字幕表 動画を再生する
-
The Margaret River region juts out from the south-west coast of Australia,
オーストラリアの南西にある マーガレット リバー
-
into the waters where the Indian and Southern Oceans meet.
インド洋と南極海が ぶつかるところにあります
-
Mother Nature was in very fine form the day she put this place together.
母なる自然が この素晴らしい地を造りあげました
-
The Margaret River Region,
マーガレット リバー地域は
-
or Margs as locals like to call it,
マーグスとも呼ばれます
-
is place of abundance.
ここは肥沃な街
-
It’s a playground,
遊ぶのにも
-
a place of stunning beaches
ビーチを満喫するのにも最適な場所
-
and over 50 world-class surf spots.
サーフィン スポットも 50 以上あります
-
It’s a pantry,
食べ物も魅力的
-
a place that wherever you go,
どこへ行っても
-
something delicious is being put before you.
美味しいものばかり味わえます
-
It’s a garden,
庭園の要素もあります
-
where ancient Karri forests give way to coastal heath
古代のカリの森や 海岸線が広がり
-
carpeted with thousands of species of orchids and wildflowers.
何千種ものランや野草が 咲き乱れています
-
The Margaret River region runs down the Western Australian coastline for over 80 miles,
海沿い 130 km 内陸 30 km 以上に 広がるマーガレット リバー
-
and stretches inland for a further 20,
この少し辺鄙な場所にある街を
-
and the best way to explore this remote region,
探索してみましょう
-
is by car.
車があると便利です
-
A good place to break the three and a half hour drive down from Perth is in Bunbury,
パースから向かう途中で 途中でバンバリーに立ち寄りましょう
-
whose fabulous beaches, lighthouse and laidback lifestyle are just a taster for what lies ahead.
素晴らしいビーチ、灯台、穏やかな時間は これから始まる旅の序章
-
A further 40 minutes down the highway is Busselton,
高速道路をさらに南下するとバッセルトンに到着
-
the gateway to the Margaret River Region.
マーガレット リバー地域への玄関口です
-
Busselton’s jewel is her wooden jetty,
バッセルトンの見どころは木造の桟橋
-
the longest of its kind in the southern hemisphere.
南半球最長の桟橋です
-
First constructed in 1865, the jetty has endured fires and cyclones,
1865 年に建設され 火事やサイクロンに耐えて
-
and is today one of Australia’s most unique dive sites.
現在はオーストラリア有数の ユニークなダイビング スポットです
-
At the jetty’s far end, take the 26-foot descent to The Underwater Observatory
桟橋の突端の 8 m 下に 海中観測館があり
-
and experience the aquatic life that thrives amid the jetty’s pylons.
橋塔と橋塔の間を泳ぐ 海の生き物たちが見られます
-
Busselton marks the beginning of one of Australia’s most scenic drives,
バッセルトンが始点の 風光明媚な道路があります
-
Caves Road,
それはケイブス ロード
-
which gets its name from the incredible limestone caves
見事な鍾乳洞が 名前の由来です
-
which honeycomb the region.
洞窟が蜂の巣状に点在しています
-
One of the most accessible is Mammoth Cave.
アクセスが便利なのはマンモス ケーブ
-
Descending through lush forest,
森の地下に下りていくと
-
leave the sound of birdlife behind and enter a silent subterranean world below...
鳥のさえずりも聞こえなくなり 静寂の地下世界が広がります
-
Caves Road winds inland through picturesque villages and historic timber towns
ケイブス ロードは内陸部を蛇行ながら 美しい村や歴史ある林業の街を通ります
-
before arriving at the region’s main settlement,
そして この地域で最も大きい街
-
Margaret River.
マーガレット リバーに到着です
-
Even though Caves Road is only 69 miles in length,
ケイブス ロードは 全長わずか 111 km ですが
-
it could take days to fully explore end to end.
隅々までドライブするには何日もかかります
-
Each village,
どの村も
-
each farm gate,
どの農場も
-
invites you to slow down, stop,
魅力的です
-
and taste all this region has to offer.
美味しい特産物にも誘惑されます
-
There are beers brewed with pure rainwater,
きれいな雨水で醸造されたビール
-
ice creams and cheeses courtesy of the most contented cows you’re ever likely to see,
アイス クリームとチーズは 幸せそうな牛たちからの贈り物
-
and olive oils and preserves crafted with passion and love.
オリーブ オイルとジャムは 情熱と愛の賜物です
-
But it all comes together,
ワインには
-
the climate,
天候
-
the soils,
土壌
-
the people,
人々
-
in the wines.
のすべてが詰まっています
-
Surrounded by coasts on three sides,
3 方向を海に囲まれ
-
and enjoying virtually rain-free summers,
夏には雨がほとんど降らないこの地域
-
as a wine-growing region,
そしてここはワインの名産地
-
Margaret River has been compared to France’s famous Bordeaux region.
マーガレット リバーは フランスのボルドーと並び称されています
-
Margaret River’s first vineyards were planted in the mid 1960’s,
ここに初めてブドウが植えられたのは 1960 年代半ばです
-
just yesterday in wine growing terms,
ワイン造りの歴史は浅いですが
-
but today, it’s home to over 200 wineries.
現在ワイナリーの数は 200 を超えています
-
Cruise from cellar door to cellar door,
ワイン セラーを巡りましょう
-
sampling some of the most exciting Chardonnays,
最高品質のシャルドネ、シラーズ、
-
Shirazs and Cabernet Sauvignons on the planet.
カベルネ ソーヴィニヨンを味見できます
-
And at wineries like Vasse Felix,
ヴァス フェリックスは
-
the region’s first winery,
老舗のワイナリー
-
enjoy some of Australia’s most innovative and picturesque dining along the way!
創造力豊かで 美しい料理を楽しめます
-
All along Caves Road are turnoffs to the coast,
ケイブス ロードから海岸にも出られます
-
side roads to places that for decades were only known by local fishermen and surfers.
この脇道は 地元の漁師やサーファーしか知らなかった穴場
-
At Margaret River’s northern end is Cape Naturaliste,
マーガレット リバーの北端にあるのが ナチュラリスト岬です
-
a headland surrounded by secluded spots,
岬の周りにはひっそりとした
-
like Bunker Bay,
バンカー ベイ
-
Eagle Bay,
イーグル ベイ
-
and Meelup Beach.
ミーラップ ビーチがあります
-
The Cape Naturaliste lighthouse looks out over Geographe Bay to the west,
ナチュラリスト岬の灯台から 西にジョグラフ ベイ
-
and south towards Cape Leeuwin.
南はルーウィン岬まで見渡せます
-
Between June and December,
特に 6 月から 12 月まで
-
the lookout points around the lighthouse
灯台周辺の見晴台はおすすめ
-
make this cape one of the best places to spot whales in Australia.
オーストラリアで鯨を見られる ベスト スポットの 1 つとなるのです
-
Cape Naturaliste marks the start of one of Australia’s most beautiful walking trails,
ナチュラリスト岬が起点の 美しいトレイルがあります
-
the Cape to Cape track.
それはケープ トゥ ケープ トラック
-
The track follows beaches and cliff tops,
ビーチや崖の上を歩きます
-
and strings together many places,
今もアボリジニの名前で呼ばれている
-
which still retain their Aboriginal names.
場所も数多く通ります
-
Places like Yallingup, which means,
ヤリンガップは
-
place of love,
愛の場所
-
and Boranup,
ボラナップは
-
the place of the male dingo.
野生犬ディンゴの場所を表します
-
Then there’s Hamelin Bay,
ハメリン ベイは
-
named after the French explorer who sailed along this coast in 1801.
1801 年にこの沿岸一帯を航海した フランス人探検家の名前です
-
And, Prevelly,
プレベリーは
-
named after the monastery in Crete,
クレタ島の修道院の名前
-
which gave sanctuary to a local soldier in World War 2.
第二次世界大戦中に 地元兵士を助けた修道院です
-
The names of these beaches may vary in origin,
ビーチの名前の由来は様々
-
but one thing unites them all,
すべてに共通しているのは
-
their ability to nourish and feed the soul.
魂が洗われる場所であることです
-
A great way to experience the coastline is to get out on water,
海辺まで行ったら 海も満喫しましょう
-
on a whale watching cruise.
船から鯨も見られます
-
Once hunted to the brink of extinction,
かつて絶滅の危機にあった鯨たち
-
today, thousands of whales return each year to mate,
現在は何千頭もが 毎年回遊の途中で
-
calve and simply enjoy the warm waters of Margaret River.
マーガレット リバーの温かい海に 戻ってきて子を産みます
-
The Margaret River region’s southern end is marked by the Cape Leeuwin Lighthouse,
マーガレット リバー地域の南端には ルーウィン岬の灯台があります
-
where below, the waves of the Indian and Southern Oceans meet.
すぐ先がインド洋と 南極海がぶつかる海域です
-
Once, teams of lighthouse keepers toiled to keep the light burning.
かつて灯台守たちが苦労しながら 明かりを燃やし続けました
-
Today, you can climb the same stairs to marvel at the views,
現在は階段を上って 絶景を堪能できます
-
and appreciate how the region has blossomed,
人里離れたマーガレット リバー
-
from one of the wildest and most remote places in Australia,
この街は 見事に発展し
-
into one of the most welcoming.
優しいオーラが漂います
-
Margaret River is one of those rare destinations that's a feast for all the senses
マーガレット リバーは旅人の心を満たしてくれる場所 豊かな食と美しい光景、波音、風のざわめき
-
with tastes, touches, sights and sounds you’ll savor, for the rest of your days.
感じるものすべてが心地よく 忘れられない思い出になるでしょう