Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Nestled between the world’s largest ocean,

    世界一大きな海

  • driest desert,

    世界一乾燥した砂漠

  • longest mountain range,

    世界一長い山脈

  • and southernmost grasslands,

    最南端にある草原に囲まれた

  • is Santiago de Chile.

    サンティアゴ デ チレ

  • It’s no wonder that this South American capital is a city of extremes.

    南米チリの首都であるこの都市には 世界一のものが集まっています

  • Bienvenidos a Santiago,

    国際色豊かなサンティアゴでは

  • a cosmopolitan city where you can be whoever you want to be.

    体験してみたいことはすべて 体験できます

  • Dine out in elegant business districts,

    エレガントなビジネス地区で食事を楽しんだり

  • grab a Churro in an urban park

    公園でチュロスを味わってみたり

  • or hand-pick fresh seafood in a historic market hall.

    歴史あるマーケットで新鮮なシーフードをチェックしたり してみてはいかがでしょう

  • Delve into classic art museums or get inspired by bohemian street art.

    アートは美術館だけでなく 通りでも鑑賞できます

  • Escape the heat in modern,

    エアコン完備のモダンなモールで涼んだら

  • air-conditioned malls or find sanctuary in historic cathedrals.

    歴史ある大聖堂で静かな時間を 過ごしましょう

  • Treat your palate to a fine wine,

    サンティアゴでは高級ワインのほか

  • or down a beer in one of the city’s favorite bars.

    市内の人気バーでビールを楽しむことも 可能です

  • No matter what you are looking for, Santiago has it all.

    サンティアゴにはすべての人が楽しめる魅力が 凝縮されています

  • Framed by mountain ranges,

    山脈に囲まれたサンティアゴは

  • Santiago is often shrouded in a hazy cloud.

    霧に覆われる日が多いことで知られています

  • In this soft light, the well-worn stones of the city’s oldest districts

    柔らかい光に照らされた歴史地区を散策すると 趣のある石造りの建造物などがあり

  • recall the atmosphere of the old Europe.

    昔のヨーロッパの雰囲気を体感できます

  • Chile is theCountry of Poets

    「詩人の国」と呼ばれるチリには

  • and its romantic urban parks that show us the simple delights of the old days,

    都心にもロマンチックな公園があり デジタル化が進む前の

  • before the digital world arrived.

    古き良き時代を感じさせます

  • Outside of the historic district Santiago

    サンティアゴの歴史地区を 離れると

  • is buzzing with energy and growth.

    活気に満ち溢れています

  • Shiny skyscrapers tell a story of a thriving city

    きらめく高層ビルを眺めると 開発が進む

  • with its eyes fixed on the future.

    都市であることが分かります

  • Free-spirited students, artists,

    自由な考えを持つ学生、アーティスト、

  • and businesspeople make this one of South America’s most progressive cities.

    ビジネスマンが多いサンティアゴは 南米屈指の革新的な都市です

  • The central Plaza de Armas is the perfect starting point for first-time visitors.

    サンティアゴを初めて訪れる方は まずはアルマス広場へ

  • Browse its arts stalls or have a drink in one of the square’s lively cafés

    アートをチェックして 賑やかなカフェで休憩したら

  • to mingle with friendlyChilenos”.

    フレンドリーな地元の人との交流も楽しみましょう

  • Admire some of the city’s oldest buildings and step into the Metropolitan Cathedral,

    市内屈指の歴史を誇る建物を眺め 厳かなメトロポリタン大聖堂の内部も

  • a place for devotion and contemplation.

    ぜひ見学してみてください

  • Still in the plaza,

    広場から

  • make your way up the historic bell tower of the National History Museum.

    国立歴史博物館の鐘楼に 足を運んでみましょう

  • See how 16th-century Spanish conquistadores

    16 世紀のスペイン統治時代に設計された

  • planned the capital around Santa Lucía Hill,

    サンタ ルシアの丘周辺の

  • the spot where the city was founded.

    街並みをご覧ください

  • Of course, thousands of years before the Spanish arrived,

    もちろん スペイン人が入植する何千年も前から

  • Chile already had a thriving civilization.

    チリには豊かな文化が根付いていました

  • Today, only a few indigenous groups remain.

    現在も残っている先住民族はほんのわずかです

  • The Civic District along Ahumada Boulevard is home to La Moneda Palace,

    アウマダ通り沿いのエリアには モネダ宮殿があります

  • which was the colonial mint and is now the seat of Government.

    植民地時代に造幣局として使用された建物は 今は大統領官邸として使用されています

  • The original palace was bombed when

    建物は 1973 年のクーデターで爆撃を受け

  • General Augusto Pinochet seized power in 1973.

    後に再建されました

  • The Museum of Memory and Human Rights

    記憶と人権博物館では

  • reminds visitors of the thousands of victims of his repressive rule.

    独裁政権により犠牲となった何千もの人々に関する 資料が展示されています

  • The people fought back and Chile is now a prosperous and free nation.

    国民の反発により独裁政権は終わり 豊かで自由な国へと生まれ変わりました

  • As the country’s beloved poet Pablo Neruda once said:

    チリの詩人パブロ ネルーダはかつて こう言いました

  • You can cut all the flowers, but you cannot keep Spring from coming.”

    「すべての花を摘みとることはできても 春の訪れを止めることはできない」

  • Since the 1990s Santiago has flourished and is today one of the

    1990 年以降 サンティアゴは発展を続け 現在では南米屈指の大都市へと

  • hippest capitals in South America.

    成長しました

  • Don’t miss Parque Forestal

    森林公園を見逃せません

  • This green corridor gives access to some of the

    緑に囲まれた通りを進むと 市内有数の

  • city’s most remarkable art museums and sculptures.

    魅力的な美術館や彫刻が現れます

  • Take a peak inside Centro Cultural Estación Mapocho,

    マポチョ駅文化センターの中も のぞいてみましょう

  • a monumental train station turned exhibition space

    歴史的価値のある鉄道駅を使用した 展示場で

  • with café and restaurant.

    カフェやレストランもあります

  • Rent a bike and head to Providencia to see the jumble of artworks

    レンタサイクルでプロビデンシアに向かい エスクルトゥラス公園の

  • in the Parque de las Esculturas.

    アート作品を見学しましょう

  • Keep riding northeast to Vitacura to feed the swans in Parque Bicentenario

    北東のヴィタキュラにあるビセンテナリオ公園で 白鳥に餌をあげたら

  • or pull up a beach chair.

    ビーチチェアで一休みしましょう

  • To the south of the city is Pirque,

    サンティアゴの南にあるピルケでは

  • where you can tour the famous Concha y Toro winery.

    有名なワイナリー「コンチャ イ トロ」を 見学しましょう

  • The experience will make you a connoisseur of the region’s chardonnay

    この地域のシャルドネを味わって ワイン通になったら

  • and the viña’s tasting sessions are a feast for the senses.

    ワインのテイスティング セッションに 参加してみてはいかがでしょう

  • If you’d rather drink a coldcerveza",

    ワインよりも冷たいビールを味わいたい方は

  • visit a sidewalk café in the central Bellavista neighborhood.

    ベラビスタ地区中心部の通り沿いのカフェが おすすめです

  • Browse craft shops, look for precious antiques,

    工芸品や骨董品を見て回ったら

  • and check out the area’s colorful street art.

    カラフルなストリート アートもチェック しましょう

  • From Bellavista,which is Spanish forbeautiful views”,

    スペイン語で「美しい景色」という意味のベラビスタからは

  • you can scale the city’s revered hill, Cerro San Cristóbal.

    サン クリストバルの丘に上り 景色を一望できます

  • take one last look at sparkling Santiago

    美しいサンティアゴの景色を楽しんだら

  • before you set out to explore Chile’s many natural treasures.

    壮大な自然を誇るチリ国内を 観光しましょう

Nestled between the world’s largest ocean,

世界一大きな海

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます