字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Easy. Take your time. Just a few more feet and そのままゆっくり… Oh, Air Sweeper! もうちょい前だな… Uh, thereís gonna be a battle soon. うわ エアスイーパーだ! I hope thereís no X-Bow. Donít like X-Bows. 「訓練生」 「教官」 You're so negative. 「タウンホール」 Trust me, I have my reasons. 「タウンホール食堂」 Ooh, a battle, huh? I donít envy you guys. 「剣と弓矢は 持ち込み禁止」 When the Mortars are flying, it is good to be inside, safe and sound. 「ゴブリン叩き」 Here, serving drinks to warriors. Who get to go to battle. ああ… もうすぐ出番だな These days, Frank puts all his fight into food and drink. 巨大クロスボウが なけりゃいいな Daddy wears an apron now. Oh, yes he does. A pretty, pretty apron. あれ苦手なんだよ… Daddy wouldnít have it any other way. なんだよ 暗えな! You ever wonder whatís across that water? まあ いろいろあってな… And why, in the fall, do pumpkins appear and then just disappear in December? なんだ、戦いか? And how about Gem Boxes? Why wouldnít someone just claim that? かわいそうにな! Plus, somebody could trip over it. 砲弾が飛び交ってるあいだは Yeah, sure is a lot of stuff to wonder about. 店でノンビリしてるのが一番だぜ I wonder about stuff, too. Mind if I join you? オレは 戦うみんなのために We do. ここで飲み物を作るんだ… - Giants. - Stupid, stupid, stupid! 今のフランクは 料理や飲み物に 闘志を燃やしてるのよ - Ouch! I think I held it backwards. - Youíre not an Archer, so. ほら パパはエプロンを着てまちゅよー Iím just looking for friends. Iím very social, not like the others. いつ見ても 可愛いでちゅねー Sorry, there are lots of places Giants can be. This is not one of them. パパになったら 仕方ねえよな… - I asked for no meat. - Good luck. 海の向こうって 何があるのかしら… Frank puts meat in everything, even milkshakes. 秋にカボチャが出てきて―― I have a story about milkshakes, too. One time I got a really milky oneÖ 12月に消えるのも謎だわ… Oh, man. You see, uh, Iím lactose-intolerant, so... エメラルドの箱も不思議ね Iím becoming Giant-intolerant. なんで誰も取らないの? Do you mind? あれじゃ そのうち 誰かが転ぶわよ Sorry. まったく この世界は 謎だらけね… This is the first day with this quiver, soÖ 謎は尽きないよね… Whew, Archers, huh? ボクも加わっていいかな? Oh, yeah. They have such interesting conversations. あっち行って Thatís what I want. やれやれね Well, you know what, I can talk to you. オレのばかっ! ばかっ! - Oh, yeah? - Sure. いてっ! - So, whatcha got? - Oh, well uh... さかさまだった… Those Archers sure have interesting conversations. あんた アーチャーじゃないでしょ Yeah I, uh, I said that. Before. トモダチになりたいんだよ! Fine, Iím lousy at talking! You canít blame me. オレは他のヤツとちがって Look inside my skull. Thereís nothing in there. 社交的なんだ Anyway, I say quit trying to be something youíre not. 悪いけど You know, just stay in your own lane, buddy. ジャイアントは よそに行った方がいいわ Uh oh. Uh oh. 肉を入れるなって 言ったのに! Run! がんばってね… Iíll save you! フランクは何にでも肉を入れるのよ Forget last time, accidents happen, huh? Letís justÖ ミルクシェイクにもね I wasnít even supposed to work today. ミルクシェイクの話かい!? - Amazing! - Didnít know people could be selfless. このあいだ 超ミルキーなやつを… Guess Iíve always wondered いやその… who were Skeletons before they were Skeletons? オレは 乳糖不耐症でさ… So, we decided we're making you an honorary Archer! ジャイアント不耐症になりそうだわ Excuse me, ladies! May I join you? おい どけよ Sorry, there are a lot of places Wizards can be. This is not one of them. ごめんよ Stupid, stupid, stupid! この矢筒は 新品だから… C'mon C'mon C'mon! ほう アーチャーかい? C'mon! The battle's gonna start soon! ああ そうだよ I think Iím lost. 話が面白いんだわ Uh, one entrÈe and four kidsí meals? オレも混じりたいのに… Yeah, just a second. まあ それなら You know every time you do that, someone has to fix it. おれと話そうぜ Frank! いいのか? Lady, Iím gonna ask you nicely: donít do that no more! もちろんさ I got what you asked for. それで Nice. Iíll be back with my end of the deal. どんな話だい? Shhh-tupid ribs. その まあ なんだ Look, Iím sorry, but you canít come with me. アーチャーたちが Iím going out with the guys. You need to stay home. 面白そうな話をしてるな Donít you sputter your fuse at me. それは… I need some time to myself, some non-bomb time, you know? さっき言っただろ I set up some Walls for you out back. Go blow ëem up, have fun. おい おれは口下手なんだ! Come on, come on! どうしろってんだ? Yeah! Ha-ha! この中を見てみろ Isnít that your bomb? なーんも入ってないんだぞ! Go home, Bombie! Go home! まあ おれが言いたいのは Letís get outta here. ムリすんなってことさ So, youíre a Witch? 誰だって向き不向きが あるからな! I can definitely feel something magical happening right now. だろ? Whoa, you got kids? あらっ… I never knew this place could be so dreamy. あららっ! Yeah, me neither. 逃げろーー! What are you doing? GreatÖ that peeping bomb. まかせろ! Letís get outta here. 前回はただの事故だ Sorry about you know who. 気を取り直して行こう―― When I look into your eye sockets, I forget about everything else. 今日は家で寝てりゃよかった… No tongue! Just warning you, I have no tongue. すごーい! You know, I think Iím gonnaÖ Yeah, this is getting a little weird. なんて勇敢なの! Iím gonna go. よく考えるんだが―― No, I donít want to hear it. スケルトンがスケルトンになる前は 誰だったのかねえ… Daddy misses Bombie? あなたに名誉アーチャーの 称号を贈るわ! Wait, donít jump! You have so much to live for! やあ お嬢さんたち You know I canít stay mad at you. 私も加わっていいかな? Now Iím mad at you again! すまないが Were you able to make it? ウィザードはよそに行った方がいいぞ Yep, and heís better than ever. 私はバカだ! バカっ! Heís perfect, itís perfect. What do you say, Stewart? うぉい! うぉおおおい! Do you forgive me for eating a little bit of you? おい! もうすぐ戦闘なんだぞ! And just in time. The battle is on! どうやら道に迷ったらしいな… - Did somebody say Hog Rider? - Frank? 肉料理がひとつと お子様ランチ4つね? Hog Rider? そうよ! 待ってて… No, sweetie. Heís not. アンタな… それ毎回オレが 直してるんだぞ! See ya, Frank. フランク! Onward to battle. Go up and go that way. ねえさんよ Awh man! Healer! 今度そんなマネしたら
B2 中上級 日本語 米 フランク シェイク パパ 爆弾 いい 出よう クラッシュ・ア・ラーマ!シリーズ。ホグライダーは再び乗る (Clash-A-Rama! The Series: Hog Rider Rides Again) 240 5 Jin Wang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語