字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント When I first moved to Cambodia, I lived in a rural village. 初めてカンボジアに移住した時は、田舎の村に住んでいました。 It took a little bit of time before people got used to this sort of foreigner wandering around. 私のような外国人がウロウロしていることに現地の人々が慣れるまで、少し時間が掛かりました。 Initially, I was here to search for a remedy to a problem: anemia, caused by lack of iron in the blood. 当初はある問題の治療方法を探るために訪れたのです。 It causes dizziness and weakness. 血中の鉄分不足による、貧血。 It breeds complacency and lethargy. Kids can't concentrate in school. 倦怠感や虚弱化を引き起こします。 It also causes premature births and problems during pregnancy for women. 無関心と無気力を産出し、子どもたちは学校の授業に集中できません。 Nearly two out of three children are anemic. また早産や女性の妊娠期における問題を誘発します。 But this piece of metal has the power to stop it all. 3人中ほぼ2人の子どもが貧血を患っています。 My challenge was to find a way to supplement the typical Cambodian diet of fish and rice. しかしこの金属片が全てを食い止める力を持っているのです。 I knew that iron pills and other iron treatments weren't really affordable by many people in the villages. 私は、魚と米からなる一般的なカンボジア人の食事をどのように補えるか模索したかったのです。 In my search, I found that cooking in a cast iron pot can release iron into the food, and that iron is then absorbed in the diet. 鉄分の丸薬や鉄分を用いたその他の療法は、村の人々が手を出せる価格ではありませんでした。 But I realize that most Cambodian women use aluminum pots because they're cheaper and lighter. 私の研究では、鉄鍋で料理すると鉄が放出され、料理の中に鉄分が吸収されることが分かっています。 And then I got to thinking: what if I could get them to put this chunk of iron in their pot? しかし、カンボジア人女性の大半は安くて軽量なアルミ鍋を使用していることに気が付きました。 It would be a simple, cheap and accessible treatment that even remote villagers could use. 私はこのように考えるようになりました:この金属片を彼女たちの鍋の中に入れたらどうだろう? But my simple solution had one big problem: 簡単で、安価で、取り入れやすい治療方法のはずです。僻地の村でも問題ありません。 I found that the women were hesitant to add this sort of ugly piece of iron into their pots. しかしながら、この簡単な解決方法はある大きな問題を孕んでいました。 I found that the iron blocks came in very useful, but just not in the pots. 女性たちはこのような醜い金属片を鍋の中に入れたがらないのです。 And so I realized I had to dig a little bit deeper. 有用性の高い鉄の塊も、鍋の中で使うものではないのだと気が付きました。 I searched for everything. I looked at sayings and beliefs. I looked at rituals, もう少し深く掘り下げる必要があるのだと。 anything that would give me a better understanding of Cambodian culture. ありとあらゆることを調べ尽くしました、ことわざや信仰、儀式も見に行きました。 And then, I landed this: a symbol of good luck. 私がカンボジアの文化をより深く理解できるもの全てを。 I think I was a little bit shocked when I found out how positive the findings were. そうして、ある着地点を見つけました:幸運のシンボル。 In the test areas, anemia has pretty much disappeared altogether, which was absolutely astounding. この発見がどれほど決定的であるか知った時、私は少しばかり衝撃を受けました。 It has far exceeded what we had expected. 実験を行った地域において、貧血はいっぺんに姿を消したのです。 We're hoping that this little fish holds the key to treating anemia across the region and beyond. 驚愕しました、私たちの予想をはるかに上回っていましたから。 It's definitely one lucky fish! この小さな魚がこの地域とこの地域を超えて、貧血治療の鍵となってくれることを願っています。全くもって、ラッキー・フィッシュと言えるでしょう!
B1 中級 日本語 米 カンボジア 金属 治療 女性 幸運 問題 鉄製のラッキー・フィッシュ:健康のかたち(Lucky Iron Fish: Shape of Health) 44182 1497 Tina Hsu に公開 2019 年 04 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語