Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Very fun, loud, bright. Fun time.

    すごく面白くて、賑やかで、明るくて。 そんな楽しい時間でした。

  • I think yesterday I spend the whole day with a crepe holder in my bag.

    昨日は一日中カバンの中にクレープ袋を入れていて、

  • Until we got to our hotel where I put it in the bin.

    ホテルに戻ってやっとゴミ箱に捨てれたんです。

  • Naked! - Oh you mean show skin?

    露出!ー肌の露出が多いってことかな?

  • Hey guys it's Cathy Cat. Today I am gonna go and Ask Foreigners in Japan

    カティー・キャットです! 今日は日本にいる外国人達に

  • What gave them the culture shock, what surprised them when they came.

    彼らが日本に来た時、 どんなカルチャーショックを受けたかを聞きます!

  • Let's go and ask Foreigners in Japan.

    それでは早速、聞いてみよう!

  • Japanese take too much time to answer messages.

    日本人は、メッセージの返信がすごく遅いです。

  • Talking online with Japanese people is difficult.

    オンラインで日本人と喋るのは大変です。

  • They could take 10 days or 5 days.

    彼らの返信に五日から十日もかかるんです。

  • It's way too much.

    長すぎですよ。

  • Do you mean they spend a lot of time online or it takes a lot of time for a reply.

    それは日本人のオンライン時間が長いの? それとも返信に時間がかかり過ぎてるの?

  • To reply, yes.

    返信にかかる時間です!

  • I am really quick to answer and sometimes I have to wait two days.

    私はいつもすぐ返事するんですが、 時々返信を待つのに二日もかかります。

  • Even if it's a friend... I don't know why.

    例えそれが友達であってもそうなんです、 なんでなのかが分かりません。

  • I see a lot of people, especially men wearing suits.

    あと、沢山の人がスーツを着てる、特に男性!

  • Where I am from you see almost no one in suits.

    私の国ではスーツを着る人をほぼ見たことないです。

  • Quite a lot of salary men wear suits.

    沢山のサラリーマンがスーツを着てるね。

  • There are rules as well, when you are allowed to wear just the shirt

    そういったルールもあるんです。 スーツじゃなくてシャツだけを着る時とか!

  • in summer or when you have to wear the blazer.

    夏にはブレザーコートを着たりもします。

  • We actually went to the robot show restaurant.

    実は、ロボットショーのレストランに行ったんです。

  • Nothing I have ever seen before and definitely not like back at home.

    今まで見た事のないものばかりで、 私たちの国とは全く違いますね。

  • Very fun, loud, bright. Fun time.

    すごく面白くて、賑やかで、明るくて。 そんな楽しい時間でした。

  • And the Tokyo Tower we saw at sunrise and that was beautiful

    東京タワーで見た日の出もすごく美しかった。

  • That was the first thing we saw when we got off the plane.

    飛行機降りてから、初めての景色でした。

  • What is the thing that you can't find back home.

    では、何か家を感じさせる所とかはありましたか?

  • Do you have something similar back home?

    どこか貴方たちの国に似てる所とかは?

  • We do NOT have a robot show back home.

    私たちの国には絶対ロボットショーなんてないです。

  • Such a fun place. We had sushi for breakfast.

    すごく楽しい所です。 朝ごはんに寿司を食べました。

  • Everybody has been friendly, just walking round the street is so colorful and so much energy.

    全部の人がフレンドリーで、 カラフルな街を歩いてるだけで元気になります。

  • It's exciting. - So Sushi for breakfast...

    ワクワクします。 ー朝ごはんに寿司ですか…

  • Robot cafe, Tokyo tower in the morning. What did you see in Japan for the first time?

    ロボットカフェ、東京タワーの日の出、 あたなは日本で何を初めに見ましたか?

  • Lots of these masks that everyone is wearing walking around. Very different.

    沢山の人がマスクをして歩いてました。 すごい違いを感じましたね。

  • Wondering what that means or if I should be wearing one.

    僕をマスクしなきゃいけないのかなと考えました。

  • Escalator culture here. - What do you mean?

    エスカレーター文化ですね。 ーそれはどういう意味ですか?

  • The fact that people line up neatly at one side of the escalator

    人々がきっちりエスカレーターの片側に並んでるんです。

  • and then people walk on the other side.

    もう片方は上り降り歩いてる人達。

  • And that changes from Tokyo and Kyoto.

    しかも東京と京都は逆なんだよね。

  • Everything is clean. France is very dirty so it's very different.

    街の全部の場所がすごく綺麗。 フランスは街が汚いから、すごく違う。

  • There is food everywhere.

    どこに行っても食べ物があるんです。

  • For me it's perfect like the convenient stores and everything like this.

    私にとってもう完璧です。 コンビニとか本当に便利過ぎます。

  • The shrine was interesting. We did the two bows, two claps and a bow again.

    神社が面白いです。 「二礼二拍一礼」をやりました。

  • and said our prayer. We liked that. We left our prayers there.

    願い事をして、祈りを残してきて、 そこがとても好きでした。

  • And Harajuku girls are over like living dollies. We love seeing

    原宿の女の子は生きた人形見たいで、 見るのがとても楽しいです。

  • girls that look like you.

    あなた見たいな女の子たち!

  • Everyone is so polite here!

    全部の人がものすごく礼儀正しい!

  • Everyone is really kind and they are willing to help us.

    みんな優しくて、いつでも助けてくれる!

  • Which is really nice because we are always lost, especially on the train.

    私たちは電車で良く迷ったりするから 本当に助かります。

  • So that's probably my big shock.

    つまり、それが私にとっての「ショック」ですね。

  • And the trains as well.

    あと電車も!

  • We got very few trains in Melbourne and they are not as good as the trains here.

    メルボルンにはほとんど電車がないし、 こんなに良い電車でもないです。

  • So that was the biggest shock for me. - What's good about the trains here?

    そういった感じですね。 ー電車が良いとは、何が良いと思うんですか?

  • They are always so clean and fast and efficient and you can get anywhere you want

    いつも清潔で、速くて、効率が良くて、 行きたい所どこへでも行けるからです。

  • We have gone across the country on the trains and it's amazing.

    日本全国を電車で回れたので、 本当に素晴らしいと思います。

  • Such a good experience.

    とても良い経験です。

  • No bins anywhere.

    どこにもゴミ箱がない。

  • There is no bins!

    ゴミ箱がないんです!

  • The trains are very busy.

    電車がすごく混んでる。

  • People are very polite as well. We went to ...

    人がみんな親切です。

  • Starbucks this morning and we had to take the tray and put it away yourself

    今日朝スターバックスに行ったんですけど、 みんな自分でトレーを戻して、ゴミを捨ててました。

  • I thought that was very thoughtful.

    これがすごく考え深いと思いました。

  • No bins? How long did you have to go looking for a bin?

    ゴミ箱がない? ゴミ箱を探すのにどれくらい時間かかりましたか?

  • I think yesterday I spend the whole day with a crepe holder in my bag

    昨日は一日中カバンの中にクレープ袋を入れていて、

  • until we got to our hotel where I put it in the bin.

    ホテルに戻ってやっとゴミ箱に捨てれたんです。

  • And trains?

    電車の方は?

  • Yeah the trains are packed!

    電車はもうぎゅうぎゅう!

  • It's very confusing. In Australia they are not as confusing.

    複雑で、すごく混乱になります。 オーストラリアの電車はそんなに複雑じゃないです。

  • There is not as many lines either but there is a lot more stops.

    そこまで沢山路線がなくて、 もっと駅がある感じです。

  • Too many stops, I remember. - Too many?

    本当に駅が多すぎる。 ー多すぎる?

  • Yeah and stations are giant.

    そう、そして駅が大きい。

  • One exit takes 10 minutes across the whole station.

    一つの出口に辿り着くのに、 駅の中を10分歩いたりするとか。

  • There is only one station in Australia that is as big as...

    オーストラリアでは、 こんなに大きい駅が一つしかないです。

  • ... every single one here.

    なのにここは全部の駅が大きい。

  • It's my first time here. Might sound weird but...

    今回は私にとっての初めの日本です。 変なコメントかもしれないんですけど、

  • There are commercials everywhere, lit up posters and such.

    ここは見渡す限りが広告でいっぱい。 ライトアップされたポスターとか、

  • I don't see that in Europe.

    ヨーロッパにはないです。

  • And also people shouting at you on the streets to promote their shops

    そして店の人が宣伝の為に道に出て、 大声でお客さんを捕まえようとしてる。

  • We don't have that. That was quite a surprise.

    それもヨーロッパではないですね。 結構びっくりしました。

  • How was it to get shout at on the streets the first time?

    街を歩いてて、店員さんに呼びかけられた時は 初めどんな気持ちでしたか?

  • After arriving in Japan, our first stop was Shibuya 109 department store

    今回日本に着いて、最初の目的地が渋谷109で。

  • It was sale season and...

    ちょうどセールスシーズンで…

  • it was a crazy information overflow.

    情報の飛交いがもうカオスでしたね。

  • But I am getting used to it now.

    でも今はもう慣れました。

  • It's my second time here so...

    私は今回二度目の日本です。

  • What surprised me this time round was the food.

    今回びっくりしたのは食べ物ですね。

  • We went to the Gudetama cafe...

    ぐでたまカフェに行ったんですけど、

  • the food has much more variety compared to Germany.

    食べ物の種類がドイツより遥か多くて、

  • Last time we didn't go to eat out, so we didn't get to experience that.

    前回来た時は外食してなくて、 それを体験できなかったんですけど、

  • We focused on that this time. And the sales!

    だから今回はそれをメインに。 後はセール!

  • There are so many sales, always!

    ここはいつもセールをやってる!

  • We don't have it that much in Germany.

    ドイツではあんまりセールとかないんです。

  • I was here once before, and remember looking for a place to get pizza

    前日本に来た時に、 ピザ屋を探したのを覚えてるんですけど

  • but we couldn't find any. Now here we found so many Italian style restaurants.

    その時は見つからなかったんです。 でも今回は沢山のイタリアンレスランがありました。

  • I liked it. It tastes different after all than back home.

    とても好きでした。 イタリアでの味とは全く違うんですけど。

  • First time round, you couldn't find any pizza?

    初めて来た時は、ピザが見つからなかったんですか?

  • Exactly. This time it's everywhere. Maybe I just missed them somehow.

    そうなんですよ。なのに今回は至る所にあるんです。 私が見逃してたのかもしれません。

  • Is there anything that gave you a shock culture wise compared to Germany?

    ドイツに比べて、 文化は何かショックな違いはありましたか?

  • The waiting lines for the train. You have to stand in line

    電車を待つ行列ですね。 列になって並ばなきゃいけない事です。

  • and are not allowed to cut in line. In Germany first come first served.

    割り込み禁止なところも。 ドイツでは早い者勝ちです。

  • Everyone just runs into the train.

    みんなは一斉に電車に駆け込みます。

  • Here the lines split into right and left and that's where you go. Very organized.

    ここでは列が左右に分かれて、真ん中から人が出て、 全部が凄くまとまっています。

  • But on the streets it's anarchy. Everyone tries to get through somehow.

    でも街は無秩序で、みんな行きたいように歩きます。

  • Sometimes it's people walking left. But the train is what stood out the most.

    時々左寄りでみんな歩くけど。 やっぱり電車が一番の衝撃でした。

  • We don't really have that.

    ドイツにはないです。

  • To extend this, one thing that happened to us a lot.

    もう一つよく起きる事があるんですけど、

  • I have the feeling Japanese people don't look out that much for Europeans.

    日本人はヨーロッパ人を用心する感覚が、 あまりないと僕は感じます。

  • We were just walking our way, but they suddenly cut us short.

    僕たちが歩いてる途中に、突然割り込んだりします。

  • Like "I am walking here now. You have to look out for yourself."

    「私がこの道を歩いてるから、そっちが気をつけて。」 見たいな感じを示すんです。

  • From Europe I had the image that Japanese people are very kind

    ヨーロッパでは、日本人は凄く優しいイメージで、

  • and very formal. But they also have their moments when they assert themselves.

    凄くフォーマルです。 でも彼らもそういった譲れない瞬間がありますね。

  • And they go through with it too.

    そしてそれをやり通します。

  • Everything looks like a manga sometimes.

    時々全部が漫画の様に見えてきます。

  • Like uniforms.

    制服とか。

  • School, I was expecting it to be different from what I see in manga.

    漫画で読んだ日本の学校のイメージと 違うものを期待してたんですけど、

  • But it's quite similar.

    でもかなりそのままでした。

  • Some things might remind us of an anime we watch, I agree.

    色んな物が、アニメの中で見たのと重なります。

  • First time I saw a school uniform I was like "Sailor Moon? No wait school uniform!"

    初めて中学生の制服を見た時、私は 「セーラームーン?いや違う、制服だ!」

  • The Trains. I think they are super busy.

    電車です。かなりいっぱいだと思います。

  • Crowded? Many people? - Yeah!

    混んでる?人がですか? ーそう!

  • It's not the same in Thailand.

    タイとは全く違います。

  • Everyone has to get nakes in the Onsen (hot springs)

    温泉ではみんな裸にならなきゃ行けない事。

  • It's too embarrassing for me.

    私には恥ずかし過ぎました。

  • Thai people are so shy when they get naked

    タイではみんな裸になる事が凄く恥ずかしいです。

  • - Show skin? - Yeah in onsen.

    肌を出す事ですか? ーそうですね、温泉で。

  • In Onsen everyone has to be naked.

    温泉では絶対裸にならなきゃ行けないんです。

  • And that's hard for you? - Yeah.

    あたなにとっては難しいですか? ーそうです。

  • I understand. The first time onsen is like ... "Oh dear..."

    なるほど、初めての温泉は 「え、うそ…」みたいな感じですね。

  • She says smoking. - Smoking?

    彼女はタバコだと言っています。 ータバコ?

  • In the restaurant.

    レストランの中でです。

  • In Thailand are there more smokers or less smokers.

    タイは日本に比べて喫煙者多いですか?

  • Less.

    いいえ、少ないです。

  • The culture!

    文化!

  • There is lots of different types of towns.

    違うタイプの街がたくさんあります。

  • Like here where it's all mixed and lots of young people.

    例えばここは若者が沢山いるミックスした場所で、

  • And then there is more traditional towns.

    違う街ではもっと伝統な雰囲気であったり。

  • So the contrast between...

    そのギャップですね…

  • The respect that people have and...

    人々が持ってる敬意と、

  • Customer services. Food.

    サービス精神と、食べ物。

  • The food is so different.

    食べ物が全く違うし、

  • The people are more friendly.

    人がもっとフレンドリーです。

  • Just the service is amazing.

    サービスが本当の素晴らしいです。

  • Is the service that bad back home?

    母国の方のサービスはそんなに悪いんですか?

  • It's good but Japanese people are over the top.

    そっちも良いんですけど、 日本人のサービスが遥かに良すぎるからです。

  • - In a good way. - They're always smiling, you never see them in a bad mood.

    ー良い感じなんです。ーいつでも笑顔で。 気分が悪い顔なんて見た事がないです。

  • The culture around manga and cartoons.

    漫画とアニメの文化ですね。

  • In Australia, everyone things cartoons are for children.

    オーストラリアのアニメは全部子供向けです。

  • The Manga and Anime culture in Australia is really underground.

    オーストラリアでのアニメと漫画文化は、 全く主流ではなくて、

  • Over the last few years it's become more popular

    ここの数年でやっと流行り始めたんですけど、

  • You don't realize how big it is in Japan.

    日本での莫大さとは、比べものにもならないです。

  • Or drink bottle has its own character.

    ドリンクにそれぞれのキャラクターがあって、

  • Or like ...

    例えば、

  • Food will have its own characters and that kind of thing.

    食べ物にもそれぞれのキャラクターがあったり、

  • Which is really incredible I think as well.

    本当にすごく驚きました。

  • Lots of little characters on items and stuff.

    アイテムや物に小さいキャラクターがあるし、

  • Even the post office and the keisatsu... police have a character.

    郵便局とか警察署にまで、キャラクターがある。

  • We had to go to the police because our friend lost her passport.

    友達がパスポートを失くしてしまって、 警察署に行ったんですけど、

  • They were so kind, I was overwhelmed.

    みんな優しくて、すごく心温かったです。

  • The characters they had there, was really cute.

    そこにあったキャラクターも、とても可愛いかった。

  • Did they find the passport in the end?

    最後にパスポートは見つかったんですか?

  • Yes, we were so fortunate that someone handed it in.

    はい、幸いなことに誰か拾ってくれたみたいです。

  • It was on our first night as well. We were going bananas.

    日本に来て最初の夜だったんで、 本当にパニックしていました。

  • She lost it and someone handed it in. Was it in a purse or just a passport?

    彼女が失くしてすぐ、誰かが見つけてくれたんですね。 パスポートは、財布に入れてたんじゃないんですか?

  • She actually lost her entire purse.

    そうですね、実は財布ごと失くしたんです。

  • We were walking between the hotel and restaurant we were going to

    ホテルとレストランの間を沢山往復して、

  • trying to find it.

    探したんです。

  • We couldn't find it anywhere. The streets are so clean as well

    でもどこにもなくて。 街もすごく綺麗でした。

  • Nobody picked it up to throw it in a bin like that.

    誰も拾ってゴミ箱に捨てたりしてなかったので、

  • Someone has probably taken it, and we were worried it was stolen.

    誰かが拾って行ったと思ったんです。 だから中身を盗まれてないかが心配でした。

  • and that we'd have to go to the embassy because we were in Hiroshima

    しかもその時は広島に居たので、 大使館に行かなければならいと思って、

  • we worried we'd have to go back to Tokyo.

    最悪東京に戻らなきゃ行けないって心配してて、

  • We ended up reporting it to the police and somebody had handed it in.

    でもとりあえず警察署に行ってたら、 誰かがもう届けてくれてました。

  • We got it sorted in a matter of hours, which is really fortunate.

    数時間以内に取り戻せたんです、本当に幸いです。

  • That's amazing! That's a real good thing about Japanese culture.

    信じられないですよ! これが日本の文化の良さだと思います。

  • We didn't speak any Japanese. I only know 'arigatou gozaimasu' the basics.

    私たちは日本語が喋れないけど、 「ありがとうございます」だけは知ってます。

  • The police were very helpful. It was incredible.

    警察に本当にお世話になりました。 信じられない体験でした。

  • Those were all our questions, thank you. Awesome.

    以上の質問でした、ありがとうございました!

  • We asked foreigners what culture shock they had when they came to Japan

    今回は外国人に日本に来た時に受けた カルチャーショックについて聞きました!

  • When I came for the very first time I came as student on a school exchange

    私が初めて日本に来たのは、 交換留学の学生としての時でした。

  • What I was surprised about is how strict some of the parents were.

    私は日本の親の厳しさにびっくりしてました。

  • One of the parents was like "The whole of Ikebukuro, everything is dangerous"

    その中で、池袋は全部危ない!と言ってる親もいて、

  • You are not allowed out in Ikebukuro because everything is so dangerous.

    池袋に近づいては行けないと禁じられて、

  • Even walking past a lingerie shop she would be like "Don't look!"

    ランジェリーショップを通るだけでも、 「見たらダメ!」と言うんです。

  • It's dangerous!" I was like... That is very strict.

    「危ないから!」 とにかく、すごく厳しかったです。

  • But then again you have some more relaxed parents as well.

    でも普通にリラックスした優しい親もいました。

  • That's one of the things that surprised me as well as age in Japan.

    もう一つ驚いたことは、日本での「年齢」感覚です。

  • Age is very important because you have the senpai kohai relationship

    先輩や後輩と言った人間関係があるから、 日本では年齢はすごく大事です。

  • You need to respect your elders, you need to care for your youngers

    自分より年上の人を尊重して、 自分より年下の人を可愛がること。

  • By the age you are you get classed into a certain group of people.

    年齢によって特定なグループに入ったりします。

  • If you are older, people will treat you differently.

    もしあなたがその中で年上だったら、 人からは違う扱いをされます、

  • Even though you might not want that in the first place.

    例え自分がそう望んでいなくても。

  • So those were a couple of things that shocked me a little bit

    こう行ったことが私にとってのショックでしたね。

  • How about you? Any culture shocks you can tell me?

    あなたはどう思いますか? あなたが感じたカルチャーショックを教えてください

  • Maybe about Asia or maybe in your country.

    アジアに対してでもいいでしす、 あなたの国についてでも!

  • Let me know, looking forward to hearing from you.

    教えてください。 お待ちしております!

  • Catch you soon on Ask Japanese.

    ではまたアスクジャパニーズで!

Very fun, loud, bright. Fun time.

すごく面白くて、賑やかで、明るくて。 そんな楽しい時間でした。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます