Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • It's too hot, I should cool it down.

    熱い 冷まさなきゃ

  • Whilst it cools down,

    その間に 豚足食べよっと

  • I'm going to have Tsgoo Yook first.

    お米と似て 柔らかいから好き

  • It's a sticky rice Tsgoo Yook.


  • So it's really soft and nice.


  • Mmm.

    私は今 ソウルで最も古い

  • I love dumplings.


  • Seems like dumplings are the thing.


  • So I'm here at Kuan Jung food market in Seoul,

    市場にはあらゆる 韓国料理が並んでる

  • which is one of Seoul's oldest food markets.

    最近は欧米で 見かけるものも多い

  • It's like a hundred years old,


  • older than Korea itself.


  • And here you can find

    ただ今回は 市場の取材が 目的じゃない

  • all the Korean classic dishes.


  • The kind that


  • basically having a surge in the west.

    食事の様子を セルフィーで撮ってー

  • Yum.

    ネットで公開するのが 流行してるらしい

  • Look at those huge scallops.

    2011年以降 韓国ではー

  • But that's not why I'm here.

    食事の様子をストリーミングで 公開するのが流行している

  • I'm here to look at a completely new,

    マックバンから 有名になる人もいる

  • unusual trend called muk-bang.

    彼らは ブロードキャスト・ジョッキー

  • It roughly translates as food porn,


  • but not in the way you'd hope.

    中には 他に仕事もせず これで生計を立てる者も

  • It's more kind of like a food selfie where

    彼女は パク・スヨン

  • users are logging on.

    韓国で最も有名なBJで これで生計を立てている

  • Eating lots of food to camera, and


  • then thousands of other people are logging on

    一時は ファンからの寄付だけでー

  • to watch them.


  • Mmm. Mmm.

    彼女に取材を試みたが すでに引退していた

  • Since 2011, a peculiar trend of live

    高まるファンからの期待に 耐えきれなかったのだろう

  • streaming while eating large quantities of food

    ココちゃん おいしそうでしょ

  • has become more and more popular in South Korea.

    彼は BJソフ

  • The people who participate in


  • muk-bang have become minor celebrities in

    今から彼に会いに行きます 料理を作ってくれるって

  • their own right.

    動機やこの現象について 話を聞いてみたい

  • To the point that they're referred to as

    すごい 本格的なスタジオね

  • broadcast jockies or


  • the more popular term, don't laugh, BJ's.


  • These so called BJ's have learned that

    初期の頃は 普通のパソコンと ウェブカメラを使ってた

  • there is such a thing as a free lunch.

    マイク付きのカメラだから 操作は難しくない

  • This is Park Soo Yeon,

    動画と音を うまく同期出来ればね

  • one of the country's most popular BJ's for


  • whom mokbang was a full-time job.

    パソコンのスペックを上げたら 編集速度も上がった

  • Better known as The Diva.

    料理中 視聴者からの メッセージが見えるようー

  • At one point, she was making up to $9,000


  • a month through her fans donations.

    自己紹介したら 始めましょう

  • We tried to speak to her, but it turns out she's

    どうも ソフです

  • retired amid speculation that the pressures of


  • the muk-bang lifestyle had become too much.

    彼女はシャーレット モデルをしてる

  • It looks good

    BJソフのファンの方 こんにちは

  • Coco right?


  • So this is BJ Sof,


  • One of Korea's most prolific male.


  • BJ's. And we're on our way to


  • meet him and he's gonna cook for me.

    ありがとう みんなやさしい 家族みたい

  • I'm gonna be able to ask him about everything he

    たしかに 家族みたい

  • does, why he does it and


  • get behind this strange phenomenon.

    韓国人だけだよ 外国人には分からないだろうね

  • Wow.

    デリバリーで大量注文する BJが多い中ー

  • Oh, wow.


  • Look. It's like a full studio.

    プロの料理人だから 調理する姿も見せる

  • So, this is where the magic happens.

    いつかは 自分の店を 持ちたいらしい

  • So, how does it work?

    どんな職場でも ストレスは溜まる

  • This looks. Slightly complicated.

    BJとしての活動は制約がない いつ何をしてもいい

  • In the beginning I broadcasted using


  • a standard computer and this web cam.


  • This web cam has a built in microphone so


  • it wasn't complicated.

    マックバンではみんな 一人で食事をしてるけどー

  • I just needed to get the video and sound right.

    誰かと食事をするのは 韓国の文化で重要じゃないの?

  • As I did more broadcasts I

    昔は 家族で一緒に 食事をしていたけどー

  • became more gear greedy.

    今は 一人暮らしの人も多いし 規範も薄れた

  • As I did more broadcasts I became more gear greedy


  • and tried to upgrade everything one by one.

    一人で映画を観たり 食事をするのが嫌な人もいる

  • I have a very powerful computer now too so


  • I can edit fast.


  • I have to connect the television so


  • I can read the messages from the viewers while


  • doing the cooking.


  • I'll now introduce myself and we can begin.

    - しょっぱくない? - おいしいわ

  • Hello my name is Sof.

    何で笑ってるの? もっと食べたい

  • Hello my name is Sof.


  • What's happening?

    「ソフは優しい シャーレットは綺麗」

  • I can't read it.

    嬉しい 私もファンがほしいわ

  • She is a model and her name is Charlet.


  • Hi BJ Sof's fans.

    ソフの人気は 料理だけじゃない

  • Thank you so much for having me here, and


  • I can't believe how many of you there are.

    自分をブランディングする センスもある

  • Charlotte, I'm your pan.

    彼のチャットルームには 数百人ものファンがいる

  • Welcome to the show.

    ファンはどんな人なのか? 人気の理由が知りたい

  • Oh, thanks.

    私はハ・ヒギョン 韓国在住の26歳

  • They're so nice. It's like a big family.

    Afreeca TV で ソフの番組を知った

  • Yes, it does feel like a family.

    最初はただの料理番組と 思ってたけどー

  • Are all of your fans Korean or in Korea?

    食べているところが かわいくてー

  • Yes, that's right.

    気づかない内に 彼を真似るようになった

  • We only have Korean viewers as

    おかげで今は 料理をするのが楽しい

  • foreign viewers won't understand it.

    マックバンの世界に 足を踏み入れてみたけどー

  • The conventional muk-bang BJ's

    ここに来る前は 理解出来ないと思ってた

  • usually order in large amounts of take-out food

    やってる人も観てる人も 寂しい人たちだと思い込んでたの

  • to consume for their audiences.

    けど すごく楽しくて すっかり引き込まれた

  • BJ Sof on

    でも それは一面でしかない

  • the other hand takes a different approach.

    結論に至る前に もう少し調べてみないと

  • As he's a trained chef he prepares the food as


  • part of his broadcasts and


  • dreams of one day opening his own restaurant.

    もの凄く忙しいみたいだけど なんとか取材に応じてくれた

  • Restaurant.

    女性の視点から見た マックバンを知りたい

  • Work in general can be very stressful no

    どうも シャーロットです よろしくお願いします

  • matter the environment.


  • But with BJing I have a total freedom in what I


  • do and when I do it.

    今日はチキン食べる お気に入りのナエナエチキン

  • Most of all, I have total creative control without


  • any restrictions so I don't get stressed.


  • Now some pepper.

    放送開始は2010年 初めの頃はー

  • Muk-bang is all built around people eating on


  • their own.

    お腹が空いちゃって 食べてるところを放送したらー

  • How, how important is eating together as


  • a family in Korean culture?

    もっと見たいと要望を受け マックバンを始めたの

  • In the past, eating dinner together after

    骨つき肉も 最後まで食べるからね

  • work was an important aspect of Korean culture.

    才能かどうか分からないけど 食べるのは大好き

  • In the past, eating dinner together after

    放送中のファンからの寄付が BJの収入になる

  • work was an important aspect of Korean culture.

    ネット上で 「星の風船」をくれることも

  • At present, as more and

    1つ 10セントほどの 価値がある

  • more people are living alone that tradition is

    大した金額ではないが 寄付者が数千人にもなればー

  • fading and people are feeling lonely.


  • There are many people who find it hard to

    風船をくれた方と おすすめしてくれた方にー

  • watch a movie or eat alone.


  • I'm hungry.

    BJになる前とは 人生が変わった

  • Smells really good.

    最近は外出先でファンから 声をかけられるしー

  • Yay.


  • Yeah?

    視聴者は男性と女性 どちらが多いの?

  • This is so fun.

    女性の放送は 男性ファンが多い?

  • How many people are gonna watch me do this?

    女の子の放送だけ見るって人と 関係ないって人もいる

  • Right now there's 700.

    けれど比較的 女の子だけ 観る人の方が多いみたい

  • Only 700?

    私のファンは若いから いたずらされることもある

  • It's not too salty?

    けれど 良いファンも多い 私は幸せよ

  • It's good.

    BJワン・ジューの放送を 間近で見学してー

  • Why are you laughing?

    大量のチキンを食べている姿を 見ていてもー

  • I'm having more.

    ファンの気持ちが 全く分からない

  • I love it!

    食べている姿を見て ファンは本当に楽しいの?

  • Huh. It's delicious!


  • Sof is so gentle and Charlotte is so

    ファンに直接 聞くしかない

  • beauty, aw, that's so nice.

    僕はガングーチェン 21歳の大学生です

  • That's so nice.

    BJ ハンナのファンクラブを 運営してます

  • I want fans.


  • I'm jealous.

    ハンナを傷つける 書き込みがないか監視します

  • As the day wore on, it became apparent that not

    マックバンを見始めて 生活は変わった?

  • only was Sof a skilled cook, but


  • also a savvy entrepreneur,

    誰かと一緒に食事してる 気分になる

  • taking advantage of the muk-bang fad to promote

    普通のシェフをみるのと テレビで見るのとは違うの?

  • his personal brand

    僕の世代はテレビの代わりに スマホを観ます

  • His chat room lit up with hundreds of fans.

    ネット放送の方が 見る機会が多いです

  • Question is, why are they watching, and

    BJハンナの可愛い食事姿を見て 食欲も増します

  • who are they?

    この日 チェンは他のファンと共に ハンナと初対面するらしい

  • My name is Ha Hee Gyung, I'm 26 years and

    今からファンの方たちに 会いに行きます

  • I live in Korea.


  • I got into Mukbang by chance when I


  • was watching Afreeca TV.

    正直 会うのは今回が初めてでー

  • I got into Mukbang by chance when I


  • was watching Afreeca TV.


  • At first I


  • just thought Sof was making the meals but

    中にはマニアックなファンも いるって聞いたけどー

  • I soon realized that he ate them afterwards too.


  • But I soon realized that he ate them afterwards


  • too. When I saw him eating I

    けれど 私の住所や出没する場所を 特定するファンもいる

  • thought he was charming and

    それが理由で 引っ越したこともある

  • without me even knowing I started to copy him.


  • Now I really enjoy cooking as well.


  • So that's the end of my first foray into

    自然にしなきゃ こんばんは

  • the weird, new world of Mukbang.


  • And I have to admit, before I came out here,

    これは ドーサン に あなたなのね

  • I was a bit apprehensive about what I


  • think about Mukbang.


  • I had a bit of a preconception that it


  • was something that was made for lonely people,


  • by lonely people, and


  • that I wouldn't really be able to relate to it.

    放送って感じがしないけど サム これ食べなさい

  • But I found quite the opposite today,


  • I actually got a bit sucked in.

    皆でやろう 大好き

  • I had so much fun.

    新鮮だったけど かなり気まずかった

  • Cheers.


  • But at the same time I've only been here a day

    食事中 彼らが携帯から 目を離さなかったのが印象的

  • I've really only really seen one side of it so

    BJハンナが目の前にいるのに 番組を観ているの方がいいのかしら

  • I need to do a little bit more digging before I

    日曜日の早朝に ソウルの一角にあるー

  • make up my mind.

    BJビリヨンが通うジムへ 来ました

  • So I've come out here to the outskirts of

    マックバンを続けるには 運動も欠かせないそう

  • Seoul because I'm gonna meet a female BJ.

    どうも シャーレットです 初めまして

  • BJ Wang Joo.

    この仕事の一番好きな ところは何ですか?

  • Apparently, she's super busy she has no time in


  • her schedule but

    視聴者に 僕の才能を 見てもらえることかな

  • we've managed to convince her to squeeze us in.


  • So I'm pretty.

    体重が増えるところ 何もしなければ ブタになる

  • Intrigued to hear about


  • Mukbang from a female perspective.

    BJ をしてなかったら 何をしていた?

  • Hi! Hi, nice to meet you.

    多分コンビ二で 働いていたと思う

  • I'm Charlotte. Hi.


  • Thank you for having me.

    これを始める前は 自分に 才能があると気づかなかった

  • This is nice.

    BJ のおかげで 自分の才能に目覚めた

  • Good. Thank you.

    ファンのおかげで 自分も愛される人間だと知った

  • Oh, look at the little cat.


  • Hello.

    以前は目標もなかったけど 今は夢に向かって頑張ってる

  • Hey buddy, oh big cat.

    こちらが Afreeca TV

  • Hey big cat.


  • Today we have chicken.

    昔のBJ は このプラットホームに 動画をアップして放送してた

  • Nae-Nae Chicken I like.

    ここなら マックバンの歴史を 知ることが出来るかも

  • Chicken tastes good even in the mornings.

    - こんにちは - こんにちは

  • Chicken tastes good even in the mornings.

    BJ になれるのは どんな人ですか?

  • Hello, I am BJ Wang Joo.I have been broadcasting

    BJ になるのに 資格は必要ありません

  • since 2010 but in the beginning,

    情熱と才能があれば 誰にでも出来ます

  • it was mostly about my daily life.

    Afreeca TVのBJ たちは かなりの努力をしています

  • It was mostly about my daily life.

    番組を面白くするため 日々に研究を重ねています

  • One day I got hungry so I broadcast what I ate and

    マックバンをニッチな流行と 捉えていい?

  • viewers seemed to like it.


  • They suggested that I carry on

    ボンプリカという有名BJの番組は 再生回数が3億回以上ー

  • with the concept so I got into Mukbang.


  • They like how I eat chicken.

    視聴者の規模は それほど拡大しています

  • Mostly, the way I finish off everything on

    最近は BJ も増加し 競争が熾烈になったためー

  • the bones.


  • They really like that.

    マックバンは 料理番組とブログの間にある

  • They love the way I clean off every single bone.

    ビリーヨンは 私が出演した BJソフの番組を見てー

  • I don't know if you can call it a talent,


  • I just enjoy eating very much.

    郊外にあるスタジオへ 招待してくれた

  • The main source of income for


  • BJs comes from donations from the fans sent

    #041 寒い

  • during each broadcast.


  • These come in the form of virtual gifts known as

    - これが僕の家 - テントなのね

  • star balloons, with each one worth $0.10.

    BJ の間で競争意識はないけど

  • This might not sound like a lot of money, but

    番組を面白くするために みんなが努力してるのは分かる

  • when thousands of viewers are tuning in.

    それに刺激されて 自分も頑張ろうと思う

  • That a lot of bang for your buck.

    他の BJ と 勝負してるわけじゃない

  • I want to thank the fans for

    けれど他のBJから 学べるものは学びたい

  • the balloons they have given me today and


  • the viewers who recommended me.

    軍事的なものと番組が どう関連してるの?

  • My life is different compared


  • t the period before I was a BJ.


  • I guess some people now

    軍服を着てって言われて もう3年続けてる

  • recognize me when I'm out.


  • I also get gifts sent by my fans,

    痩せてたときに僕が着てた 軍服を貸してあげる

  • maybe that's also different.


  • I also get gifts sent by my fans,


  • maybe that's also different.


  • Do they watch male and female?

    ファンは僕のことを 良く知らない

  • Or do male fans only wanna watch females?

    だから 友達よりも 色んなことを聞いてくれる

  • They are saying yes and some are saying they

    正直 友達は僕の番組を 好きじゃないみたい

  • don't care if it's female or male.

    - 豚肉大好き - 好きよ 豚肉

  • It's a mixed response but

    ニンニク ネギ それから秘密の材料とー

  • I'm seeing more yes on here.


  • Because my fans are pretty young,


  • some of them can be mischievous.

    今 視聴者は900人くらい

  • Because my fans are pretty young,

    家族を持つまで マックバンをやるつもり

  • some of them can be mischievous.

    新しいコンテンツや料理を どんどん作っていきたい

  • But I have plenty of good fans around me so

    子供が出来たら 子供向け番組も作れる

  • I am happy.

    - 何? - 風船が100を超えた

  • So having just watched BJ Wang Joo's


  • impromptu broadcast.


  • And sitting there watching her like,

    楽しかったけど 食べ終えなきゃいけないー

  • make her way through that


  • huge volume of chicken right in front of me.

    カメラが止まって 食べ過ぎたって気づいた