Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • # Every day when you're walking down the street Everybody that you meet

    # ♪道を歩いていると 誰もが出会うことになる

  • # Has an original point of view And I say, hey! Hey!

    # ♪独創的な視点を持っていて 僕はこう言うんだ!

  • # What a wonderful kind of day If you can learn to work and play

    # ♪あなたが仕事と遊びを学べるなら どんな素晴らしい日になるだろう

  • # And get along with each other

    # ♪お互いに仲良くしましょう

  • # You got to listen to your heart Listen to the beat

    # ♪心の声に耳を傾けるんだ 鼓動に耳を傾けるんだ

  • # Listen to the rhythm The rhythm of the street of the street

    # ♪ Listen to the rhythm, the rhythm of the street of the street of the street of the street of the street of the street

  • #Open up your eyes Open up your ears

    #目を開けて 耳を開けて

  • # Get together and make things better By working together

    # ♪一緒に仕事をすることで より良いものにしていこう

  • # It's a simple message And it comes from the heart

    # It's a simple message And it comes from the heart.

  • # Believe in yourself (in yourself) cause that's the place to start (to start)

    # 自分を信じる(自分を信じる)ことは、それがスタート地点だから(スタートするために

  • - # And I say, hey! Hey! - What a wonderful kind of day

    - ♪そして僕は言うんだ!

  • # If we can learn to work and play And get along with each other

    # ♪仕事と遊びを学んで お互いに仲良くなれるなら

  • # Hey! What a wonderful kind of day - Hey! What a wonderful kind of day - HEY! #

    # #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #HEY!何て素敵な一日なんだよ! #

  • - Hey, DW! - Hey...

    - おい!DW!- おいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおいおい

  • Oh...

    ああ...

  • - Come with me. - Why?

    - 一緒に来て- どうして?

  • Sh! It's about our lost brother.

    失われた兄弟のことだ

  • - We don't HAVE a brother. - They're keeping him a secret. I've SEEN him.

    - 私たちには兄弟がいないのよ- 秘密にしているんだ私は彼を見てきた

  • Uh-oh - Great!

    いいね!

  • Don't turn on...

    電源を入れるな...

  • the light.

    光だ

  • See?

    ほらね?

  • I wonder where he went. Mom and Dad sold him or something.

    どこに行ったんだろう ママとパパが売ったのかな

  • - DW, that's ME.

    - DW、それはMEです。

  • - Is not. - Is too.

    - そうではありません。- あまりにも。

  • - But YOU wear glasses. - That's before I wore glasses.

    - でも、YOUはメガネをかけている。 - 眼鏡をかける前はね

  • You were born with glasses.

    眼鏡で生まれてきたんですね。

  • You were only two years old then, so you probably don't remember...

    その時はまだ2歳だったから覚えてないだろうけど...

  • This quiz is to be completed in class.

    この小テストは授業内で完結させることになっています。

  • No talking!

    喋るな!

  • - That's a 7, right? - No, it's a 2.

    - 7ですよね?- いいえ、2です。

  • - That's a 1? - No, it's a 7.

    - それは1ですか?

  • THAT'S a 7.

    7だ

  • No, Arthur, it's a 9. Stop bothering me!

    いや、アーサー、9点だよ 困らせないでくれよ!

  • Ahem!

    エヘン!

  • These are your test results.

    検査結果です。

  • Anyone with four or more mistakes, should see me later for extra homework.

    4つ以上のミスをした人は、宿題の追加で後で会いましょう。

  • - I guess math's not your best subject! - I have a headache!

    - 数学が苦手なんだな!- 頭が痛い!

  • - Yeah. Sometimes Francine gives ME a headache, too. - Huh!

    - 笑)。時々フランシーヌは私にも頭痛を与えます。- はぁ!?

  • - Arthur! - Got it!

    - アーサー!- やった!

  • No, I don't.

    いや、そうじゃない。

  • PEEP!

    ピッ!

  • Come on, Arthur, you can do it!

    アーサー、君ならできる!

  • - Aw! - Oh, Arthur!

    - おう!- アーサー!

  • I guess basketball's just not your sport.

    バスケはお前のスポーツじゃないんだな

  • (Girl) E...G...B...D

    少女)E...G...B...D

  • E, G ,B, D!

    E,G,B,D!

  • E, G, B, D.

    E、G、B、D。

  • Um...

    あの...

  • M...P...

    M...P...

  • 7...

    7...

  • R...P...

    R...P...

  • R...O...

    R...O...

  • It's not a 7. 8?

    7.8じゃないの?

  • Huh?

    はぁ?

  • # Arthur's in trou-ble! #

    # ♪ アーサーが来たぞ!#

  • How do you get in trouble with the NURSE?

    NURSEとどうやってトラブルになるの?

  • - What happened? - I have to go to the eye doctor.

    - 何があったの? - 目医者に行かないと

  • - What can you see? - It's just blurry, Dr Iris.

    - 何が見える? - ぼやけてますよ アイリス先生

  • - NOW what do you see? - A giant worm!

    - 何が見える?- 巨大な虫だ!

  • Where?!

    どこだ?

  • Hmm!

    ふむ!

  • - That better? - Yeah. I can read it all!

    - これでいいの?- 全部読めるよ!

  • You just need glasses, Arthur. That's why you've been getting those headaches.

    眼鏡が必要なだけだ アーサーだから頭痛がするんだな

  • All you have to do is choose the frames you like.

    好きなフレームを選べばいいだけです。

  • Cool!

    かっこいい!

  • - Those are nice. - Maybe I'll try something else.

    - それはいいですね。 - 他のものを試してみようかな。

  • Hey!

    おい!

  • - There! Those look wonderful, Arthur! - Very distinguished!

    - そこだ!すばらしい アーサー! - とても立派だ!

  • Really?

    そうなんですか?

  • Look at that airplane way up there! Look at all the leaves on the trees!

    あの飛行機を見て! 木の葉っぱを見て!

  • Hay, Mom, you have grey hairs on your head! Dad, have you always had bags under your eyes?

    ヘイ、ママ、頭に白髪が生えているよ! パパ、いつも目の下に袋があるの?

  • Wow! You look weird!

    うわー!変な顔してるよ!

  • You look different.

    見た目が違う

  • - You get a new haircut? - NO!

    - 新しい髪型にしたの?- いや!

  • Hey, Buster, look! Arthur's a four-eyes!

    バスター、見て!アーサーは四つ目だよ!

  • # Arthur's a four-eyes! Arthur's a four-eyes! # THEY LAUGH

    # アーサーは4つの目だ!アーサーは4つ目だ! # THEY LAUGH

  • Some people need glasses to see, Francine. Big deal?!

    眼鏡がないと見えない人もいるんだよ、フランシーヌ。眼鏡が必要な人もいます。

  • - Hey, you guys, look - I'm Arthur! - THEY LAUGH

    - 俺はアーサーだ! - 彼らは笑う

  • Huh?

    はぁ?

  • - I know - that's a new shirt. - 'Fraid not.

    - それは新しいシャツだな - そうではありません。

  • - Waaah! - Hmm?

    - わああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • - Arthur? - Don't talk to me!

    - アーサー?- 話しかけるな!

  • Well, it's better than being called Four-Eyes.

    フォーアイズと呼ばれるよりはマシだな

  • If I lose them, nobody can make me wear them.

    失ってしまったら誰も履かせてくれません。

  • I won't even know where they land.

    どこに着地するかもわからない。

  • Good riddance!

    さらばだ!

  • That's it, DW...

    それだけだよ、DW...。

  • - What are you doing with your glasses? - DW took them on. I was just getting them back!

    - 眼鏡をどうするんですか?- DWがかけたんだよ。取り戻そうとしていたところだったんですよ!

  • Be careful with those. You wouldn't want them broken.

    気をつけてね壊されたくないでしょう?

  • No, Mom.

    違うよ ママ

  • - WHACK! - OW! Er, ha-ha.

    - ワーッ! - うわ!えー、あははは。

  • - Arthur, where are your glasses? - I lost them...at home, I think.

    - アーサー メガネはどこだ? - なくしたんだ...家にあったと思う

  • - It's harder than ever to see without my glasses. - Why don't you just wear 'em?

    - 眼鏡がないと見えないんだよ- なぜメガネをかけないの?

  • I don't need 'em! I know this school like the back of my own hand.

    必要ないわ!私はこの学校を自分の手の甲のように知っています。

  • Boys' room is the third door from this corner. Right?

    男子部屋はこの角から3つ目のドアです。だろ?

  • - Yeah. - See? Why do I need them?

    - 見た?なぜ必要なんだ?

  • See you in class.

    クラスで会おう

  • Oh...! ..Well, the examination was better than I thought it would be. Still...I think we're going...

    ああ......まぁ、試験は思っていたよりも良かったです。でも...これで...

  • First door...

    最初は...

  • second...

    セカンド...

  • third.

    第三に

  • I said, "If I'm not ....clean..(?), I'm not playing...!"

    私は、"私が......きれいに......(?)していないと、遊んでいない...........................................................................................................................................................................................................

  • - Francine? - Agh!

    - フランシーヌ?- うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • - What are YOU doing in here? - This is the girls' room! Get out of here!

    - ここで何してるの? - ここは女子の部屋だぞ!ここから出て行け!

  • - EEEEK! - A BOY! - Get out!

    - EEEEK! - A BOY!- 出て行け!

  • GIRLS YELL

    女の子が叫ぶ

  • Get me out of here!

    ここから出してくれ!

  • Oh, no!

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • I'll just have to get used to being a four-eyed weirdo.

    四つ目の変人に慣れるしかないな。

  • 'I'm Wilbur Rabbitt, and this is the story of how we make the Bionic Bunny Show!

    私はウィルバー・ラビットです これはバイオニックバニーショーを どうやって作るかの話です!

  • - 'Cut! - Yeah, that's fine.'

    - カット!

  • Wilbur Rabbitt wears glasses just like mine?! ALL RIGHT!

    ウィルバー・ラビットは 私と同じメガネをかけてるの? そうだ!

  • - Old Four-Eyes is back. - Hi, Francine!

    - オールド・フォーアイズが帰ってきた- フランシーヌ!

  • - I know - you're wearing glasses! - Yeah, I am.

    - メガネをかけているんでしょ! - ああ、そうだよ。

  • Four-Eyes! Hah, hah

    フォーアイズ!ハァー、ハァー

  • Binky, did you know Wilbur Rabbitt wears glasses?

    ウィルバー・ラビットがメガネをかけてるのを 知ってた?

  • Yeah, I saw it on TV last night.

    ああ、昨夜テレビで見たよ。

  • - I didn't see that. - Yeah. Wasn't it great how they make him fly!

    - 見てないわ - そうなんだ彼を飛ばせるのは素晴らしいことだと思いませんでした!

  • Don't ask me to read to the pro...(?) to you. I need to concentrate!

    プロに読めと言わないで...(? 集中しないといけないんだよ!

  • OK.

    いいわよ

  • Look out, everyone, Arthur's got the ball!

    アーサーがボールを持った!

  • THE KIDS CHEER

    子供たちの歓声

  • Very good, Arthur! All correct.

    いいぞ アーサー!全て正解

  • Arthur...

    アーサー...

  • How would you like to play on MY basketball team today...?

    今日はMYバスケチームでプレーしてみたいと思いますが...?

  • Do you like them?

    気に入った?

  • - There's no glass. - They're my movie-star glasses.

    - グラスがない。 - 映画スターのメガネだよ

  • Don't they make me look beautiful? Wilbur Rabbitt wears glasses, you know.

    美しく見えない? ウィルバー・ラビットはメガネをかけている。

  • And his are just like mine.

    彼のは私のと同じだ

  • ..And since then, I always wore glasses. That solve your mystery?

    ...それ以来、私はいつもメガネをかけていた。 それで謎が解けたのか?

  • I guess. But it's not as good as having a lost brother.

    だろうね。でも、失われた兄弟を持つことに比べれば、それは良いことではありません。

  • Hey, look!

    見ろよ!

  • Who's this weird guy with Mom?

    ママと一緒にいる変な人は誰?

  • - That's Dad. - Dad doesn't have a beard, Arthur!

    - あれがパパだ - パパはヒゲがないんだ アーサー!

  • Maybe Mom's divorced. I'm waking her up NOW and demanding an explanation!

    ママは離婚したんじゃない?今すぐ起こして説明を要求する!

  • DW...! DW!

    DW......!DW!

  • DW!

    DW!

  • And now. A word from us kids.

    そして今。私たち子供たちからの一言。

  • I don't think it matter what you look like really.

    私は、あなたが本当にどのように見えるかは重要ではないと思います。

  • Arthur got his glasses because he has trouble seeing the board.

    アーサーは板が見えにくいからメガネをもらってきた。

  • Sometimes people need glasses.

    人にはメガネが必要な時があります。

  • He went to school with glasses wore.

    眼鏡をかけて学校に通っていた。

  • Most of kids were calling him "Four-eyes."

    ほとんどの子供が彼を "フォーアイズ "と呼んでいました。

  • -He didn't want to wear glasses. - cause he didn't want to be called "Four-eyes."

    -彼はメガネをかけたくなかった- "四つ目 "と呼ばれたくなかったからだ

  • cause everybody was making fun of him.

    みんなが彼をバカにしていたから

  • I feel that does not really nice.

    私はそれが本当に素敵ではないと感じています。

  • because you could hurt the feelings.

    感情を傷つけてしまう可能性があるからです。

  • It's not nice to see somebody else about how they look.

    それは彼らがどのように見えるかについて、他の誰かを見るのはいいことではありません。

  • If they look different, it doesn't really matter.

    見た目が違えばどうでもいいんだけどね。

  • It's just good to be different.

    人と違うのはいいことだよ。

  • Black hair. Blue eyes. Red buttons

    黒髪。青い目。赤いボタン

  • Green eyes. White skin. Orange hair. Brown yellow ?...hair.

    緑の目。白い肌。 オレンジ色の髪茶色い黄色の髪

  • A long nose...Brown skin. Black eyes. Glasses and red shirt. Green pants.

    長い鼻...褐色の肌。黒い目。 眼鏡に赤いシャツ。緑のパンツ。

  • Long ... nose(?) ...my smile.

    長い.........鼻(?) ........私の笑顔。

  • Everybody looks different.

    みんな違った顔をしています。

  • I don't think that matters what's outside. I think it matters what's inside.

    外側のことは重要ではないと思います。 中身が重要だと思います。

  • It's not the way you look, it's the way you feel.

    それは見た目ではなく、感じ方です。

  • Quiet down! Now, as you may have heard... Buster, turn around, please.

    静かにしろ!さて、お聞きになったかもしれませんが... バスター、後ろを向いてください。

  • - School pictures have just been scheduled. - What?

    - 学校の写真が決まった- (静流) え?

  • - Now?! I can't have my picture taken in these rags! - For next Thursday afternoon.

    - 今?こんなボロ布で写真を撮られても困る!- 来週の木曜日の午後のために。

  • That should give you plenty of time to change your clothes. Miss Crosswire?!

    着替えの時間は十分にあるはずだミス・クロスワイヤー?

  • There are a few things you have to remember about school pictures.

    学校の写真について、覚えておかなければならないことがいくつかあります。

  • Like, it's not a good idea to drink six cans of soda then have your picture taken...

    缶のソーダを6本飲んで写真を撮られるのは良くないと思うんだけど...

  • BUUUURP!

    BUUUURP!

  • ..or rub your feet across the carpet and sit on a metal chair...Aaaaah!...

    絨毯の上で足をこすって金属の椅子に座る...あぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • or wear a flower if you have a allergy.

    またはアレルギーのある方は花をつけてください。

  • AAAAAAAAAAAACHOO!

    AAAAAAACHOO!

  • - One more out and we got 'em. - We'll never do it. They're fourth-graders.

    - もう1つのアウトで、我々は彼らを手に入れた。- 絶対にやらない。彼らは小学4年生です。

  • COME ON!

    来いよ!

  • - The plan... No matter what, get the ball to Francine. - BREAK!

    - 計画は...何があってもフランシーヌにボールを渡す。- ブレーク!

  • - Go, Arthur! > - Go on! - You can do it!

    - 行け、アーサー!> 行け!- 頑張れ!

  • Watch it! I got it! I got it!

    見ろよ!やったぞ!やったぞ!

  • You're out!

    出て行け!

  • - Hooray! - Well done! - Yes!

    - 万歳!- よくやった!- やった!

  • - My mother says I can get a new dress for picture day. - I'm getting new shoes AND a dress.

    - 母が写真の日のために新しいドレスを買っていいと言っています。- 私は新しい靴とドレスを買ってくるわ。

  • We beat the fourth-graders! I tagged them and we won!

    小学4年生に勝った!タグをつけて勝った!

  • So anyway, we should compare dresses and make sure we're not wearing the same thing.

    だから、とにかくドレスを見比べて、同じものを着ていないか確認しましょう。

  • - What are YOU wearing? - To what? School pictures.

    - 何を着ているの?- 何に?学校の写真

  • Pictures? Who cares?

    写真?誰が気にする?

  • - Not YOU, obviously. - I think Francine could have the prettiest picture of all.

    - あなたじゃないわ- フランシーヌが一番きれいな写真が撮れると思います。

  • You do?

    あなたが?

  • Except for mine, of course.

    もちろん私のは別ですが。

  • - Ow! - It'd take a lot of work, but ...

    - 痛っ!- 大変な作業になるが

  • ... you could be a whole new Francine.

    新しいフランシーヌになれるかもしれない

  • We could even look like twins... Maybe.

    私たちは双子のように見えるかもしれない...かもね

  • - Really? Nah! - Leave it to me.

    - そうなの?いや!- 私に任せて

  • I TOLD you I didn't have any dresses.

    ドレスは持ってないって言ったでしょ?

  • What's that? Back there?

    あれは何だ?後ろ?

  • Put it on.

    それを着て

  • - I'll look stupid. - Do you want a nice school picture or not?

    - バカみたいだ- 素敵な学校写真が欲しいのか、欲しくないのか。

  • Trust me.

    私を信じて

  • See? It's perfect... once you fix the little rip here.

    見たか?完璧だよ...ここの小さな裂け目を直せばね

  • Just have your Mom run a needle over that. And now for your hair!

    ママに針を刺してもらって 次は髪の毛よ!

  • - What's wrong with my hair? - Huh.

    - 私の髪はどうしたの?

  • Close your eyes until I tell you to look.

    見ろと言うまで目を閉じろ

  • - But... - Do it!

    - 靴が...- やれ!

  • OK, you can look now.

    OK、もう見ていいよ。

  • - ARGH! - I don't get it! It always works for ME.

    - ARGH!- 私はそれを得ることはありません!それはいつも私のために働いています。

  • Get me out of this!

    ここから出してくれ!

  • Wait, I have an idea.

    待って、考えがあるの

  • - Hello, Flossie? This is Muffy. - Ooh! Muffy, my favourite little client! This is truly ...

    - もしもし フロッシー?こちらはマフィー- おー!マフィー 私のお気に入りのお客さんよ!これは本当に...

  • Can I bring a friend to my appointment? She really needs something special!

    友達を連れて行ってもいいですか? 彼女には何か特別なものが必要なんだ

  • - You got it, kid! - That's great! Thank you!

    - やったな、小僧! - それは素晴らしい!ありがとう!

  • It's all set. Meet me tomorrow afternoon at the Salon De Beaute.

    それはすべての設定です。明日の午後、サロン・ド・ボーテで会いましょう。

  • The what?!

    何が?

  • - You didn't say we're going to a beauty parlor. - What do you think it was? A pet shop?

    - 美容院に行くとは言わなかったな - 何だと思う?ペットショップ?

  • No way am I going in there.

    私はそこに行くつもりはありません。

  • I knew you'd chicken out. Luckily, I brought my secret weapon.

    臆病になると思ってたよ幸運にも、秘密兵器を持ってきた。

  • Remember this? Last year's picture.

    これを覚えていますか?去年の写真。

  • - Is THIS what you wanna look like? - OK, OK, you win!

    - これがお前の望む姿か? - わかった、わかった、君の勝ちだ!

  • Ma fille! How positively brilliant to see you!

    マ・フィルル!お会いできて光栄です!

  • Eduardo, look who's here!

    エドゥアルド 誰かと思えば!

  • - Muffy! - Surprise! How fabulous!

    - マフィー!- サプライズ!なんて素晴らしいんだ!

  • - And what have we here? - ..Francine.

    - ここには何があるの?- フランシーヌ

  • Oh, that's right. Well, we don't promise miracles.

    ああ、その通りだ。まあ、奇跡を約束するわけではありません。

  • Not in YOUR price range, anyway.

    とにかく、あなたの価格帯ではありません。

  • This is our Queen Of The Nile look.

    これがナイルの女王の姿です。

  • VERY popular. No?

    VERY人気。駄目なのか?

  • Well, then, let's try for something more au courante!

    それじゃ、もっと気軽に挑戦してみようかな!

  • - Don't you have anything more normal? - If you insist... Oh, I have just the thing!

    - もっと普通のことはないのか? - どうしてもと言うなら...ああ、ちょうどいいものを持ってきました!

  • I-I'll take that, I guess. Only, not too much hairspray.

    これでいいと思うよただ、ヘアスプレーの量が多すぎないように。

  • You got it, kid. ..One prom queen to go - extra curls, hold the sauce!

    プロムの女王はあと一人ですね。

  • FLOSSIE HUMS A TUNE

    フロッシィ・ハムス・ア・チューン

  • And now, ma cherie, you will rest - and wake up as the girl of your dreams.

    そして今、マ・シェリー、あなたは休息し、夢見る少女として目覚めるのです。

  • DRYER SWITCHES ON

    ドライヤースイッチオン

  • Ladies and gentlemen, the moment you've waited for. Let's hear it...

    皆さん、待ちに待った瞬間です。聞かせてください...

  • for Francine Frensky!

    フランシーヌ・フレンスキーのために!

  • APPLAUSE

    APPLAUSE

  • Francine sports a brand new hairdo - the crowd loves it!

    フランシーヌは新しい髪型をしています。

  • - Play ball! - She prepares for the opening pitch as she takes place behind the plate, .

    - ボールをプレイ!- 彼女はプレートの後ろに場所を取るように、彼女は始球式の準備をします。

  • And there's the pitch!

    そして、そこにはピッチがある!

  • Huh? OOF!

    はぁ?OOF!

  • - Eeooout! - What a dazzling play by Francine!

    - イーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

  • It's the butt...of inning. Francine runs to the outfield and returns the ball...

    イニングのお尻です。フランシーヌは外野に走ってボールを返す...。

  • - to Arthur, who makes the catch! - Eeooout!

    - キャッチするアーサーに!- イーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

  • It's the final play of the game... Francine races to beat the ball, she slides...

    ゲームの最後のプレーだ...フランシーヌはボールを打つためにレースをして、彼女は滑る...

  • and safe!

    無事に

  • Her hairdo touches the plate just in time. What a game!

    彼女の髪型は、ギリギリのところでプレートに触れています。何てゲームなんだ!

  • Francine. Francine?

    フランシーヌフランシーヌ?

  • So - what do you think?

    で、どう思う?

  • - I knew it! - Oh, if only she had hair like YOURS.

    - やっぱりね!- あなたのような髪の毛だったらな

  • - I think it's great!

    - 私はそれが素晴らしいと思います。

  • Wait till you see how it looks with your dress.

    ドレスとの相性を見てからにしてね

  • There goes my new soccer ball.

    新しいサッカーボールが出てきました。

  • Now...

    今は...

  • there are a few little things you should know about hair care.

    ヘアケアで知っておきたいちょっとしたことがあります。

  • - WHAT are you doing? - Riding my bike.

    - 何してるの?- 自転車に乗ってる

  • I don't think so! Bicycles and curls do NOT mix.

    私はそうは思いません!自転車とカールは合わない。

  • See? I told you it was worth it

    見たか?その価値があると言っただろ

  • Now remember what I said. No swimming, no riding in convertibles,

    私が言ったことを思い出して 泳ぐのも乗るのも禁止だ

  • and wear protective headgear during the rain.

    を着用し、雨天時には保護用のヘッドギアを着用してください。

  • - Honey? Arthur called to remind you about the kickball game tomorrow. Don't forget to bring the ball.

    - ハニー?アーサーが明日のキックボールの試合を 思い出させるために電話してきたのよボールを持ってくるのを忘れないでね

  • Oh, I forgot. Absolutely NO kickball.

    ああ、忘れてたキックボールは絶対にダメだ

  • - No way! - And no lying down!

    - 勘弁してくれ!- 横になるのもダメ!

  • - I can't do this. There's too many rules.

    - 私にはできません。ルールが多すぎる。

  • Remember my secret weapon...? Well, then?

    私の秘密兵器を覚えていますか?それで?

  • OK.

    いいわよ

  • (Arthur and Buster are kicking a paper-ball in the school hall.)

    (アーサーとバスターが学校のホールで紙球を蹴っている)

  • - Do you like it? - No. I wasn't asking YOU.

    - 気に入った?- いや、君には聞いていない

  • - Well, it's... - ALIVE!

    - まあ、それは...- 生きている!

  • Just pretend you don't see them. Boys ruin everything!

    見て見ぬふりをするんだ男の子はすべてを台無しにする!

  • Incoming!

    襲来!

  • Was it an accident or does she look like that on purpose?

    事故なのか、わざとそう見えるのか。

  • Probably a combination of gravitational pull and too much stress on the hair follicles!

    おそらく、重力による引っ張りと毛根に負担がかかりすぎたことが重なっているのではないでしょうか

  • - You're gonna get it! - Francine, calm down.

    - あなたはそれを手に入れるのよ! - フランシーヌ、落ち着いて。

  • Aw! Now look what you did!

    おやおや!何をしたか見てみろ!

  • - There, you can't see a thing. - Yes, you can. It's all over... - Ahem!

    - そこには、何も見えない。 - いや、見えるよ。終わった...- エヘン!

  • Now, if you stay still until picture time, everything will be fine.

    さて、写真の時間までじっとしていれば大丈夫です。

  • - What do you mean you can't play?! - You heard her. She can't mess up her hair.

    - 遊べないってどういうこと?- 聞いただろ彼女は髪の毛を乱すことができない。

  • - Why?

    - なぜ?

  • - I have to keep it nice for school pictures. - But Francine, it's the fourth-graders!

    - 学校の写真用に素敵にしておかないとね。- でも、フランシーヌ、4年生だからね!(笑)。

  • - They'll KILL us if you don't play. - Good! ..No slouching.

    - 遊ばないと殺されるぞ - いいぞ!

  • Remember! Good posture is the key to true beauty.

    覚えておきましょう!姿勢を良くすることが真の美しさの秘訣です。

  • - She's lost her mind. That's all. - And WE're gonna lose the game.

    - 彼女は正気を失ったそれだけだ- そして、私たちはゲームに負けることになる。

  • Who needs Francine? We're just as good.

    誰がフランシーヌを必要としてる?私たちも同じだ

  • Hey!

    おい!

  • Can I help you find the ball?

    ボールを探すのを手伝おうか?

  • - Come on, you guys, get up! - Sit down!

    - さあ、みんな、立ち上がれ!- 座れ!

  • It's one to nothing.

    1対1だからね。

  • - 2-0. - You have to get used to this, Francine.

    - 2-0.- 0 慣れるんだ フランシーヌ

  • If you wanna look nice, no more kickball.

    見栄を張りたいならキックボールはやめろ

  • It's just a silly game anyway. What's the point of running around in a circle and getting your shoes dirty?

    どうせただのバカげたゲームだよ。輪になって走り回って靴を汚して何の意味があるんだ?

  • Aaah!

    うわあああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • - She caught it - and YOU'RE out. - She wasn't even playing!

    - 彼女はそれをキャッチした。 - 彼女は遊んでもいなかった!

  • Do you know there's a poodle on your head? Yeah, and it does tricks! Watch!

    頭の上にプードルがいるの知ってる? ああ、それはトリックをするんだ!見て!

  • Safe!

    安全だ!

  • - How could you?! - I'm sick of being perfect.

    - どうして? - 完璧であることにうんざりしています。

  • Besides, I like the way I used to look.

    それに、私は昔の姿が好きなんです。

  • Next!

    次!

  • Remember me? I'm the one who burped.

    私を覚えていますか?私はげっぷをした一人です。

  • Next!

    次!

  • - Listen to me. Don't go in there. You'll regret it forever. - You're making it worse.

    - 聞くんだそこに入るな一生後悔することになるぞ- あなたはそれを悪化させている。

  • Next!

    次!

  • Next!

    次!

  • Oh, that Francine!

    ああ、あのフランシーヌか!?

  • It's like my father says, you get what you pay for.

    父が言っていたように、「お金を払った分だけ得をする」ということです。

  • And if I were YOU I'd burn those, and quick.

    もし私があなただったら、それを燃やして、すぐに。

  • I sort of LIKE them. See this smudge? I got it when I slid into home!

    私は好きなんだこのシミを見てください。 家に滑り込んだ時に取れた!

  • - Hey, want to trade? - Hers didn't come out. Technical difficulties.

    - ねぇ、交換しない?- 彼女は出てこなかった。技術的な問題で

  • - I'll trade if you promise not to laugh. - I won't if you won't.

    - 笑わないと約束してくれたら交換するよ。- あなたがしないならしないわ

  • OK.

    いいわよ

  • - I like it. Looks just like you. - So does yours.

    - 気に入ったわ君にそっくりだ - あなたもね

  • I give up, Francine Frensky!

    降参だ フランシーヌ・フレンスキー!

  • I'm sorry to have to say this, but you'll NEVER be like me.

    こんなことを言って申し訳ありませんが、あなたは私のようになることはありません。

  • - Kickball? - You bet!

    - キックボール?- 賭けてもいい!

# Every day when you're walking down the street Everybody that you meet

# ♪道を歩いていると 誰もが出会うことになる

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます