字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Just 165 miles from San Francisco, サンフランシスコから 265 km 離れると lies one of America’s greatest treasures. ヨセミテの大自然が広がります Yosemite National Park sits on the western slopes of California’s Sierra Nevada Mountains, カリフォルニア州シエラ ネバダ山脈の 西側に位置するヨセミテ国立公園 it also occupies a special place in the nation’s soul. とても爽やかな空気が漂います Yosemite’s story began as the last ice age ended, 最終氷期の終焉でヨセミテが誕生 when the glaciers of the region’s high country scoured and sculptured the valley below. 高地にあった氷河がこの公園を 形作ったと言われています Managed by the National Park Service and covering almost 1200 square miles, 国立公園局の管理下にあり 広さは約 3100 ㎢ Yosemite takes in five vegetation zones, 全部で 5 つの植物帯があり from oak and chaparral woodlands, to sparse alpine high country. オーク、カシ、高山植物などを 見ることができます Of the four million visitors who come each year, 毎年 400 万人もが訪れます most spend their time in Yosemite Valley, which is open year round. 人気のスポットはヨセミテ渓谷 1 年中観光可能です At only 8 miles long and 1 mile wide, 全長 12 km で幅は 1.6 km this valley packs in more jaw-dropping scenery than just about any other place on Earth. 想像を超える景色を 見られること間違いなし As you enter the Yosemite Valley ring road from the west, ヨセミテ渓谷の環状道路を 西側から入ると it’s worth taking a short detour to Tunnel View and stand before a sweeping panorama トンネル ビューまでは遠回りですが 絶景を見られます that’s reduced generations of visitors to silence, and many to tears. きっと言葉を失い 思わず涙が出てくるでしょう To the right, there’s the ethereal mist of Bridalveil Fall, 右手にあるのは 霧がかかったブライダルベール滝 to the left, the sheer granite face of El Capitan, 左手には花崗岩の絶壁 エル キャピタンがそそり立っています while in the background, 後ろには the rising majesty of Half Dome beckons you deeper into the valley. ハーフ ドームがそびえ立ち 谷の奥へといざないます From Tunnel View it’s just a short drive, トンネル ビューから車ですぐの and then an easy walk to the base of Bridalveil Fall. ブライダルベール滝は滝壺まで歩けます The fall reaches it’s peak in May, 水量が多いのは 5 月ですが yet possess a magic all year round. 1 年中いつでも魅力的です If you’re looking for love, breathe deeply; 深呼吸すれば恋愛運アップ the park’s original custodians, the Ahwahneechee, かつての住人アワニチ族は believe that inhaling the fall’s mists increases your chances of marriage. この滝の霧を吸い込むと 結婚運があがると信じていました The park’s ring road follows the banks of the Merced River, 公園の環状道路は マーセド川沿いを走ります a national wild and scenic waterway, 美しい景色を誇るマーセド川 which shifts in character as it thunders and tumbles from the valley walls, 最初は谷壁から 荒々しく流れますが before gently winding across the valley floor. 最後は谷底を穏やかに蛇行します Here, the river is lined with pine forests, 川沿いには松林、 rich meadows, and beaches. 草原、岸が続きます These are the places to pause, and let the park’s spirit wash over you. この辺りで一休みして 公園の精気を浴びましょう These are the places which inspired President Teddy Roosevelt to write, この場所に感銘を受けたのは ルーズベルト大統領 “It was like lying in a great solemn cathedral, 「厳粛な大聖堂にいるかのようだった far vaster and more beautiful than any built by the hand of man.” 人工のどんなものより広大で美しい」 と評しました The Yosemite Valley ring road is dotted with trailheads またハイキング コースが点在し that lead off into 800 miles of hiking trails. 全長 1300 km にも及びます First cut almost 150 years ago, 約 150 年前に造られたのは The Four Mile Trail climbs the valley’s southern wall フォー マイル トレイルで 谷の南側を進みます to two of the park’s great outlooks. 2 つの絶景ポイントが魅力です At Glacier Point, gaze down into the entire valley, グレイシャー ポイントでは谷の全景と and away into the distant high country. 遠くの高地を見渡せます A little further along, さらに少し歩くと whatever breath you have left will be taken away by the views at Washburn Point. ウォッシュバーン ポイントに到着 その景色には驚かされます If you’re pressed for time, 時間がなくても大丈夫 you can also access these outlooks by car or tour bus via Glacier Point Road, これらのポイントは 車やツアー バスでアクセス可能 which is open between May and November. 道路は 5 月から 11 月まで利用可能 Further along the ring road is the trailhead for another of Yosemite’s signature hikes, さらに環状道路を進むと 人気のコースがあります The Mist Trail. ミスト トレイルです This five-hour hike is for moderate to experience hikers, 所要時間 5 時間で上級者向けですが but repays every step with even more stunning vistas, 絶景続きで疲れ吹き飛びます and the spectacle of Vernal and Nevada Falls. バーナル滝やネバダ滝は壮大です The Mist Trail links up with the John Muir Trail, ミスト トレイルは ジョン ミューア トレイルにつながっています named after the grandfather of America’s National Park System. アメリカの国立公園の父とも呼ばれる 植物学者の名にちなんだトレイルです In his 1912 book, The Yosemite, the naturalist wrote, ミューアは 1912 年「ヨセミテ」 という本を書き “Everybody needs beauty as well as bread, 「食べ物と同じように美は必要で places to play in and pray in, 遊び、祈る場所も必須です where nature may heal and give strength to body and soul alike”. 自然は体も心も癒やして強くする 力を秘めています」と言っています It was writings like this, こうした本のおかげで which helped seed Yosemite into the consciousness of a nation, ヨセミテの素晴らしさは 人々に伝わりました and led to its designation as one of America’s first national parks. さらに米国初の国立公園に 指定されることになったのです After crossing the river at the valley’s 谷の東端にある川を渡ると eastern end, the ring road turns west, 環状道路は西へと向かいます towards Yosemite Village. そしてヨセミテ ビレッジへと到着 At the Museum, explore the culture of the valley’s First Peoples.. 博物館ではネイティブ アメリカンの 文化について知ることができます Then, at the Visitor Center, ビジター センターも要チェック learn about the miners, ranchers, artists and entrepreneurs who followed. 鉱山労働者、牧場主、 芸術家、起業家について学べます And don’t miss the Ansel Adams Gallery, アンセル アダムス ギャラリーも必見です dedicated to the photographer who’s timeless black and white images この写真家が撮ったヨセミテの 貴重な白黒写真を鑑賞できます have inspired millions to see Yosemite for themselves. 多くの人々が彼の写真に魅せられ ヨセミテを訪れています From March to October the park gets busy, 公園は 3 月から 10 月が最も混雑します so consider leaving your car at the village 車はビレッジに止めて and exploring the valley on the free shuttle service. 無料のシャトル サービスで 渓谷を探索しましょう Or, enjoy the valley views from two wheels! 自転車もおすすめです Follow the twelve-miles of bike paths, 20 km ほどの自転車道路は which loops along the river and crosses dreamy meadows filled with wildflowers, 川沿いを通って野草があふれる 美しい草原を横切ります taking in the valley’s star attractions along the way. 公園の美しさが詰まった 自慢のコースです For thousands of years, 何千年もの間 the Ahwahneechee had villages throughout this fertile valley floor, アワニチ族の村は 肥沃な谷底にありました but it was here at the base of Yosemite Falls, そしてヨセミテ滝の滝壺に where their great chief resided. 族長が住んでいました The falls flow in three sections, 滝は 3 段に分かれて流れ which you can see in their entirety from vantage points all over the park. 公園中の見晴らし地から 全体を望むことができます But nothing compares to taking the one-hour hike to feel the full force of the lower falls, 1 時間のハイキングでは ローワー フォールを鑑賞 or spending the day climbing all the way to the upper falls. アッパー フォールを目指して 1 日費やすのも良いでしょう When it comes to climbing, 登るといえば El Capitan, a 3000-foot high granite monolith 高さ 900 m を超える花崗岩のエル キャピタン has become a rite of passage for climbers from all over the world. 世界中のクライマーが 一度は挑戦したい一枚岩です The first ascent, in 1958, took 47 days. 初登頂は 1958 年で 47 日かかりました From the comfort of El Capitan Meadow, エル キャピタン メドウでは sit back and watch modern climbers, クライマーたちの挑戦を見られます who have reduced that same climb to a couple of days, 登頂時間は大幅に短縮し 今では数日や or sometimes, to a just few hours. 数時間で登頂しています As the ring road winds back towards the park entrance, 環状道路で入口まで戻る際は stop at Valley View, バレー ビューに立ち寄りましょう for one long look back. 絶景を目に焼き付けてください But there’s no need to feel heavy-hearted, でも悲嘆に暮れる必要はありません because there’s so much more of Yosemite to discover, ヨセミテには見るべきものが まだまだあります just up the road. 道を進みましょう To the north of Yosemite Valley, ヨセミテ渓谷の北には climbs one of the USA’s most scenic highways. 景色を楽しめる高速道路があります Tioga Road is impassable between October and May, タイオガ ロードは 10 月から 5 月は 通行禁止となりますが but as the snow clears, the road reemerges, 雪が融ければ再開です rising into the rugged Sierra Nevada high country. シエラ ネバダの険しい高地へと向かいます Pull over, and fill your lungs with cool alpine air at Olmsted Point. オルムステド ポイントで車を止めて 新鮮な空気を思い切り吸い込みましょう Refresh yourself by the pure waters of Tenaya Lake, テナヤ湖の澄んだ水を見れば 心も体もすっきり named in honor of Yosemite’s last great chieftain. 湖の名前はヨセミテの最後の 偉大な族長に由来しています Then follow the road further to Tuolumne Meadow, トゥラミ メドウズにも行きましょう the traditional summer hunting grounds of the Ahwahneechee. アワニチ族が伝統的に夏の猟場として 利用していました Today, this sub-alpine meadow is the perfect place to stock up on serenity, この亜高山性の草原は 静寂を楽しむのに最適な場所です or to pick up one of the many trails that lead to further alpine adventures. トレイルを歩けば さらに高山の世界を冒険できます One of the shortest, 短いコースですが but most rewarding trails leads to Lembert Dome, レンバート ドームへと続いています named after one of the parks earliest settlers. この名は最初の住民に由来しています From its high country to its waterfalls, 高地もあれば滝もあり from its towering sequoia groves to its valley meadows, セコイアの林が茂っているかと思えば 谷の草原が広がり Yosemite is an American story unlike any other. 個性が光るアメリカのヨセミテ It is a place where a nation returns again and again, 何度でも 訪れたくなる場所です through the best and worst of times, 良いときも悪いときも to breathe, ほっと一息 to be inspired, 元気をもらって and just be. 自分らしく For this is a place, この場所について John Muir once wrote, ジョン ミューアはこのように書きました that is far easier to feel than to explain. 説明するより感じる方がはるかに簡単 This is a place, ここは to wash the spirit clean. 心が洗われる場所です
B1 中級 日本語 米 ヨセミテ 公園 道路 トレイル 絶景 km ヨセミテ国立公園バケーション旅行ガイド|エクスペディア (Yosemite National Park Vacation Travel Guide | Expedia) 911 58 Eric Wang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語