたら・・・

  • At this stage, you're basically angry at the Greeks.

    この時点で、ギリシャ人に怒っている。

  • Yeah, exactly. It's like, "How dare you create democracy?!"

    そう、その通り。「どうして民主主義なんてつくったのよ?!」

  • Who created currency? They're next.

    貨幣は誰が作ったのか?それが次。

  • How do we exchange goods?

    物をどうやって交換するか?

  • - We exchange pins. - Oh, okay.

    ー私たちはピンを交換するわよ。-なるほど。

  • I guess that's currency, damn it, it's hard to function without it.

    それが貨幣なんだろうけど。それなしでは機能するのが難しい。

  • That's the definition of currency.

    それが貨幣の定義。

  • For this outfit, I chose these chunky soled combat boots,

    この衣装のために、太っちょの厚底コンバットブーツ(戦闘靴)を選んだわ。

  • fishnet stockings,

    網タイツ、

  • a distressed plaid skirt,

    格子柄のスカート、

  • this Sex Pistols T-shirt,

    このセックスピストルズのTシャツ、

  • this black leather moto jacket,

    黒色の革ジャン、

  • a dog collar necklace,

    犬の首輪のネックレス、

  • and as I mentioned before, a few strategic safety pins and band pins.

    それから前にも言ったように、安全ピンと缶バッジ。

  • Maybe it was like, how many shows you had went to, or just like, how many bands you wanted to "rep."

    どれだけショーに行ったか、どれだけのバンドを「支持」しているか示してたのかしら。

  • -It's almost like a boy scout badge. -Yeah!

    ーボーイスカウトのバッジみたいね。-そうだね!

  • - "Punk scouts."

    ー「パンクスカウト」

  • And for my makeup, I was inspired by Siouxsie Sioux ("Susie Sue") and the Banshees,

    化粧は、「スージー・アンド・ザ・バンシーズ」をお手本にしたわ。

  • who was a major style icon of the London punk scene.

    彼女はロンドンのパンクシーンのファッションリーダーだった。

  • Punk fashion and music leaned heavily on nostalgia for 1950s Rock 'n' Roll,

    パンクファッションやパンクミュージックは1950年代のロックンロールに対するノスタルジアに依存していたわ。

  • bringing back elements like the Greasers' leather motorcycle jackets,

    暴走族の革ジャンや

  • and straight-leg denim jeans.

    ストレートデニムを復活させて。

  • But this time, they were distressed and repurposed.

    でも今回は、異なる目的のために再利用されていた。

  • Almost as if the punks had dragged them out of their proverbial grave.

    あたかも墓場から引っ張り出してきたかのように。

  • ♪ I am an Anarchist! ♪

    ♪私はアナーキスト!♪

  • I feel like I really look the part, but I'm not doing so good at acting the part.

    見た目はそれらしくなったと思うけど、演じるのは得意じゃない。

  • Yeah!

    イェイ!

  • That's hardcore!

    これぞハードコア!

  • In general, the aesthetic of punk was all about shock value.

    一般的に、パンクの美学とは衝撃値。

  • Facial piercings of many varieties,

    いろんな種類の顔のピアス、

  • bold makeup,

    大胆な化粧、

  • vertical hair,

    真っ直ぐな髪の毛、

  • ripped pants,

    切り裂かれたズボン、

  • plaid pants,

    格子のズボン、

  • no pants,

    ズボンなし、

  • and an abundance of metal chains.

    それから金属のチェーンがたくさん。

  • Though some commonalities emerged, the general style theme was "DIY, or go naked."

    共通点はいくつかあったけど、一般的に言ってスタイルのテーマは「DIYもしくは裸になろう」だった。

  • I need to take one of these off and make it an earring.

    これ取って、イヤリングにしよう。

  • How much do you feel your hair in the wind?

    風を受けても髪の毛の存在を感じる?

  • I can feel it... it feels like a giant cotton ball.

    感じるけど・・・巨大なコットンボールみたい。

  • It looks like a giant cotton ball.

    巨大なコットンボールに見えるよ。

  • This hairstyle in particular is inspired by images of women attending punk music shows,

    この髪型は特にパンクミュージックショーに参加している女性のイメージに影響を受けたもの。

  • as well as everyday street looks.

    あと日常的なストリートルックにも。

  • Yes, my goal is to make you several inches taller today.

    私の目標は今日、何インチか背が高くなったように見せること。

  • I'm doing a wig first so that I can get the hair slightly shorter

    カツラを最初につけて、髪の毛を少し短くして、

  • to give me a better chance of fully defying gravity.

    重力に徹底的に抵抗できるようにするの。

  • How much gel did you put in this thing already, Kaylee?

    ケイリ―、これまでにジェルもうどれだけつけた?

  • All the gel I had.

    私が持っているジェル全て。

  • All the gel!

    全部!

  • And though many punks had shorter hair it seems like longer hair could also be styled straight up

    パンクって大半が短い髪の毛だけど、長い髪の毛も直立させていたようね。

  • or in some kind of orb around your head.

    または、頭の周囲を球体状に囲んだ。

  • Like the 80's hair is kind of like 'restoration England' and this one is kind of like 'pre-revolution France.'

    80年代の髪の毛は「英国の復興」みたいで、これは「革命前のフランス」みたい。

  • It's like a very counter-culture twist on rococo.

    ロココ式で、かなり反体制文化的。

  • Yeah.

    そうね。

  • I agree. Oh, good I like that attitude. Just slam it shut!

    同意。その反応好き。閉めてしまえ!

  • Thought it was new in the 70's, the punk aesthetic is a pretty timeless counter-culture look.

    70年代にそれは新しかったけど、パンクの美学は時代を超越した反体制文化だった。

  • Something that is kind of interesting to me is how similar this look is to my 2007 like emo/scene look.

    私が興味深いと思ったのは、2007年のエモシーンのファッションにどれほど似ているかってこと。

  • Like I just feel like I'm the mom. I'm just like dropping out emo babies left and right.

    私はお母さんみたいな気分。エモベイビーをあちこちで生んでいる。

  • Most people avoided me in this outfit.

    ほとんどの人がこの衣装を着た私を避けたわ。

  • Sugar,

    砂糖、

  • spice,

    スパイス、

  • everything nice.

    全部おいしい。

  • But besides that, I did very much enjoy kicking stuff with my fixled combat boots

    それ以外は、コンバットブーツで物を蹴るのが楽しかったわ。

  • Consider yourself lucky, that could've been your shin.

    ラッキーだと思ってね。あなたの脛じゃなくて。

  • Yeah, don't kick me.

    そうだね。僕を蹴らないでね。

  • And headbanging in Hot Topic.

    ホットトピックでヘドバン。

  • I was so nervous to headbang because I thought that it would get rid of all the height

    ヘドバンするのは緊張したわ。髪の毛のかさがなくなるんじゃないかと思ったから。

  • But maybe in fact that's what it needs.

    でもたぶんそうする必要があったかな。

  • Oh yeah.

    そうだね。

  • It needs to just be like, whipped around kinda.

    ちょっと振り回してさ。

  • That's what you do by yourself.

    それは一人でして。

  • Yeah, exactly. You just put all the gel in it and you just almost put it in a blender.

    その通りね。ジェルを全部付けて、ブレンダーに入れるみたいに。

  • You're like... (whips hair around)

    こんな感じ・・・(髪の毛を振り回す)

  • A place that no doubt many old school punks would not frequent,

    パンクの格好をした人がよく行く場所ではないけれど、

  • but they arguably helped build.

    間違いなく文化を作るのに貢献してたわよね。

  • For my final outfit, I jumpsuited up for a night on the town disco look.

    最後の衣装は、夜の街のディスコルックにしてみたわ。

  • It is a little before dusk, so it is a little early for disco fever,

    夕暮れ前で、ディスコフィーバーには少し早いけど、

  • but the sun shall soon be setting.

    太陽はもうすぐ沈む。

  • The 1970s going out look traded in the miniskirts of the 60s for full length dresses, flared pants and jeans,

    1970年代のお出かけルックは60年代のミニスカートがフルレングスのドレス、フレアパンツやジーンズに取って替わった。

  • and other easy to groove in garb.

    その他の動きやすい服装。

  • I feel like this outfit is very much made for dancing, but not necessarily for going to the bathroom.

    この衣装は踊るために作られたんだって気がするけど、トイレに行くには大変ね。

  • And not really for much else.

    他の場面にはそれほど使えない。

  • For this outfit, I'm wearing a black jumpsuit with a halter-top, flared leg and tear drop shape cut outs,

    この衣装は、ホルタートップの黒のジャンプスーツで、フレアパンツ、そして涙型のカットが入っている。

  • a gold brooch, golden dancing sandals, a gold purse and these golden black accessories

    ゴールドのブローチ、ゴールドのダンスサンダル、ゴールドのカバンとゴールドと黒のアクセサリー。

  • inspired by disco icons like Donna Summer, Diana Ross and a little bit of the Bee Gees.

    ドナ・サマーやダイアナ・ロスのようなディスコ界の象徴的存在に影響を受けているわ。そしてビージーズからも。

  • I don't know what I'm doing, I lost the beat!

    私、何しているのかしら。リズムが分からなくなった!

  • For my makeup I chose this bright blue eyeshadow, blush, and lipgloss.

    化粧は、このブライトブルーのアイシャドー、チーク、それからリップグロス。

  • Think I've already eaten my lipgloss off...

    たぶんリップグロスちょっと食べちゃったと思う・・・

  • But the eyeshadow's still there, I haven't eaten that yet!

    でもアイシャドーはまだあるわ。それはまだ食べてない!

  • No!

    食べちゃダメだよ!

  • For my hair, we went for the full Farrah flip.

    髪の毛は、完全にファラフリップにした。

  • My hair is fauceting away.

    髪の毛が流れている。

  • Just like a fountain that is being released from a faucet.

    蛇口から出てくる噴水みたい。

  • I'm just trying to work Farrah Fawcett in there somewhere, it's really not...

    ファラ・フォーセットになろうとしているんだけど、あんまり・・・

  • It's... no it's coming across.

    そんな感じだよ。

  • Ok, there you go!

    良かった!

  • Farrah Fawcett, a Charlie's Angel and style icon,

    ファラ・フォーセットはチャーリーズ・エンジェルのメンバーでファッションリーダー、

  • had a very specific wide layered look.

    かなり特徴的で、幅広い重ね着ファッションをしてた。

  • But in general for disco hair, the bigger and curlier, the better.

    でも一般的にディスコヘアーは、大きくてカールしていればいるほど良い。

  • For this look, Kayley found a full diagram on how to get the exact Farrah flip,

    これには、ケイリ―がファラ―フリップにするための完璧な図を見つけて、

  • from the curls, to the wings, to the feathery, feathery bangs.

    カールからウィング、羽のような前髪まで。

  • I'm not exactly sure what types of moves I should be doing,

    どんな動きをしたら良いのかハッキリわからないけど。

  • I feel like the only one I really know is this one:

    分かるのはこの動きだけかな。

  • Yeah, its classic.

    うん、古典的だね。

  • This feels right.

    これは正しいと思う。

  • This one feels like, I'm groovin.

    グルーブしてるって感じ。

  • To the windows!

    窓に!

  • To the wall, to the wall

    壁に、壁に。

  • To the sweat dripping down my...

    流れ落ちる汗に・・・

  • Although discos were known for their 'anything goes' mentality,

    ディスコは「何でもオッケー」の精神が有名だけど、

  • dance by yourself, dance naked, ride a white horse,

    一人で踊ったり、裸で踊ったり、白い馬に乗ったり。

  • tonight I decided to go out with a disco partner.

    今晩は、ディスコパートナーと出かけることにしたわ。

  • For Tyler's outfit, we went full John Travolta.

    タイラーの衣装は、ジョン・トラボルタ一色。

  • "Hey, will you watch the hair?"

    「ねぇ、髪の毛見てくれる?」

  • From the hair, to the red blouse, to the flared pants

    髪の毛から赤いブラウス、フレアパンツまで、

  • all the way down to the super tall platform dancing shoes

    超ヒールが高いプラットフォームのダンスシューズまで。

  • and all the way back up to the exposed chest hair.

    それから胸毛を見せつけて。

  • Tyler, what are you eating?

    タイラー、何食べてるの?

  • I have no idea.

    分からない。

  • It's good. It's like a giant Twinkie.

    おいしいよ。巨大なトゥインキーみたい。

  • We couldn't find a real disco club nearby, but there was a roller disco that was open on a Monday night.

    本物のディスコクラブは近くに見つけられなかったけど、月曜日の夜に開いているローラーディスコがあった。

  • So, we went to go try out some of our moves.

    そこでいくつか動きを試してみた。

  • It's time to boogie!

    ブギの時間よ!

  • The disco scene was going strong in 1977 with the opening of Studio 54 in New York,

    ディスコシーンはニューヨークにスタジオ54がオープンした1977年に勢いを増し、

  • and the massive success of the movie 'Saturday Night Fever'.

    それから映画「サタデーナイトフィーバー」の大きな成功。

  • But a few short years earlier, it was more of an underground movement.

    でもその数年前に、水面下で動きがあった。

  • Disco finds its roots in the gay club scene of New York in the late 1960s.

    ディスコのルーツは1960年代後半、ニューヨークのゲイクラブシーン。

  • Originally, as a place where many people from different marginalized communities

    もともとは、社会に取り残された様々なコミュニティが

  • would get together and dance it out.

    集まって、踊り明かす場所だった。

  • But by the end of the decade, disco became mainstream.

    60年代の終わりまでに、ディスコはメインストリームになった。

  • In growing to be a $4 billion industry with over 10,000 discotecs open across America by 1978.

    40億円規模の産業となり、1978年までにアメリカ中に1万以上ものディスコがオープンした。

  • The roller disco in particular, was an emblem of the late 70s.

    特にローラーディスコは70年代後半の象徴だった。

  • It seems like rollerskating in general became popular

    一般のローラースケートが人気になったように。

  • and so, we all had the idea that bringing the two together would be a match made in heaven.

    だからディスコとローラースケートは夢のような組み合わせだった。

  • Regardless, it was the closest we could find to a true disco club as well as a great place to showcase

    いずれにせよ、ここが本物のディスコクラブに最も近く、何度も尻もちをつきそうになる

  • me almost falling on my ass multiple times.

    私を見せびらかすうってつけの場所だった。

  • And, there was a disco ball.

    それにミラーボールもあった。

  • So, I think it counts.

    だから十分よね。

  • - I didn't do that great but-- - You didn't fall.

    ー私はあまり上手じゃなかったけど、-こけなかったね。

  • Exactly, I didn't fall.

    そうよ。こけなかった。

  • -We got some good dancin' in there. -Yeah, exactly.

    ーいいダンスをしたね。-本当に。

  • I would definitely do this again, I would come back for sure.

    これまたしたい。絶対にまた来るわ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • So those were my 1977 outfits.

    以上が私の1977年衣装。

  • An additional bonus outfit that I have been wearing the entire time is this jumpsuit that my mom

    特別衣装は、私がずっと着ているジャンプスーツ。お母さんが

  • bought and believes she wore in 1977.

    買った、おそらく1977年に着ていたもの。

  • She and my grandma also sent a couple of other outfits that they believe are late 70s

    お母さんとおばあちゃんがおそらく70年代後半のものだと思われる衣装をいくつか送ってくれて。

  • and maybe early 80s.

    80年代初頭かもしれないけど。

  • Overall, I really enjoyed styling outfits around the 1977 aesthetic.

    全体的に、1977年代の美的感覚でスタイリングするのは楽しかったわ。

  • Of all the things in these looks, there definitely is some stuff that's in style today.

    これらの中で、現代のスタイルにも取り入れられているものがある。

  • To be honest, the punk outfit is something that people would and do wear

    正直なところ、パンク衣装は今でも頭から足の先まで

  • pretty much from head-to-toe today.

    同じものを着ていると思う。

  • And I also think that a lot of retailers are referencing the 70s in their fall and winter clothing lines.

    それから多くの小売商において、秋冬のファッションは70年代のファッションを参考にしていると思う。

  • For me, I'd like to bring back the ascot.

    私としては、アスコットをまた流行らせたいわ。

  • I was walking with so much purpose, my ascot just blew open.

    歩きながらいろいろなことをしていたから、アスコットが広がっちゃった。

  • And also the roller skates. I wasn't very good at it, but I feel like I could get better.

    ローラースケート、上手じゃなかったけど、上手くなれそうな気がする。

  • And again, I could always use more chest hair from Tyler.

    もう一度、タイラーの胸毛もいいと思う。

  • I do like the John Travolta hair, but I mostly like the Tyler hair.

    ジョン・トラボルタの髪の毛も好きだけど、タイラーの毛が好き。

  • And by that, I mean chest hair. This is his chest.

    毛って言っても、胸毛のことよ。これは彼の胸。

  • Thank you guys so much for watching. Once again, a huge thank you to Kaylee Melissa

    見てくれてありがとう。もう一度、ケイリ―・メリッサへ感謝の言葉を。

  • for helping me out with my 70s do's.

    私の70年代プロジェクトに力を貸してくれて。

  • I've linked her channel below, so make sure to go check it out.

    彼女のチャンネルを下に貼っておくわ。必ずチェックしてね。

  • She's very talented and she even transformed into Jon Snow one time.

    彼女はすごく才能があって、ジョン・スノウになったこともある。

  • If you liked that video, be sure to Sha-mash that LIKE button,

    動画が気に入ったら、LIKEボタンを押すのを忘れないで。

  • and if you want to see more videos like this, make sure to Sha-mash that SUBSCRIBE button.

    こんな動画がもっと観たいと思ったら、登録ボタンを忘れないで。

  • And if you've already sha-mashed that SUBSCRIBE button, make sure to also sha-mash that little

    もう登録ボタンを押したなら、真ん中にあるベルのアイコンも押して、

  • bell icon in the middle to turn on post notifications, so you get a notification every time that I post.

    私が投稿する度に、通知を受け取ることができるように。

  • Here are my social media handles and make sure to check out my Nextbeat, I do a lot of daily vlogging

    これが私のソーシャルメディアの名前、ネクストビートをチェックするのも忘れないで。毎日

  • and Q&A's on there.

    動画ブログとQ&Aをしているから。

  • A big shout out to 'Jam' for watching. Thanks for watching, Jam.

    "ジャム"!ジャム、観てくれてありがとう。

  • And I will see you guys a-next time.

    また次回お会いしましょう。

[ ♪ INTRO MUSIC ♪ ]

[♪イントロ音楽♪]

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます